tak for sidst
Thanks for last time
Phrase in 30 Seconds
The essential Danish social glue used to acknowledge and thank someone for your previous meeting or shared event.
- Means: 'Thanks for the last time we were together.'
- Used in: Seeing a friend, colleague, or acquaintance after a party or dinner.
- Don't confuse: Never use it to end a current meeting; use 'tak for i dag' instead.
Explanation at your level:
뜻
Thanking someone for a previous meeting
문화적 배경
The 'Tak for sidst' rule is so strong that even if you didn't particularly enjoy the event, you still say it to maintain social harmony. It's considered a basic 'entry fee' for the next conversation. In Greenlandic Danish, the phrase is used similarly, but often with an even greater emphasis on the shared experience of nature or a hunt. Expats often struggle with this phrase because it feels repetitive. However, once they start using it, they find that Danes become much warmer and more open. On Facebook and Instagram, 'Tak for sidst' is the most common comment on group photos. It acts as a digital 'like' for the social bond.
The 'Selv Tak' Loop
If someone says 'Tak for sidst' to you, always reply with 'Selv tak' or 'Selv tak for sidst'. It completes the social ritual.
Don't overthink 'sidst'
It doesn't matter if 'sidst' was yesterday or two weeks ago. If it's the first time you've met since then, say it!
뜻
Thanking someone for a previous meeting
The 'Selv Tak' Loop
If someone says 'Tak for sidst' to you, always reply with 'Selv tak' or 'Selv tak for sidst'. It completes the social ritual.
Don't overthink 'sidst'
It doesn't matter if 'sidst' was yesterday or two weeks ago. If it's the first time you've met since then, say it!
Use it in Emails
Starting a follow-up email with 'Tak for sidst' makes you sound much more like a native speaker than just saying 'Hello'.
셀프 테스트
Fill in the missing word to complete the standard Danish greeting.
Hej Maria, tak ___ sidst!
The preposition 'for' is always used with 'tak' to indicate what you are thanking someone for.
Which phrase is appropriate for this situation: You are leaving a party right now.
You are saying goodbye to the host at 11 PM.
'Tak for sidst' is for *next* time. 'Tak for i dag' is for *now*.
Complete the dialogue with the most natural response.
A: Tak for sidst, det var en god middag! B: ________, det var så hyggeligt at have jer på besøg.
'Selv tak for sidst' is the standard way to return the sentiment.
Which of these is the most enthusiastic way to say it to a close friend?
Choose the most informal/warm version.
'Tusind tak' (a thousand thanks) adds a high level of warmth and enthusiasm.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Ways to say it
Standard
- • Tak for sidst
Enthusiastic
- • Tusind tak for sidst
- • Mange tak for sidst
Specific
- • Tak for i går
- • Tak for i fredags
자주 묻는 질문
10 질문Technically yes, but it might sound a bit strange. Usually, if more than a month has passed, 'Det er længe siden' is more natural.
It is neutral. You can say it to your grandmother, your boss, or your best friend.
Then don't say it! It implies that you appreciated the meeting. If you had a fight, saying 'tak for sidst' would be very sarcastic.
Only the *first* time you see them after the event. You don't need to keep saying it every day that week.
'Tak for i går' is just more specific (yesterday). 'Sidst' is the safe, general choice.
Yes, absolutely. It's very common after business lunches or conferences.
Danish has many silent letters (soft D). In 'sidst', the 'd' is absorbed by the 's' and 't'.
'Selv tak' or 'I lige måde'.
Yes, it's very common to send a 'Tak for sidst' text the morning after a party.
Yes, it's a great way to start a phone call with someone you saw recently.
관련 표현
tak for i dag
similarThanks for today
selv tak
builds onYou're welcome / Thanks to you too
i lige måde
similarLikewise
tak for mad
specialized formThanks for the food
tak for nu
similarThanks for now
어디서 쓸까?
Running into a neighbor
Neighbor: Hej! Hvordan går det?
You: Det går godt, tak. Og tak for sidst! Det var en hyggelig vejfest.
Monday morning at work
Colleague: Godmorgen. Er du klar til mødet?
You: Ja, det er jeg. Og tak for sidst, det var sjovt i fredags!
Texting after a date
You: Hej! Tak for sidst, jeg havde en virkelig god aften. 😊
Meeting a friend for coffee
Friend: Hej! Tak for sidst!
You: Selv tak for sidst! Det var så hyggeligt.
Formal business follow-up
You: Kære Anders, tak for sidst og tak for et godt møde.
Returning a borrowed item
You: Her er din boremaskine. Tak for lån og tak for sidst!
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Tak for sidst' as 'Thanks for the SEED' (sidst) of our friendship that we planted last time.
Visual Association
Imagine a bridge connecting two islands. One island is 'Last Time' and the other is 'Now'. The bridge is made of the words 'Tak for sidst'.
Rhyme
Når vi ses igen, tak for sidst, min ven!
Story
You go to a great party at Søren's house. You have a blast. Three days later, you see Søren at the bakery. Before you even ask for bread, you say 'Tak for sidst!' Søren smiles, the social debt is paid, and now you can talk about the weather.
Word Web
챌린지
Next time you text a Danish friend or language partner, start the message with 'Tak for sidst' if you've spoken recently.
In Other Languages
Gracias por lo del otro día
It is an optional comment in Spanish, but a social requirement in Danish.
Merci pour l'autre jour
French focuses more on the specific favor or event than the ritual of greeting.
Danke für neulich
Danish 'sidst' is even more common and expected in casual run-ins.
先日はありがとうございました
Japanese is often more formal and includes a bow, while Danish is casual and direct.
شكراً على المرة الماضية
Arabic greetings are more elaborate and religious in nature.
谢谢上次
Chinese focuses on the specific action (e.g., 'thanks for the treat') rather than the time spent.
지난번엔 감사했습니다
Korean requires different levels of politeness (honorifics) depending on who you are talking to.
Obrigado por outro dia
Portuguese focuses on the emotion of the past meeting rather than the 'thanks'.
Easily Confused
Both involve thanking for a meeting.
Use 'i dag' when you are leaving. Use 'sidst' when you are arriving/meeting again.
Both refer to the past.
Use 'sidst' if the last meeting was a specific event. Use 'længe siden' if you just haven't seen them in years.
자주 묻는 질문 (10)
Technically yes, but it might sound a bit strange. Usually, if more than a month has passed, 'Det er længe siden' is more natural.
It is neutral. You can say it to your grandmother, your boss, or your best friend.
Then don't say it! It implies that you appreciated the meeting. If you had a fight, saying 'tak for sidst' would be very sarcastic.
Only the *first* time you see them after the event. You don't need to keep saying it every day that week.
'Tak for i går' is just more specific (yesterday). 'Sidst' is the safe, general choice.
Yes, absolutely. It's very common after business lunches or conferences.
Danish has many silent letters (soft D). In 'sidst', the 'd' is absorbed by the 's' and 't'.
'Selv tak' or 'I lige måde'.
Yes, it's very common to send a 'Tak for sidst' text the morning after a party.
Yes, it's a great way to start a phone call with someone you saw recently.