B1 Collocation Formal 2 min read

sich scheiden lassen

To get divorced

Literally: to let oneself be separated

In 15 Seconds

  • Used for the legal process of ending a marriage.
  • Combines reflexive 'sich' with 'scheiden' and 'lassen'.
  • Requires a legal marriage; not for casual breakups.

Meaning

This phrase is the standard way to say a couple is legally ending their marriage. It describes the process of going through a divorce rather than just the state of being divorced.

Key Examples

3 of 6
1

Gossiping with a friend

Hast du gehört? Markus und Sabine lassen sich scheiden.

Did you hear? Markus and Sabine are getting divorced.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Talking to a lawyer

Wir haben uns entschieden, uns einvernehmlich scheiden zu lassen.

We have decided to get divorced by mutual consent.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Explaining family history

Meine Eltern haben sich scheiden lassen, als ich fünf war.

My parents got divorced when I was five.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The 'Trennungsjahr' is a legal requirement. Couples must live separately for a year to prove the marriage is 'zerrüttet' (broken down). In Austria, there is still a 'Verschuldensprinzip' (fault principle) where the court can decide who is to blame for the divorce, which affects alimony. Swiss law allows for a 'Scheidung auf gemeinsames Begehren' (divorce by mutual request), which is faster and less bureaucratic. The phrase reflects the secularization of marriage, moving from a religious 'sacrament' to a legal 'contract' that can be dissolved.

💡

The 'Lassen' Rule

Always remember that 'lassen' is the engine of this phrase. Without it, you aren't describing the legal process.

⚠️

Reflexive Pronouns

Don't forget to change 'sich' to 'mich', 'dich', 'uns', or 'euch' depending on who is getting divorced!

In 15 Seconds

  • Used for the legal process of ending a marriage.
  • Combines reflexive 'sich' with 'scheiden' and 'lassen'.
  • Requires a legal marriage; not for casual breakups.

What It Means

sich scheiden lassen is the official way to talk about getting a divorce. It implies a legal process. In German, you don't just 'divorce' someone. You 'let yourself be divorced.' It sounds a bit passive, doesn't it? But it's the most common way to say it. It covers everything from the first lawyer visit to the final court date.

How To Use It

This phrase is a reflexive construction using the verb lassen. You need three parts: the reflexive pronoun sich, the verb scheiden, and the auxiliary lassen. For example: Wir lassen uns scheiden. If you are talking about the past, you say: Sie haben sich scheiden lassen. Notice that lassen stays at the end in the perfect tense. It acts like a modal verb here. Don't forget to match sich to the subject. Ich lasse mich scheiden or Ihr lasst euch scheiden.

When To Use It

Use this when discussing legal marital status. It fits in serious conversations with friends. It also works in professional or legal settings. You might hear it at a dinner party when gossiping. You will definitely hear it at a lawyer's office. It's the correct term for official documents too. Even if the split is friendly, this is the term you use.

When NOT To Use It

Do not use this for a simple breakup. If you weren't married, use sich trennen. It sounds very strange to use scheiden for a boyfriend or girlfriend. Also, avoid it if the divorce is already finished. In that case, use geschieden sein. Don't use it for inanimate objects either. You don't 'divorce' your car; you just sell it!

Cultural Background

In Germany, getting a divorce isn't an overnight thing. You usually have to complete a Trennungsjahr. That is a mandatory one-year separation period. The law wants to make sure you are really sure. Because of this, sich scheiden lassen often describes a long process. It’s not just a quick signature. It’s a year-long journey of paperwork and patience.

Common Variations

The most common variation is the noun die Scheidung. You might say die Scheidung einreichen to mean filing for divorce. Another one is geschieden sein, which describes the final state. Some people use auseinandergehen for a softer, less legal vibe. But for the actual legal act, sich scheiden lassen remains king.

Usage Notes

The phrase is neutral and universally understood. The biggest hurdle is the reflexive 'sich' and the causative 'lassen' working together, especially in the past tense.

💡

The 'Lassen' Rule

Always remember that 'lassen' is the engine of this phrase. Without it, you aren't describing the legal process.

⚠️

Reflexive Pronouns

Don't forget to change 'sich' to 'mich', 'dich', 'uns', or 'euch' depending on who is getting divorced!

🎯

Trennungsjahr

If you use the word 'Trennungsjahr' in a conversation about divorce, you will sound like a native speaker who knows German law.

Examples

6
#1 Gossiping with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Hast du gehört? Markus und Sabine lassen sich scheiden.

Did you hear? Markus and Sabine are getting divorced.

A very common way to share news about an acquaintance.

#2 Talking to a lawyer
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Wir haben uns entschieden, uns einvernehmlich scheiden zu lassen.

We have decided to get divorced by mutual consent.

The term 'einvernehmlich' makes it sound professional and cooperative.

#3 Explaining family history
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Meine Eltern haben sich scheiden lassen, als ich fünf war.

My parents got divorced when I was five.

Used here in the past tense to describe a completed life event.

#4 Texting a close friend about a life change
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Ich ziehe aus. Wir lassen uns scheiden.

I'm moving out. We're getting divorced.

Short and direct for a serious personal update.

#5 A joke about a bad habit
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ich sollte mich von meiner Schokolade scheiden lassen!

I should get a divorce from my chocolate!

Using the legal term for a funny, metaphorical effect.

#6 Discussing legal requirements
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Man kann sich in Deutschland nicht sofort scheiden lassen.

You can't get divorced immediately in Germany.

Refers to the mandatory separation year.

Test Yourself

Fill in the missing words for the reflexive and causative parts.

Wir haben ____ nach zehn Jahren Ehe scheiden ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: uns / lassen

In the Perfekt tense with 'lassen' as a causative, we use the double infinitive 'scheiden lassen'.

Choose the correct preposition.

Er lässt sich ____ seiner Frau scheiden.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: von

The fixed preposition for 'sich scheiden lassen' is 'von' + Dativ.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

A: Warum ist Thomas so traurig? B: Er und seine Frau ______ ______ gerade ______ ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lassen sich scheiden

The subject is 'Er und seine Frau' (they), so we use 'lassen' and the reflexive 'sich'.

Match the sentence to the correct context.

Sentence: 'Sie haben sich gütlich scheiden lassen.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A peaceful agreement to end the marriage

'Gütlich' means amicable or peaceful.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Fill in the missing words for the reflexive and causative parts. Fill Blank B1

Wir haben ____ nach zehn Jahren Ehe scheiden ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: uns / lassen

In the Perfekt tense with 'lassen' as a causative, we use the double infinitive 'scheiden lassen'.

Choose the correct preposition. Choose A2

Er lässt sich ____ seiner Frau scheiden.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: von

The fixed preposition for 'sich scheiden lassen' is 'von' + Dativ.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion B1

A: Warum ist Thomas so traurig? B: Er und seine Frau ______ ______ gerade ______ ______.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lassen sich scheiden

The subject is 'Er und seine Frau' (they), so we use 'lassen' and the reflexive 'sich'.

Match the sentence to the correct context. situation_matching B2

Sentence: 'Sie haben sich gütlich scheiden lassen.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A peaceful agreement to end the marriage

'Gütlich' means amicable or peaceful.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that is incorrect. You must use 'lassen'. The correct form is 'Ich lasse mich scheiden'.

Yes, strictly. For unmarried couples, use 'sich trennen'.

In the Perfekt, it is 'hat sich scheiden lassen'. Example: 'Sie hat sich scheiden lassen.'

It's a causative use, meaning you are having the action performed by a legal authority (the court).

Say: 'Ich lasse mich von meinem Mann scheiden.'

No, it is a neutral, factual term. However, divorce is a sensitive topic, so use it with care.

It means the couple is ending the marriage without a fight, usually agreeing on everything beforehand.

Yes, 'lassen' is used for many things you have done for you, like 'sich die Haare schneiden lassen' (to get a haircut).

The noun is '{die|f} Scheidung'.

Yes, at least one spouse must be represented by a lawyer in German family court.

Related Phrases

🔗

sich trennen

similar

to separate

🔗

geschieden sein

builds on

to be divorced

🔗

die Scheidung einreichen

specialized form

to file for divorce

🔄

auseinandergehen

synonym

to part ways

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!