At dette niveau er ordet 'proklamere' meget svært. Du skal normalt bare bruge 'sige' (say) eller 'fortælle' (tell). 'Proklamere' betyder at sige noget meget officielt til mange mennesker. Forestil dig en konge, der taler til sit land. Han siger ikke bare noget; han 'proklamerer' det. Det er et ord, man bruger, når noget er meget vigtigt og officielt. For eksempel: 'Kongen proklamerer en fest'. Men som A1-elev behøver du ikke at bruge dette ord endnu. Det er vigtigere at lære de små ord først. Du vil måske se det i en bog om historie eller høre det i nyhederne, hvis der sker noget meget stort i Danmark. Husk bare: Proklamere = Sige noget officielt.
På A2-niveau kan du begynde at genkende 'proklamere' som en meget formel version af 'at sige'. Det bruges ofte i historier om konger og dronninger. Hvis du ser en film om gamle dage, vil en person måske råbe: 'Jeg proklamerer...'. Det betyder 'Jeg annoncerer officielt...'. Det er vigtigt at vide, at man ikke bruger det til hverdag. Du siger ikke: 'Jeg proklamerer, at jeg er sulten'. Det lyder sjovt på dansk, fordi ordet er så fint. Du kan øve dig i at forstå ordet, når du læser nyheder. Hvis en præsident taler til verden, bruger aviserne ofte ordet 'proklamere'. Det viser, at det, præsidenten siger, er en officiel beslutning.
Som B1-elev bør du forstå, at 'proklamere' bruges i specifikke kontekster som politik, historie og jura. Det er et ord, der markerer en vigtig begivenhed. Når man proklamerer noget, gør man det offentligt kendt med autoritet. Et godt eksempel er, når en ny regent (konge eller dronning) bliver udråbt i Danmark. Statsministeren går ud på en balkon og 'proklamerer' den nye regent. Her kan man ikke bare bruge 'sige'. Ordet 'proklamere' giver sætningen en følelse af tradition og magt. Du kan også møde ordet i overført betydning, f.eks. hvis et firma 'proklamerer' en ny strategi. Det lyder mere seriøst end bare at 'annoncere' den.
På B2-niveau forventes det, at du kan kende forskel på 'proklamere', 'erklære' og 'annoncere'. 'Proklamere' er det mest formelle og højtidelige af de tre. Det indebærer ofte en ceremoni eller en meget vigtig offentlig handling. Du vil ofte se det brugt i passiv form, f.eks. 'Republikken blev proklameret'. Det bruges også i politisk debat, når en politiker vil understrege vigtigheden af sit budskab: 'Vi må proklamere vores værdier'. Her betyder det at stå fast på noget og gøre det kendt for alle. Vær forsigtig med ikke at forveksle det med 'reklamere', som betyder at lave reklame eller at klage over en vare. Det er en typisk fejl på dette niveau.
På C1-niveau skal du kunne bruge 'proklamere' præcist i din skriftlige og mundtlige produktion for at ramme det rette register. Ordet er essentielt i akademiske, juridiske og politiske tekster. Det beskriver en performativ sproghandling – altså en handling, hvor selve det at sige noget, skaber en ny virkelighed (f.eks. at proklamere selvstændighed). Du bør også forstå de stilistiske nuancer; hvis du bruger 'proklamere' i en uformel sammenhæng, skaber det en ironisk eller heroisk effekt. Du skal kunne navigere i faste vendinger som 'at proklamere sin uskyld' eller 'at proklamere undtagelsestilstand'. Det er et ord, der signalerer autoritet og definitiv udmelding, og det er et vigtigt redskab til at nuancere dit formelle danske sprog.
Som C2-bruger mestrer du 'proklamere' i alle dets facetter, herunder dets historiske konnotationer og dets brug i avanceret retorik. Du forstår, hvordan ordet trækker på sin latinske rod og fungerer som en markør for suverænitet. Du kan bruge det til at analysere politiske diskurser, hvor 'proklamationer' ofte fungerer som vendepunkter i narrativer. Du er også opmærksom på ordets sjældnere anvendelser, såsom den refleksive 'proklamere sig som', og kan vurdere, hvornår dette antyder en illegitim magtovertagelse kontra en officiel ceremoni. Din forståelse af ordet er dybt integreret i din viden om dansk kultur og historie, især i forhold til det konstitutionelle monarki og statsretslige procedurer. Du kan lege med ordet stilistisk og bruge det til at skabe præcis den autoritative tone, der kræves i top-niveau professionel kommunikation.

proklamere en 30 secondes

  • A formal verb used for official public announcements, often by authorities like governments or monarchs.
  • Carries a sense of ceremony and definitive action, creating a new reality through the act of speaking.
  • Must be distinguished from 'reklamere' (to advertise/complain) and is more formal than 'annoncere'.
  • Commonly used in political, legal, and historical contexts to declare independence, war, or new laws.

The Danish verb proklamere is a powerful, formal term derived from the Latin 'proclamare', meaning to shout out or declare publicly. In contemporary Danish, it transcends simple 'telling' or 'announcing'; it carries a weight of authority, officialdom, and often, historical significance. When someone chooses to proklamere something, they are not just sharing information; they are making a definitive, public statement that is intended to be binding or widely recognized. This word is most frequently encountered in political, legal, and formal social contexts where a decision or a new state of affairs is being established for a broad audience. For instance, a government might proklamere a state of emergency, or a monarch might be proclaimed upon their accession to the throne. It suggests a unidirectional flow of information—from an authority to the public—where the act of speaking itself constitutes the official beginning of whatever is being announced.

Formal Declaration
The primary use of 'proklamere' is for official announcements that change a legal or social status, such as 'at proklamere selvstændighed' (to proclaim independence).
Public Assertion
In a non-legal sense, it can be used to describe someone making a grand or boastful public statement about their intentions or beliefs.

Statsministeren valgte at proklamere valget fra Folketingets talerstol.

Beyond the strictly political, proklamere can sometimes be used with a touch of irony or exaggeration in daily life. If a friend stands up at dinner and makes a grand speech about their new diet, one might say they are 'proklamerer deres nye livsstil'. However, for a C1 learner, the focus should remain on its high-register utility. It is a 'word of power'. It implies that the speaker has the right or the platform to make such a claim. In Danish history, the word is inextricably linked to the 'proklamation' of the King or Queen from the balcony of Christiansborg Palace, a tradition that underscores the word's connection to sovereignty and national identity. Understanding this word requires recognizing that it is not a synonym for 'sige' (say) or 'fortælle' (tell), but rather a specific action of declaring something as an absolute truth or a new reality.

FN valgte at proklamere året som internationalt fredsår.

Historical Context
Often used in history books to describe the end of wars or the birth of nations.

In academic and journalistic Danish, the word serves as a precise marker. It distinguishes a mere suggestion from a formal stance. If a scientist 'proklamerer' a discovery, they are putting their reputation on the line with a definitive claim. It is this element of 'putting it out there' for the world to see and judge that defines the verb. It is active, loud (metaphorically), and official. When you hear this word, you should listen for what follows, as it is usually something the speaker considers of utmost importance or undeniable truth. In the landscape of Danish verbs, proklamere stands as a pillar of formality, signaling that the discourse has moved from the casual to the consequential.

Using proklamere correctly requires an understanding of its grammatical patterns and its inherent formality. As a transitive verb, it typically takes a direct object—the thing being proclaimed—or a 'at'-clause (that-clause). The most common structure is [Subject] + [proklamere] + [Object]. For example, 'De proklamerede deres sejr' (They proclaimed their victory). Because it is a C1-level word, it is almost never used in casual spoken Danish unless the speaker is being intentionally theatrical or formal. It fits perfectly in written reports, news articles, and formal speeches.

With an Object
Directly declaring a noun: 'Regeringen proklamerede undtagelsestilstand' (The government proclaimed a state of emergency).
With a Clause
Declaring a fact: 'Han proklamerede, at krisen var ovre' (He proclaimed that the crisis was over).

Man kan ikke bare proklamere sig selv som vinder uden beviser.

One interesting nuance is the use of the reflexive form proklamere sig som (proclaim oneself as). This is often used when someone assumes a title or a status without necessarily having the underlying authority, or when an authority officially takes on a new role. For example, 'Napoleon proklamerede sig selv som kejser' (Napoleon proclaimed himself emperor). This construction highlights the performative nature of the verb—the act of speaking creates the reality. In Danish, the word also appears frequently in the passive voice in news reporting: 'Der blev proklameret landesorg' (National mourning was proclaimed).

Efter revolutionen blev republikken proklameret under store festligheder.

When using proklamere, pay attention to the surrounding register. It pairs well with other formal verbs like 'iværksætte' (implement), 'vedtage' (adopt/pass), and 'håndhæve' (enforce). If you use it in a sentence with slang or very informal Danish, it will sound like a joke. For example, 'Jeg proklamerer, at jeg skal have en øl' sounds like you are pretending to be a king in a pub. In professional writing, use it to denote the official launch of a policy or the public statement of a corporate mission. It gives your Danish a sense of precision and authority that 'sige' or 'annoncere' lacks.

In the modern Danish landscape, proklamere is a staple of the 'DR Nyheder' (Danish Broadcasting Corporation News) and broadsheet newspapers like 'Politiken' or 'Berlingske'. You will hear it most often during coverage of international conflicts, diplomatic summits, or major domestic political shifts. When a new law is not just passed but 'announced to the world', or when a protest group 'proclaims' their manifesto, this is the verb of choice. It is also deeply embedded in the language of the Danish monarchy. Every time there is a succession, the prime minister stands on the balcony and uses this specific verb to announce the new monarch to the people. This specific cultural touchstone makes the word feel 'royal' and 'ancient' to many Danes, even when used in modern contexts.

News Media
Used to describe official statements from world leaders or international organizations like the UN or EU.
Historical Documentaries
Essential for narrating the declaration of wars, treaties, and the founding of states.

Hver gang en ny regent indsættes, skal statsministeren proklamere det fra balkonen.

In the world of activism and social movements, you will hear proklamere when a group wants to sound serious and determined. They might 'proklamere en generalstrejke' (proclaim a general strike). This usage aims to imbue the action with a sense of legality and inevitability. Similarly, in religious contexts, though less common in secular Denmark today, a preacher might 'proklamere Guds ord' (proclaim the word of God). In all these instances, the common thread is the public, performative nature of the speech act. It is not a secret; it is a broadcast meant to reach as many ears as possible.

Aktivisterne mødtes på pladsen for at proklamere deres modstand mod de nye regler.

Finally, you may encounter it in literature, particularly in historical novels or grand epics. Authors use it to set a tone of gravity. If a character 'proklamerer' their love, it is much more dramatic than if they simply 'siger' it. It implies a public vow. For a learner, recognizing proklamere in these varied contexts—from the evening news to a historical drama—helps build a mental map of when a situation has shifted from 'ordinary' to 'extraordinary'. It is a signal that the information being conveyed is intended to be a landmark in time or law.

The most frequent mistake English speakers make with proklamere is using it too often in low-stakes situations. In English, 'proclaim' is already somewhat formal, but in Danish, proklamere is even more restricted to official or grand contexts. You wouldn't 'proklamere' that you're going to the grocery store. Another common error is confusing it with reklamere. While they sound similar, reklamere means to advertise or to complain/make a claim (like a warranty claim). Using one for the other can lead to significant confusion: 'Jeg vil gerne proklamere over denne vare' would mean 'I want to officially declare this product to the world,' when you likely meant 'Jeg vil gerne reklamere over denne vare' (I want to make a complaint about this product).

Proklamere vs. Reklamere
Proklamere = Declare officially. Reklamere = Advertise or complain about a product.
Overuse in Speech
Avoid using it for casual announcements. Use 'fortælle', 'sige', or 'annoncere' instead.

Fejl: "Jeg proklamerer at vi skal have pizza." (Too formal for dinner plans).

Another subtle mistake involves the prepositional use. Learners often try to use 'proklamere til' (proclaim to), but in Danish, the audience is often implied or the verb is used transitively without a direct 'to someone' preposition. If you need to specify the audience, you might use 'over for' (in front of), as in 'Han proklamerede sin uskyld over for dommeren' (He proclaimed his innocence before the judge). However, usually, the act of proclaiming is considered so public that the specific audience doesn't need a prepositional link.

Korrekt: "Præsidenten proklamerede en ny æra af samarbejde."

Finally, learners sometimes confuse proklamere with erklære. While they are very close synonyms, erklære is slightly broader. You can 'erklære din kærlighed' (declare your love) or 'erklære krig' (declare war), and 'erklære' is often used for stating a fact or an opinion. Proklamere is more about the *ceremony* or the *public announcement* of that fact. If you 'erklære' something, you are stating it; if you 'proklamere' it, you are broadcasting it from the rooftops. Using proklamere for a simple statement of fact can make you sound unnecessarily pompous.

To master proklamere, you must understand its neighbors in the Danish semantic field of 'announcing'. The most common alternative is erklære (declare). Erklære is versatile and can be used for everything from customs declarations ('at erklære told') to declaring war ('at erklære krig'). It is the standard word for making a formal statement. Proklamere, by contrast, is more 'loud' and 'official'. Another close relative is annoncere (announce). Annoncere is neutral and widely used in business and daily life—you annoncere a meeting, a new product, or a wedding. It lacks the 'state-level' gravity of proklamere.

Erklære vs. Proklamere
Erklære is the general 'to declare'. Proklamere is 'to declare publicly and officially' with ceremony.
Kundgøre
A slightly old-fashioned but very formal word meaning 'to make known' or 'to proclaim' (often used in legal contexts).

I stedet for at proklamere det, valgte de blot at annoncere det i en pressemeddelelse.

Another interesting alternative is offentliggøre (make public/publish). This is the go-to word for releasing a report, a set of results, or a book. It focuses on the transition from private to public. While a proklamation is public, offentliggøre is the more common verb for the act of publishing information. For very formal, almost archaic declarations, you might encounter forkynde. This is often used for religious 'proclaiming' or 'preaching', but can also appear in legal language ('at forkynde en dom' - to serve a judgment). For a C1 speaker, choosing between these depends on the 'flavor' of the announcement: is it a royal decree (proklamere), a legal statement (erklære), a press release (offentliggøre), or a simple notice (annoncere)?

Dommeren vil forkynde kendelsen i morgen middag.

In summary, while you could technically use erklære in almost every situation where proklamere is used, the reverse is not true. Proklamere is a specialized tool. It adds a layer of 'grandeur' and 'finality'. If you are writing a speech for a CEO or a political figure, proklamere is the word that will make them sound like a leader. If you are writing a text about a historical event, it is the word that captures the drama of the moment. By distinguishing it from annoncere and offentliggøre, you show a sophisticated grasp of Danish register and tone.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Rome, a 'proclamatio' was often a legal shout used to claim someone as a slave or a free person.

Guide de prononciation

UK /pʁoklaˈmeːʁə/
US /pʁoklaˈmeːʁə/
The primary stress is on the third syllable: pro-kla-MERE.
Rime avec
informere levere præsentere reagere studere vurdere kopiere eksistere
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of the Danish soft back-r.
  • Confusing it with 'reklamere' (advertising).
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 'o' sound like 'u'.
  • Dropping the final 'e'.

Niveau de difficulté

Lecture 4/5

Common in newspapers and history, easy to recognize but requires context for nuance.

Écriture 7/5

Hard to use correctly without sounding overly formal or confusing it with 'reklamere'.

Expression orale 8/5

Rarely used in conversation; requires high-level register awareness.

Écoute 5/5

Clear pronunciation but often appears in fast-paced news broadcasts.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

sige fortælle annoncere officiel vigtig

Apprends ensuite

erklære kundgøre offentliggøre dekret manifest

Avancé

suverænitet legitimere stadfæste håndhæve

Grammaire à connaître

First Conjugation Verbs

proklamere -> proklamerede -> har proklameret

Passive Voice with 'blive'

Sejren bliver proklameret af kaptajnen.

Reflexive Pronouns

Han proklamerede sig (selv) som vinder.

At-clauses as objects

De proklamerede, at de ville gå af.

Word Order in Subordinate Clauses

...fordi han proklamerede sin uskyld.

Exemples par niveau

1

Kongen vil proklamere en fest.

The king will proclaim a party.

Future tense with 'vil'.

2

De proklamerer en ny dag.

They proclaim a new day.

Present tense.

3

Han proklamerer: 'Jeg er her!'

He proclaims: 'I am here!'

Direct speech.

4

Byen proklamerer fred.

The city proclaims peace.

Subject-Verb-Object.

5

Vi proklamerer vinderen nu.

We proclaim the winner now.

Adverb 'nu' at the end.

6

Kan man proklamere en ferie?

Can one proclaim a holiday?

Question form with 'kan'.

7

Dronningen proklamerer loven.

The queen proclaims the law.

Definite noun 'loven'.

8

De proklamerede deres kærlighed.

They proclaimed their love.

Past tense -ede.

1

Præsidenten proklamerede, at krigen var slut.

The president proclaimed that the war was over.

Past tense with a 'at'-clause.

2

De valgte at proklamere deres uafhængighed.

They chose to proclaim their independence.

Infinitive with 'at'.

3

Borgmesteren proklamerer åbningen af parken.

The mayor proclaims the opening of the park.

Present tense.

4

Man proklamerer normalt ikke små ting.

One usually does not proclaim small things.

Negation with 'ikke'.

5

Hvem skal proklamere resultatet?

Who is going to proclaim the result?

Interrogative pronoun 'hvem'.

6

De proklamerede sig selv som mestre.

They proclaimed themselves as champions.

Reflexive 'sig selv'.

7

Det blev proklameret i radioen.

It was proclaimed on the radio.

Passive voice with 'blev'.

8

Hun proklamerer altid sine meninger.

She always proclaims her opinions.

Adverb 'altid'.

1

Statsministeren proklamerer den nye konge fra balkonen.

The prime minister proclaims the new king from the balcony.

Specific cultural context.

2

FN har proklameret dette år som miljøår.

The UN has proclaimed this year as the year of the environment.

Present perfect 'har proklameret'.

3

Det er vigtigt at proklamere sandheden.

It is important to proclaim the truth.

Dummy subject 'det'.

4

De proklamerer deres støtte til forslaget.

They proclaim their support for the proposal.

Abstract object 'støtte'.

5

Vil du proklamere din uskyld i retten?

Will you proclaim your innocence in court?

Future question.

6

Rapporten proklamerer et behov for ændring.

The report proclaims a need for change.

Metaphorical subject (the report).

7

De proklamerede en generalstrejke i hele landet.

They proclaimed a general strike in the whole country.

Past tense.

8

Hun proklamerer stolt sin nye livsstil.

She proudly proclaims her new lifestyle.

Adverb 'stolt' modifying the verb.

1

Napoleon proklamerede sig selv som kejser af Frankrig.

Napoleon proclaimed himself as emperor of France.

Historical reflexive usage.

2

Der blev proklameret undtagelsestilstand efter urolighederne.

A state of emergency was proclaimed after the unrest.

Passive voice with 'der blev'.

3

Selskabet proklamerede en massiv vækst i omsætningen.

The company proclaimed a massive growth in turnover.

Business context.

4

Man kan ikke bare proklamere en sejr, før stemmerne er talt.

One cannot just proclaim a victory before the votes are counted.

Modal verb 'kan' with 'ikke bare'.

5

De proklamerede deres utilfredshed med ledelsen.

They proclaimed their dissatisfaction with the management.

Formal expression of emotion.

6

Kirkeklokkerne ringede, da freden blev proklameret.

The church bells rang when peace was proclaimed.

Subordinate clause with 'da'.

7

Han proklamerer højlydt, at han aldrig vil give op.

He proclaims loudly that he will never give up.

Adverb 'højlydt'.

8

Aktivisterne proklamerede dannelsen af en ny bevægelse.

The activists proclaimed the formation of a new movement.

Formal noun 'dannelsen'.

1

Forfatningen proklamerer alle borgeres lighed for loven.

The constitution proclaims the equality of all citizens before the law.

Abstract legal subject.

2

Udenrigsministeren proklamerede en kursændring i diplomatiet.

The foreign minister proclaimed a change of course in diplomacy.

High-register political vocabulary.

3

Det er dristigt at proklamere en så radikal teori uden empiri.

It is bold to proclaim such a radical theory without empirical evidence.

Infinitive phrase as subject.

4

Efter kuppet proklamerede generalen sig som landets leder.

After the coup, the general proclaimed himself as the country's leader.

Context of political upheaval.

5

Man bør ikke proklamere sine mål, før man har midlerne til at nå dem.

One should not proclaim one's goals before one has the means to reach them.

Proverbial usage.

6

De proklamerede manifestet med stor patos.

They proclaimed the manifesto with great pathos.

Noun 'patos' (high style).

7

Vedtagelsen blev proklameret under stor mediebevågenhed.

The adoption was proclaimed under great media attention.

Complex passive construction.

8

Han proklamerer sin uskyld trods de overvældende beviser.

He proclaims his innocence despite the overwhelming evidence.

Concessive preposition 'trods'.

1

Hendes tale proklamerede en ny æra for europæisk integration.

Her speech proclaimed a new era for European integration.

Metaphorical use of 'æra'.

2

At proklamere sin suverænitet er en handling med vidtrækkende konsekvenser.

To proclaim one's sovereignty is an act with far-reaching consequences.

Gerund-like infinitive usage.

3

I værket proklameres nødvendigheden af en æstetisk revolution.

In the work, the necessity of an aesthetic revolution is proclaimed.

S-passive in academic writing.

4

Han formåede at proklamere sit budskab uden at virke prætentiøs.

He managed to proclaim his message without appearing pretentious.

Nuanced adverbial 'uden at virke'.

5

Deklarationen proklamerer universelle rettigheder for alle levende væsener.

The declaration proclaims universal rights for all living beings.

Formal document as subject.

6

Man proklamerede landesorg, hvilket lammede hele hovedstaden.

National mourning was proclaimed, which paralyzed the entire capital.

Relative clause with 'hvilket'.

7

Det var her, uafhængigheden først blev proklameret i 1918.

It was here that independence was first proclaimed in 1918.

Cleft sentence structure.

8

Forfatteren proklamerer romanens død i sit nyeste essay.

The author proclaims the death of the novel in his latest essay.

Intellectual/Literary context.

Collocations courantes

proklamere selvstændighed
proklamere undtagelsestilstand
proklamere sin uskyld
proklamere en sejr
proklamere en ny æra
proklamere landesorg
proklamere sig som
proklamere et manifest
proklamere sandheden
blive proklameret

Phrases Courantes

At proklamere fra hustagene

— To announce something very loudly and publicly to everyone.

Du behøver ikke proklamere vores hemmelighed fra hustagene!

Officielt proklameret

— Something that has been formally announced and is now in effect.

Resultatet er nu officielt proklameret.

Højtideligt proklamere

— To declare something with great ceremony and seriousness.

Han proklamerede højtideligt sin troskab.

Proklamere sin ankomst

— To make one's presence known in a very obvious or loud way.

Tordenen proklamerede stormens ankomst.

Selvbestaltet proklamere

— To announce something without having the actual authority to do so.

Han proklamerede selvbestaltet sig som formand.

Proklamere en våbenhvile

— To officially announce a temporary stop to fighting.

Parterne proklamerede en 24-timers våbenhvile.

Proklamere en politik

— To launch a new set of governmental or corporate rules publicly.

Borgmesteren proklamerede en ny grøn politik.

Proklamere sin kærlighed

— To tell the world (or a large group) about one's romantic feelings.

Han proklamerede sin kærlighed foran alle gæsterne.

Proklamere en retning

— To set a course for future action publicly.

Virksomheden proklamerede en ny strategisk retning.

Proklamere et forbud

— To officially announce that something is now illegal.

Politiet proklamerede et forbud mod forsamlinger.

Souvent confondu avec

proklamere vs reklamere

Betyder at lave reklame eller at klage over en vare. Dette er den mest almindelige fejl.

proklamere vs erklære

Meget tæt på, men 'erklære' er mere generelt og mindre ceremonielt.

proklamere vs annoncere

Betyder bare at give en meddelelse, f.eks. om et møde eller et produkt.

Expressions idiomatiques

"At proklamere noget med pauker og trompeter"

— To announce something with a lot of noise and fanfare.

De proklamerede deres nye produkt med pauker og trompeter.

Idiomatic
"At proklamere sin egen storhed"

— To brag or boast publicly about oneself.

Han har travlt med at proklamere sin egen storhed.

Critical
"At proklamere det glade budskab"

— To spread good news (often with a religious or very positive connotation).

De gik fra dør til dør for at proklamere det glade budskab.

Traditional
"At proklamere krig mod noget"

— To start a vigorous campaign against a social problem (e.g., poverty, drugs).

Regeringen proklamerede krig mod bureaukrati.

Metaphorical
"At proklamere sig som sejrsherre"

— To claim victory before it is certain or in a very loud way.

Han proklamerede sig som sejrsherre efter første runde.

Formal
"At proklamere en ny dagsorden"

— To change the focus of public discussion entirely.

Statsministeren proklamerede en ny dagsorden i sin nytårstale.

Political
"At proklamere sin uskyld til den bitre ende"

— To never stop claiming one is innocent, even when things look bad.

Han proklamerede sin uskyld til den bitre ende.

Dramatic
"At proklamere sin afgang"

— To officially announce that one is quitting a high-level job.

Direktøren proklamerede sin afgang i morges.

Professional
"At proklamere en undtagelse"

— To officially state that a rule does not apply in a specific case.

Loven proklamerede en undtagelse for små virksomheder.

Legal
"At proklamere et partnerskab"

— To announce a major collaboration between two large entities.

De to giganter proklamerede et strategisk partnerskab.

Business

Facile à confondre

proklamere vs reklamere

Lydlig lighed.

Proklamere er at erklære noget officielt. Reklamere er at lave reklame eller klage over en fejl på en vare.

Jeg vil gerne reklamere over min ødelagte telefon (Korrekt). Jeg vil gerne proklamere over min ødelagte telefon (Forkert).

proklamere vs erklære

Synonymitet.

Erklære bruges om alle former for officielle udsagn. Proklamere er mere højtideligt og offentligt rettet.

Han erklærede sig skyldig. Præsidenten proklamerede en ny lov.

proklamere vs annoncere

Synonymitet.

Annoncere er neutralt. Proklamere er autoritativt og ofte historisk eller politisk ladet.

De annoncerede en pause. De proklamerede en revolution.

proklamere vs forkynde

Formel stil.

Forkynde bruges ofte religiøst eller om at meddele en dom. Proklamere bruges om politiske eller suveræne handlinger.

Præsten forkyndte fred. Kongen proklamerede fred.

proklamere vs offentliggøre

Fokus på det offentlige.

Offentliggøre betyder at gøre noget tilgængeligt (f.eks. en rapport). Proklamere er selve den mundtlige eller ceremonielle handling.

De offentliggjorde tallene. De proklamerede sejren.

Structures de phrases

A2

Jeg vil proklamere [ting].

Jeg vil proklamere en ferie.

B1

De proklamerede, at [sætning].

De proklamerede, at de var klar.

B2

[Ting] blev proklameret i [sted].

Freden blev proklameret i hele verden.

C1

Ved at proklamere [ting], skabte de [resultat].

Ved at proklamere uafhængighed, skabte de håb.

C1

Han proklamerede sig selv som [titel].

Han proklamerede sig selv som leder.

C2

Det er en udbredt misforståelse at proklamere [ting].

Det er en udbredt misforståelse at proklamere projektets succes allerede nu.

C2

I lyset af begivenhederne blev det proklameret, at...

I lyset af begivenhederne blev det proklameret, at grænserne lukkes.

B1

Hvem skal proklamere [ting]?

Hvem skal proklamere vinderen?

Famille de mots

Noms

proklamation The act of proclaiming or the document itself.
proklamator A person who proclaims (rare).

Verbes

proklamere To proclaim.

Adjectifs

proklameret Proclaimed (past participle used as adjective).

Apparenté

erklæring
annoncering
offentliggørelse
manifest
dekret

Comment l'utiliser

frequency

Lav i daglig tale, høj i politisk journalistik og historieskrivning.

Erreurs courantes
  • Jeg proklamerer over min mad. Jeg reklamerer over min mad.

    Du kan ikke 'proklamere' (erklære officielt) over mad, du skal 'reklamere' (klage).

  • Han proklamerede sin ven en hemmelighed. Han fortalte sin ven en hemmelighed.

    En hemmelighed er privat. 'Proklamere' er altid offentligt.

  • Vi proklamerede til ham at gå. Vi bad ham om at gå.

    'Proklamere til' bruges sjældent. Man proklamerer noget for en stor gruppe, ikke en enkelt person på den måde.

  • De proklamere en ny lov. De proklamerer en ny lov.

    Husk nutids-r! Verber der ender på -ere har altid -r i nutid.

  • Det var en stor proklamere. Det var en stor proklamation.

    Du skal bruge navneordet 'proklamation' i stedet for udsagnsordet 'proklamere'.

Astuces

Husk -ede i datid

Ligesom 'spille' og 'arbejde', ender 'proklamere' på -ede i datid. Det er nemt at huske, hvis du kender de grundlæggende bøjninger.

Pas på 'reklamere'

Dette er den største fælde. Skriv aldrig 'proklamere', hvis du vil klage over din kaffe på en café!

Brug det til effekt

Hvis du skriver en historie og vil have en karakter til at virke meget selvsikker eller arrogant, så lad dem 'proklamere' deres meninger i stedet for bare at sige dem.

Nyhederne er din ven

Læs politiske artikler på dr.dk for at se, hvordan journalister bruger ordet til at beskrive officielle udmeldinger.

Tryk på 'MERE'

Husk at lægge trykket på den tredjesidste stavelse: pro-kla-MERE. Det giver ordet den rette autoritet.

Tænk på 1849

Mange vigtige ting i dansk historie, som Grundloven, er tæt forbundet med proklamationer. Det hjælper dig med at huske ordets vægt.

Formelle breve

I meget formelle breve eller rapporter kan du bruge 'proklamere' til at lancere en ny politik eller beslutning.

Hør efter 'at'

Ofte følger ordet 'at' efter proklamere. 'De proklamerede, at...'. Dette hjælper dig med at forstå strukturen i sætningen.

Latin-forbindelsen

Hvis du kender engelsk 'proclaim' eller fransk 'proclamer', er det præcis det samme ord. Det gør det lettere at huske betydningen.

Balkon-ordet

Forbind ordet med billedet af en balkon på et slot. Det er det sted, hvor de vigtigste danske proklamationer finder sted.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'PRO' (professional) with a 'CLAM' (shouting like a clamorous crowd) making an 'ERE' (official) announcement.

Association visuelle

A king standing on a balcony with a giant golden trumpet and a scroll, shouting to a crowd below.

Word Web

Konge Stat Nyhed Officiel Højtidelig Stemme Offentlig Magt

Défi

Try to write three sentences about a fictional country declaring independence using 'proklamere' in the past, present, and passive voice.

Origine du mot

From Latin 'proclamare', composed of 'pro-' (forth/out) and 'clamare' (to cry out/shout).

Sens originel : To shout out in public, to call out loudly.

Indo-European (Latinate loanword in Germanic Danish).

Contexte culturel

Be careful using this word for personal achievements; it can sound boastful or mock-heroic.

English speakers often use 'proclaim' in religious contexts (proclaiming the gospel), which is also true for Danish 'proklamere', but 'forkynde' is more common in Danish churches.

The Proclamation of the Republic (historical events) The UN Declaration of Human Rights (often referred to with 'proklamere') Royal accessions in Danish history

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Politics

  • proklamere uafhængighed
  • proklamere valg
  • proklamere en reform
  • proklamere en alliance

Law

  • proklamere undtagelsestilstand
  • proklamere en dom
  • proklamere sin uskyld
  • proklamere et forbud

History

  • proklamere republikken
  • proklamere fred
  • proklamere en ny regent
  • proklamere en traktat

Business

  • proklamere en fusion
  • proklamere årsresultatet
  • proklamere en ny direktør
  • proklamere en strategi

Religion

  • proklamere troen
  • proklamere ordet
  • proklamere en velsignelse
  • proklamere en højtid

Amorces de conversation

"Hvad ville du proklamere, hvis du var konge for en dag?"

"Har du nogensinde hørt en statsminister proklamere noget vigtigt på TV?"

"Hvorfor tror du, man bruger ordet 'proklamere' i stedet for 'sige' i nyhederne?"

"Er det vigtigt for et land at proklamere sin uafhængighed officielt?"

"Kan man proklamere sin kærlighed på en måde, der ikke er for pinlig?"

Sujets d'écriture

Skriv om en gang du følte behov for at proklamere noget vigtigt for dine venner eller familie.

Forestil dig at du starter dit eget land. Hvad ville din første proklamation være?

Diskuter forskellen mellem at 'annoncere' og 'proklamere' i en professionel sammenhæng.

Hvordan påvirker det en befolkning, når der bliver proklameret undtagelsestilstand?

Reflektér over betydningen af ordet 'proklamere' i dansk historie og monarki.

Questions fréquentes

10 questions

Kun hvis du vil være sjov eller meget dramatisk. Ordet er normalt alt for formelt til venner. Brug 'fortælle' i stedet.

Det er to helt forskellige ting! 'Proklamere' er at erklære noget officielt (f.eks. uafhængighed). 'Reklamere' er at lave reklame for noget eller at klage over en vare, du har købt.

Det er almindeligt i nyhederne, i historiebøger og i politik, men du hører det sjældent i supermarkedet eller i en almindelig samtale.

Det bøjes som et regelmæssigt gruppe 1-verbum: proklamere, proklamerer, proklamerede, har proklameret.

Ja, man bruger ofte 'proklamere sig selv som' (f.eks. som vinder eller leder), især hvis man tager magten selv.

Det er en gammel tradition, hvor statsministeren officielt annoncerer den nye regent til folket fra en balkon. Det gør det juridisk og ceremonielt gyldigt.

Ja, store firmaer kan 'proklamere' en ny vision eller en stor fusion for at få det til at lyde mere vigtigt og definitivt.

Det er et udtryk, der betyder at man fortæller noget til alle på en meget højlydt og tydelig måde.

Ikke helt. 'Deklarere' bruges mest om told (at deklarere varer) eller tekniske lister (indholdsdeklaration). 'Proklamere' er mere en tale-handling.

Nej, det er ikke gammeldags, men det er 'højstils-dansk'. Det bruges stadig aktivt i moderne journalistik og formelt sprog.

Teste-toi 180 questions

writing

Skriv en sætning med 'proklamere' i datid om en konge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en kort tekst om, hvorfor man proklamerer undtagelsestilstand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'proklamere sig selv som' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Forklar forskellen på 'proklamere' og 'annoncere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en nyhedsoverskrift med ordet 'proklamere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Oversæt: 'The president proclaimed a state of emergency.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'proklamere' i passiv form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug ordet 'uafhængighed' sammen med 'proklamere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en ironisk sætning med 'proklamere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv tre ting, en statsminister kunne proklamere.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Oversæt: 'They proclaimed their love from the rooftops.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om FN og ordet 'proklamere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'proklamere' i en spørgende sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om en videnskabsmand, der proklamerer en opdagelse.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Oversæt: 'The new era was proclaimed by the leader.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning med 'proklamere' og 'sandheden'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Brug 'proklamere' i førnutid (har proklameret).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om et manifest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Oversæt: 'It is forbidden to proclaim false news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Skriv en sætning om en by, der proklamerer fest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Udtal ordet: proklamere

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Brug 'proklamere' i en sætning om en ny lov.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Forklar på dansk, hvad en proklamation er.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Læs denne sætning højt: 'Statsministeren proklamerede valget.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hvordan vil du proklamere en sejr i en sportskamp?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hvad er forskellen på 'reklamere' og 'proklamere' i udtale?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Brug 'proklamere' til at fortælle om en fest.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'Jeg proklamerer min uskyld' med en seriøs stemme.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hvordan udtaler man datid af proklamere?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Brug ordet 'uafhængighed' i en sætning med 'proklamere'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Fortæl om en historisk begivenhed, hvor man proklamerede noget.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hvad ville du proklamere fra en balkon?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Brug 'proklamere' i passiv form (blev proklameret).

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'proklamerer' (nutid) tre gange hurtigt.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hvad betyder det at 'proklamere en ny æra'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Brug 'proklamere' i en sætning om FN.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hvordan lyder 'proklamation' på dansk?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Brug 'proklamere' til at lave en vittighed.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Sig 'officielt proklameret' meget tydeligt.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Hvorfor er trykket vigtigt i 'proklamere'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Kongen proklamerede fred.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Der blev proklameret undtagelsestilstand.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Hvem vil proklamere vinderen?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvilket ord mangler? 'De valgte at ___ deres uafhængighed.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Han proklamerer sin uskyld.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Det blev officielt proklameret i går.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Statsministeren proklamerer valget.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'De proklamerede en ny strategi.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'FN har proklameret fredsdagen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Vi må proklamere sandheden.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Han proklamerede sig selv som konge.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Det er forbudt at proklamere løgne.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Borgmesteren proklamerer festen.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Resultatet er proklameret.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Hvad hører du? 'Talen proklamerede en ny æra.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !