المعنى
To be allowed to try again.
خلفية ثقافية
The concept of 'ommer' (do-over) is central to Danish childhood. If a game is unfair or someone makes a mistake, children often shout 'Ommer!', which is the informal version of asking for 'en chance til'. In the US, 'second chances' are often tied to the 'American Dream' and the idea of self-reinvention. While Danish 'chancer til' are often provided by the system, American second chances are often seen as something one 'earns' through hard work. In Japan, failure can carry a heavier social stigma than in Denmark. Asking for 'en chance til' (mō ichido) requires a very formal apology (ojigi) and a display of deep regret. Brazilian culture is often very forgiving and flexible (the 'jeitinho' culture). Getting 'uma segunda chance' is common in social and family settings, reflecting a warm and relational society.
The 'Til' Rule
Always put 'til' after 'chance' to sound like a native. 'En til chance' sounds like a direct translation from English.
Don't use 'igen'
Avoid saying 'en chance igen'. While understandable, it's not the idiomatic collocation.
المعنى
To be allowed to try again.
The 'Til' Rule
Always put 'til' after 'chance' to sound like a native. 'En til chance' sounds like a direct translation from English.
Don't use 'igen'
Avoid saying 'en chance igen'. While understandable, it's not the idiomatic collocation.
Combine with 'Pyt'
If you are giving someone a chance, say 'Pyt, du får en chance til.' It makes you sound very Danish and kind.
The 'Ommer' context
In very casual settings, use the word 'ommer' instead of the whole phrase. 'Det er en ommer!'
اختبر نفسك
Fill in the missing verb in the past tense.
Jeg ____ en chance til af min lærer i går.
The sentence mentions 'i går' (yesterday), so we need the past tense 'fik'.
Which sentence is the most natural Danish?
Choose the correct word order:
In Danish, 'til' (meaning 'another') usually follows the noun it modifies in this collocation.
Complete the dialogue with the correct phrase.
A: Jeg ødelagde kagen! B: Pyt, du ____.
Person B is telling Person A that they are receiving another opportunity.
Match the situation to the most likely sentence.
Situation: You failed your driving test and want to try again next month.
Since you haven't taken the test again yet, you are 'hoping' (håber på) to get another chance.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Få vs. Tage
بنك التمارين
4 تمارينJeg ____ en chance til af min lærer i går.
The sentence mentions 'i går' (yesterday), so we need the past tense 'fik'.
Choose the correct word order:
In Danish, 'til' (meaning 'another') usually follows the noun it modifies in this collocation.
A: Jeg ødelagde kagen! B: Pyt, du ____.
Person B is telling Person A that they are receiving another opportunity.
Situation: You failed your driving test and want to try again next month.
Since you haven't taken the test again yet, you are 'hoping' (håber på) to get another chance.
🎉 النتيجة: /4
الأسئلة الشائعة
12 أسئلةIt is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
Yes, but it sounds more like 'a different chance' rather than 'one more of the same'.
The past tense is 'fik en chance til'.
No, it's usually for people or actions. You don't give a car a chance til.
It is 'en chance' (common gender).
Jeg vil gerne have en chance til.
In this specific word order (Noun + til), yes.
No, it's more like the French pronunciation with a soft 'sh'.
Yes, 'mere' and 'til' are interchangeable here, but 'til' is more common in this idiom.
You would say 'en tredje chance'. 'En chance til' usually implies the second one.
Yes, very often during performance reviews or project discussions.
To lose your chance: 'at miste sin chance'.
عبارات ذات صلة
at få en ny chance
synonymTo get a new chance.
at give en chance til
contrastTo give another chance.
at gribe chancen
builds onTo seize the chance.
at spilde sin chance
contrastTo waste one's chance.
en sidste chance
specialized formA last chance.