A1 Idiom Neutral

তাসের ঘর

তসর ঘর

House of cards

Bedeutung

Something that can break very easily.

🌍

Kultureller Hintergrund

The idiom is a staple in political cartoons. You will often see politicians depicted as building or sitting in a house of cards. Rabindranath Tagore's play 'Taser Desh' (Land of Cards) uses cards to satirize a rigid, lifeless society, which reinforces the 'Taser Ghor' imagery in the cultural psyche. In the startup scene in Dhaka and Kolkata, 'Taser Ghor' is used to describe 'bubble' companies that have high hype but no substance. It is often used by elders to warn youngsters against shortcuts or dishonest gains, emphasizing that such success won't last.

🎯

Use with 'Moto'

Always pair it with 'moto' (like) and 'bhenge pora' (collapse) for the most natural sound.

⚠️

Not for physical objects

Don't use it for a fragile glass or a weak chair. Keep it for plans and ideas.

Bedeutung

Something that can break very easily.

🎯

Use with 'Moto'

Always pair it with 'moto' (like) and 'bhenge pora' (collapse) for the most natural sound.

⚠️

Not for physical objects

Don't use it for a fragile glass or a weak chair. Keep it for plans and ideas.

💬

Political context

If you want to sound like a Bengali intellectual, use this to describe a weak political alliance.

💡

Foundation focus

Use it when you want to emphasize that the *foundation* is the problem, not just the result.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

তার সব আশা ______ মতো ভেঙে গেল।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: তাসের ঘরের

The idiom is 'তাসের ঘর' and it requires the possessive 'er' before 'moto'.

Which situation best fits the idiom 'তাসের ঘর'?

Which of these is a 'Taser Ghor'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A plan based on lies.

Lies provide a weak foundation, making the plan fragile.

Match the Bengali phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are the core components of the idiom's meaning.

Complete the dialogue.

A: ওদের কোম্পানিটা তো অনেক বড় ছিল। B: বড় হলে কি হবে, ওটা তো আসলে একটা ______ ছিল।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: তাসের ঘর

The context implies the company was actually weak despite appearing large.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

তার সব আশা ______ মতো ভেঙে গেল।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: তাসের ঘরের

The idiom is 'তাসের ঘর' and it requires the possessive 'er' before 'moto'.

Which situation best fits the idiom 'তাসের ঘর'? Choose A2

Which of these is a 'Taser Ghor'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: A plan based on lies.

Lies provide a weak foundation, making the plan fragile.

Match the Bengali phrase with its English meaning. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: all

These are the core components of the idiom's meaning.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: ওদের কোম্পানিটা তো অনেক বড় ছিল। B: বড় হলে কি হবে, ওটা তো আসলে একটা ______ ছিল।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: তাসের ঘর

The context implies the company was actually weak despite appearing large.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's not offensive, but it is critical. You are calling someone's effort or plan weak.

Not usually. You wouldn't call a person a 'Taser Ghor', but you could call their *reputation* or *power* a 'Taser Ghor'.

A common opposite would be 'Paka-pokto' (solid/strong) or 'Susthayi' (stable).

Yes, very much so. It's common in newspaper editorials and literature.

Yes, it implies that failure is inevitable because of the lack of strength.

It's understandable, but 'Taser Ghor' is the standard idiom. Stick to 'Ghor'.

The words are A1, but the metaphorical usage is usually introduced at A2 or B1. However, it's so common that even beginners should know it.

It's a voiced aspirated 'G'. Imagine saying 'Go' but with a puff of air right after the 'G'.

Yes, 'Balir Bandh' (Dam of sand) is very similar.

Yes, 'Swapner Taser Ghor' (A house of cards of dreams) is a poetic way to describe fragile hopes.

Verwandte Redewendungen

🔗

বালির বাঁধ

similar

A dam made of sand

🔗

পাকা পোক্ত

contrast

Solid and strong

🔄

ভিত্তিহীন

synonym

Baseless

🔗

ক্ষণস্থায়ী

similar

Short-lived

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!