B2 スラング カジュアル

at have en stor mund

to have a big mouth

意味

to talk too much or brag.

🌍

文化的背景

The phrase is deeply tied to Janteloven. Bragging is socially discouraged, making this a common 'corrective' phrase. Similar to Denmark, Norwegians use 'stor i kjeften' (big in the trap) to describe the same behavior, reflecting shared Scandinavian values of humility. While 'big mouth' is used, American culture is often more tolerant of self-promotion, so the phrase might be used less critically than in Denmark. In Japan, silence is even more highly valued than in Denmark. Having a 'big mouth' (ōguchi) is a significant social faux pas.

💡

Use with 'vist'

Adding 'vist' (apparently/seemingly) softens the blow: 'Han har vist en lidt stor mund.'

⚠️

Avoid 'kæft' in public

While 'stor kæft' is common, it is considered vulgar and can lead to confrontations.

意味

to talk too much or brag.

💡

Use with 'vist'

Adding 'vist' (apparently/seemingly) softens the blow: 'Han har vist en lidt stor mund.'

⚠️

Avoid 'kæft' in public

While 'stor kæft' is common, it is considered vulgar and can lead to confrontations.

🎯

The 'Lidt' trick

Danes love understatements. Saying someone has a 'lidt' (little) big mouth is often a stronger, more sarcastic insult than saying they have a 'meget' (very) big mouth.

💬

Janteloven

Remember that this phrase is a primary tool for enforcing social modesty in Denmark.

自分をテスト

Fill in the missing words to complete the idiom.

Han praler altid med sin nye bil, han har virkelig en ___ ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: stor mund

The idiom is 'en stor mund' in the indefinite form.

Which situation best fits the phrase 'at have en stor mund'?

Hvilken situation passer bedst?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: En person der fortæller en hemmelighed videre til alle.

One of the primary meanings is being indiscreet/gossiping.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

A: 'Han siger, han kan løbe en marathon på to timer.' B: 'Ja, han ___ ___ ___ ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: har en stor mund

The present tense 'har' is used to describe a current personality trait.

Match the idiom to the correct meaning.

Match: 1. At have en stor mund | 2. At tage munden for fuld

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: At prale/sladre, 2: At love mere end man kan holde

These are two closely related but distinct 'mouth' idioms.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Mouth Idioms Comparison

Phrase
Stor mund Bragging
Munden for fuld Overpromising

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank A2

Han praler altid med sin nye bil, han har virkelig en ___ ___.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: stor mund

The idiom is 'en stor mund' in the indefinite form.

Which situation best fits the phrase 'at have en stor mund'? Choose B1

Hvilken situation passer bedst?

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: En person der fortæller en hemmelighed videre til alle.

One of the primary meanings is being indiscreet/gossiping.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion B2

A: 'Han siger, han kan løbe en marathon på to timer.' B: 'Ja, han ___ ___ ___ ___.'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: har en stor mund

The present tense 'har' is used to describe a current personality trait.

Match the idiom to the correct meaning. situation_matching B2

Match: 1. At have en stor mund | 2. At tage munden for fuld

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: 1: At prale/sladre, 2: At love mere end man kan holde

These are two closely related but distinct 'mouth' idioms.

🎉 スコア: /4

よくある質問

12 問

90% of the time, yes. It can be a playful tease between very close friends, but proceed with caution.

No, that is not an idiom. You would say 'han er meget stille' or 'han siger ikke så meget.'

'Stor mund' is more about the person's character and gossip, while 'stortalende' is specifically about the act of bragging in a pompous way.

Absolutely not. It is too informal and aggressive.

Not necessarily in volume, but in the 'size' of their claims and the frequency of their talking.

You could say 'Han har tendens til at overdrive' (He has a tendency to exaggerate).

Yes, if a child is bragging about their toys, you might say it jokingly.

Yes, it's a standard way to describe 'the braggart' character in plays and novels.

De har store munde. However, the idiom is almost always used in the singular about an individual.

No, it is 100% figurative in 99% of conversations.

It's about the same, but because of Danish modesty culture, it might feel slightly more biting.

Yes, it is very common in political commentary to say a politician has a 'stor mund' but no results.

関連フレーズ

🔗

at tage munden for fuld

similar

to overpromise

🔗

at holde mund

contrast

to keep quiet

🔗

at tage bladet fra munden

contrast

to speak one's mind

🔗

at snakke over sig

similar

to say too much

🔄

at være stortalende

synonym

to be boastful

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!