B1 Collocation Formal 5 min read

einen Versuch wagen

To dare an attempt

Literally: To dare an attempt

In 15 Seconds

  • Dare to try something new.
  • Implies courage and uncertainty.
  • Use for risky or uncertain actions.
  • Avoid for guaranteed or mundane tasks.

Meaning

This phrase is all about summoning your courage to try something, even if you're not sure of the outcome. It's that moment you decide to go for it, pushing past hesitation and embracing the possibility of success (or failure!). Think of it as giving something your best shot with a brave heart.

Key Examples

3 of 10
1

Texting a friend about a new hobby

Ich überlege, mit dem Klettern anzufangen. Ich weiß nicht, ob ich das schaffe, aber ich werde es einfach mal wagen.

I'm thinking about starting climbing. I don't know if I can manage it, but I'll just dare to try.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Job interview follow-up email

Obwohl meine Qualifikationen nicht perfekt passen, möchte ich die Gelegenheit nutzen und einen Versuch wagen, mich zu bewerben.

Although my qualifications aren't a perfect fit, I'd like to take the opportunity and dare to apply.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Instagram caption for a travel vlog

Spontan nach Italien gefahren! 🇮🇹 Manchmal muss man einfach das Abenteuer wagen. #Reisefieber #Spontanität

Spontaneously drove to Italy! 🇮🇹 Sometimes you just have to dare the adventure. #TravelBug #Spontaneity

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

In German business culture, 'einen Versuch wagen' is often associated with 'Innovation'. It’s a positive way to describe taking a risk that could lead to a breakthrough. Austrians might use this phrase with a bit of 'Schmäh' (humor), implying that even if the attempt fails, it was worth the story. In Switzerland, the phrase is used very precisely. You only 'wage' a 'Versuch' if you have a solid plan B. Among young German-speaking entrepreneurs, this phrase is a mantra for 'failing fast' and trying new things.

🎯

Use in Cover Letters

Use this phrase to show you are willing to take on new challenges: 'Ich möchte {den|m} Versuch wagen, meine Fähigkeiten in Ihrem Team einzubringen.'

⚠️

Case Alert

Remember: 'wagen' takes the accusative. It's always 'EINEN Versuch', never 'ein Versuch'.

In 15 Seconds

  • Dare to try something new.
  • Implies courage and uncertainty.
  • Use for risky or uncertain actions.
  • Avoid for guaranteed or mundane tasks.

What It Means

This is your go-to phrase when you want to express taking a chance. It’s not just trying something; it’s about actively deciding to *dare* yourself to try. You’re overcoming a bit of fear or uncertainty. It carries a sense of boldness and initiative. It’s about stepping out of your comfort zone, even just a little.

How To Use It

Use einen Versuch wagen when you’re contemplating an action that has an uncertain result. You can use it for big life decisions or small everyday challenges. It fits perfectly when you want to show you’re willing to risk something for a potential reward. It’s an active verb phrase, so it usually follows a modal verb like können or wollen. You’re not just *doing* it; you’re *daring* to do it.

Real-Life Examples

Imagine you see a job posting that seems a bit out of your league. You might tell yourself, Ich sollte es einfach mal versuchen. (I should just try it.) Or perhaps you’re thinking about asking someone out. Ich werde es wagen. (I will dare it.) It’s common in everyday chats. You might also hear it in a more dramatic context, like in a movie. A character might be facing a huge risk. They’ll say, Wir müssen es wagen! (We must dare it!). It’s a versatile phrase for many situations.

When To Use It

Use this when you want to highlight the act of bravely attempting something. It’s perfect for situations where there’s a clear risk or uncertainty involved. Think about starting a new hobby you’re unsure about. Or maybe you’re trying to fix something complex without prior experience. It’s also great for encouraging someone else. You can say, Nur zu, einen Versuch ist es wert! (Go ahead, it's worth a try!). It signals a positive, proactive mindset. It’s about embracing the unknown with courage.

When NOT To Use It

Don't use einen Versuch wagen for things that are guaranteed to work. If you’re adding 2+2, there’s no attempt to be dared! It’s also too strong for mundane, routine tasks. You wouldn’t say you’re einen Versuch wagen to brush your teeth. It implies a level of risk or uncertainty. Avoid it if the situation is completely safe and predictable. It might sound a bit dramatic or silly then. Also, it's not for things you are forced to do. You don't 'dare' to do something you have no choice about.

Common Mistakes

Learners often mix up wagen with other verbs. Sometimes they use machen (to make/do) incorrectly. For example, saying einen Versuch machen is okay, but it lacks the 'daring' element. The real punch comes with wagen. Another common slip is using versuchen alone without wagen. While versuchen means 'to try', einen Versuch wagen means to *dare* to try. It's like the difference between 'trying' and 'bravely attempting'.

✗ Ich mache einen Versuch.

✓ Ich wage einen Versuch.

✗ Ich versuche es.

✓ Ich wage einen Versuch.

Similar Expressions

Etwas ausprobieren means 'to try something out'. It's more casual and less about courage. Sich trauen means 'to dare', but it's often used for daring *to do* something specific, like sich trauen zu fragen (to dare to ask). Etwas riskieren means 'to risk something', which is similar but focuses more on the potential loss. Einen Versuch wagen specifically combines the idea of trying with the element of daring.

Common Variations

Sometimes you'll hear Es wagen (to dare it), which is a shortened version. If you want to be more specific, you can say den Sprung ins kalte Wasser wagen (to dare the leap into cold water), meaning to take a big, risky step. You might also hear alles auf eine Karte setzen (to put all on one card), which is a much stronger phrase for taking a huge gamble. The core idea of wagen (to dare) is key in many of these.

Memory Trick

💡

Imagine a brave knight, Sir Roger, who is always ready to wagen (wage) war on dragons, but only after carefully planning einen Versuch (one attempt) to see if his sword is sharp enough. He doesn't just try; he *dares* to try! Sir Roger: wagen = wage (as in wage war, a brave undertaking).

Quick FAQ

Q. Is einen Versuch wagen formal or informal?

A. It’s generally neutral, leaning slightly informal. You can use it in most everyday situations, but maybe avoid it in super-stiff, formal reports unless you want to sound a bit adventurous. It’s friendly and encouraging.

Q. Can I use wagen for physical actions?

A. Absolutely! You can das Klettern wagen (dare to climb) or die Reise wagen (dare the journey). It’s about undertaking something potentially challenging or uncertain, physical or otherwise. Just make sure there's a sense of 'daring' involved!

Usage Notes

This phrase carries a neutral to slightly informal tone. While usable in professional contexts to show initiative, avoid it in extremely formal or bureaucratic settings where it might sound too personal or adventurous. The key is the implication of courage in the face of uncertainty.

🎯

Use in Cover Letters

Use this phrase to show you are willing to take on new challenges: 'Ich möchte {den|m} Versuch wagen, meine Fähigkeiten in Ihrem Team einzubringen.'

⚠️

Case Alert

Remember: 'wagen' takes the accusative. It's always 'EINEN Versuch', never 'ein Versuch'.

💬

The 'Mut' Factor

Germans value 'Mut' (courage). Using this phrase makes you sound more like a native who understands the value of initiative.

Examples

10
#1 Texting a friend about a new hobby
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ich überlege, mit dem Klettern anzufangen. Ich weiß nicht, ob ich das schaffe, aber ich werde es einfach mal wagen.

I'm thinking about starting climbing. I don't know if I can manage it, but I'll just dare to try.

Here, `wagen` emphasizes the uncertainty and personal challenge of starting a new, potentially difficult hobby.

#2 Job interview follow-up email
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Obwohl meine Qualifikationen nicht perfekt passen, möchte ich die Gelegenheit nutzen und einen Versuch wagen, mich zu bewerben.

Although my qualifications aren't a perfect fit, I'd like to take the opportunity and dare to apply.

This shows professional courage, applying despite not meeting every single requirement.

#3 Instagram caption for a travel vlog
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Spontan nach Italien gefahren! 🇮🇹 Manchmal muss man einfach das Abenteuer wagen. #Reisefieber #Spontanität

Spontaneously drove to Italy! 🇮🇹 Sometimes you just have to dare the adventure. #TravelBug #Spontaneity

Perfect for social media, highlighting a bold, adventurous decision.

#4 Encouraging a friend to ask someone out
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Du magst sie doch sehr. Trau dich und wage den ersten Schritt!

You like her a lot. Be brave and dare to take the first step!

This is direct encouragement, using `wagen` to push someone towards a social risk.

#5 Discussing a risky investment
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Die Marktlage ist unsicher, aber wenn wir jetzt nicht investieren, werden wir die Chance verpassen. Wir müssen es wagen.

The market situation is uncertain, but if we don't invest now, we'll miss the chance. We have to dare it.

This highlights the calculated risk in a business context.

#6 Trying a new recipe
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Dieses Rezept sieht kompliziert aus, aber ich glaube, ich wage es trotzdem.

This recipe looks complicated, but I think I'll dare it anyway.

Shows the slight hesitation before committing to a challenging task.

Mistake: Using 'machen' instead of 'wagen' Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Ich mache einen Versuch, die Prüfung zu bestehen.

✗ I make an attempt to pass the exam.

This is grammatically correct but misses the nuance of 'daring' or 'bravely attempting'. It sounds less courageous.

Mistake: Using 'versuchen' alone incorrectly Common Mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Ich versuche, das Auto zu reparieren, obwohl ich keine Ahnung habe.

✗ I try to repair the car, although I have no idea.

While understandable, it doesn't capture the 'daring' aspect as strongly as `wagen` would. It sounds more like a simple attempt rather than a brave leap.

#9 Humorous situation: Trying a weird food combination
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ich weiß, dass Gurken-Eis seltsam klingt, aber ich muss es wagen! Für die Wissenschaft!

I know cucumber ice cream sounds weird, but I have to dare it! For science!

Humor comes from applying the 'daring' phrase to a silly, low-stakes situation.

#10 Emotional situation: Deciding to move abroad
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Es ist ein riesiger Schritt, alles hier zurückzulassen. Aber ich spüre, dass ich diesen Sprung wagen muss.

It's a huge step to leave everything here behind. But I feel that I must dare this leap.

Conveys the emotional weight and courage needed for a life-changing decision.

Test Yourself

Fill in the missing words to complete the phrase.

Ich habe große Angst, aber ich möchte dennoch {einen|m} _______ _______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Versuch wagen

The standard collocation for 'venturing an attempt' is 'einen Versuch wagen'.

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context?

A: Ich wage {einen|m} Versuch mit {dem|m} neuen Kaffee. B: Wir sollten {einen|m} Versuch wagen, {den|m} Workflow zu optimieren.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: B

Sentence B uses the phrase for a meaningful professional challenge, whereas A uses it for a trivial sensory experience.

Complete the dialogue.

A: Glaubst du, ich kann die Prüfung bestehen? B: Wenn du lernst, solltest du auf jeden Fall ____ ____ ____!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: den Versuch wagen

'Den Versuch wagen' encourages the person to take the brave step.

Match the situation to the most appropriate phrase.

1. Tasting a new cheese. 2. Starting a company in a crisis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1: probieren, 2: einen Versuch wagen

Tasting is 'probieren'; risky ventures are 'einen Versuch wagen'.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the missing words to complete the phrase. Fill Blank B1

Ich habe große Angst, aber ich möchte dennoch {einen|m} _______ _______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Versuch wagen

The standard collocation for 'venturing an attempt' is 'einen Versuch wagen'.

Which sentence uses the phrase correctly in a professional context? Choose B1

A: Ich wage {einen|m} Versuch mit {dem|m} neuen Kaffee. B: Wir sollten {einen|m} Versuch wagen, {den|m} Workflow zu optimieren.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: B

Sentence B uses the phrase for a meaningful professional challenge, whereas A uses it for a trivial sensory experience.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Glaubst du, ich kann die Prüfung bestehen? B: Wenn du lernst, solltest du auf jeden Fall ____ ____ ____!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: den Versuch wagen

'Den Versuch wagen' encourages the person to take the brave step.

Match the situation to the most appropriate phrase. situation_matching A2

1. Tasting a new cheese. 2. Starting a company in a crisis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1: probieren, 2: einen Versuch wagen

Tasting is 'probieren'; risky ventures are 'einen Versuch wagen'.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

It is formal/consultative, but perfectly fine to use with friends when talking about serious topics.

Yes, but it sounds more basic. 'Wagen' adds a layer of 'daring'.

Yes, {der|m} Versuch. Always.

Yes, especially for a difficult move or a new personal record.

Ich wagte {einen|m} Versuch (Präteritum) or Ich habe {einen|m} Versuch gewagt (Perfekt).

No, it just implies that failure is a possibility you are willing to accept.

Yes, that is a shorter version meaning 'I dare it'.

Very often, especially when discussing new strategies.

'Ich wage {den|m} Schritt' or 'Ich wage {einen|m} Versuch' are both good translations.

No, use 'anprobieren'.

Related Phrases

🔗

den Schritt wagen

similar

To take the big step

🔄

etwas riskieren

synonym

To risk something

🔗

sich trauen

similar

To dare to do something

🔗

auf gut Glück

related

On good luck

🔗

ins kalte Wasser springen

figurative

To jump into cold water

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!