At the A1 level, you usually don't need the word 'erbrechen'. Instead, you learn simpler ways to say you feel sick. You might say 'Mir ist schlecht' (I feel bad/nauseous) or 'Ich bin krank' (I am sick). If you see 'erbrechen' in a text, just know it means 'to vomit'. You don't need to use it yourself yet. At this stage, focus on the fact that it is related to 'brechen' (to break). You might encounter it in very basic health forms if you visit a doctor in Germany. It is a 'scary' word because it looks long, but it's just a formal version of 'throwing up'. Just remember: 'schlecht' is for how you feel, 'erbrechen' is what happens if it gets worse. You should also know that it's a verb. In A1, we keep things simple. If a child vomits, a parent might say 'Er hat gespuckt' (He spat/vomited), which is even simpler than 'erbrechen'. So, 'erbrechen' is like the big, serious brother of 'spucken'.
At the A2 level, you start to talk more about past events and health. You might need to describe a time you were sick. While you will still mostly use 'sich übergeben', you should recognize 'erbrechen' when a doctor or a news report uses it. You should learn the basic conjugation: 'ich erbreche', 'er erbricht'. Notice the 'e' changes to 'i'! This is a common pattern in A2 grammar (strong verbs). You should also know the past participle 'erbrochen'. For example: 'Ich habe gestern erbrochen.' This is more formal than saying 'Ich habe mich übergeben.' At A2, you should be able to understand a sentence like 'Der Hund hat auf den Teppich erbrochen' (The dog vomited on the carpet). You are building the foundation to distinguish between formal and informal language. You also start to see the noun 'das Erbrechen' in lists of symptoms. If you go to a pharmacy, the pharmacist might ask if you have 'Erbrechen' as a symptom. Being able to answer 'Ja' or 'Nein' is a key A2 skill.
At the B1 level, you are expected to handle most situations while traveling or living in Germany, including medical visits. This is the level where 'erbrechen' becomes a core part of your vocabulary. You should use it when speaking to medical professionals to show you have a good grasp of formal German. You need to be very comfortable with the irregular forms: 'erbricht', 'erbrach', 'hat erbrochen'. You should also know that 'erbrechen' is NOT reflexive. B1 learners often make the mistake of saying 'ich erbreche mich' because they are used to 'sich übergeben'. Part of B1 is refining these grammatical nuances. You should also be able to use the word in the passive voice or with modal verbs: 'Er musste erbrechen.' You will also encounter the word in more complex texts, like newspaper articles about health. For example, 'Die Zahl der Patienten mit Erbrechen steigt' (The number of patients with vomiting is increasing). At B1, you are moving from just 'getting by' to 'speaking correctly' in specific contexts like healthcare. You should also understand common compounds like 'Brechreiz' (the urge to vomit).
At the B2 level, you should be able to use 'erbrechen' fluently and understand its nuances compared to synonyms. You should recognize that 'erbrechen' is the standard clinical term. You might use it in a formal presentation about health, biology, or even social issues (like eating disorders). You should be aware of the transitive use: 'Blut erbrechen' or 'Galle erbrechen'. At this level, you should also understand the figurative use of the noun 'zum Erbrechen', which means something is extremely disgusting or boring. For example, 'Dieser Film ist zum Erbrechen langweilig' (This movie is boring to the point of vomiting). You should also be able to distinguish between 'erbrechen' and its relatives like 'verbrechen' (to commit a crime) or 'unterbrechen' (to interrupt). B2 is about precision. You choose 'erbrechen' when you want to sound objective and professional. You also start to notice how the word is used in literature to create a specific atmosphere of physical distress or moral decay. Your grammar should be flawless with this verb, including the Präteritum 'erbrach' in written reports.
At the C1 level, you have a deep understanding of the word's register and stylistic value. You can use 'erbrechen' in complex academic or medical discussions. You might analyze how a writer uses the act of 'Erbrechen' as a metaphor for rejecting a toxic society or a difficult past. You are comfortable with all forms, including the subjunctive: 'Er sagte, er habe mehrmals erbrochen.' You understand the subtle differences between 'erbrechen', 'speien', and 'sich übergeben' in terms of their historical and regional connotations. For example, you know that 'speien' might be used in a high-literary context to describe a dragon or a volcano, whereas 'erbrechen' remains strictly human and medical. You can also use the noun 'das Erbrechen' in complex nominal constructions common in German scientific writing. You understand the legal implications of the term in forensic reports. At C1, the word is not just a vocabulary item; it's a tool for precise expression in professional and intellectual contexts. You can discuss the pathophysiology of 'Erbrechen' or its psychological triggers without hesitation.
At the C2 level, you possess near-native mastery of 'erbrechen'. You can use it in any context, from a highly technical medical dissertation to a nuanced literary critique. You understand the most obscure uses and archaic forms that might appear in older German texts. You can play with the word's associations, using it ironically or metaphorically in sophisticated ways. You are aware of regional dialects and how 'erbrechen' might be replaced by 'speiben' in a Viennese salon or 'kotzen' in a Berlin underground club, and you can navigate these shifts in register seamlessly. You understand the etymological journey of the word from its roots in 'brechen' and how the prefix 'er-' has shaped its current meaning over centuries. You can explain the difference between 'Erbrechen' as a symptom and 'Emesis' as a technical term to a layperson. At this level, you can also identify subtle misuses of the word by others and correct them. The word is part of a vast, interconnected web of language that you control with ease, allowing you to express the most unpleasant of subjects with absolute linguistic grace and precision.

erbrechen in 30 Seconds

  • Formal verb for 'to vomit'.
  • Inseparable strong verb (er-).
  • Used in medical and clinical contexts.
  • Not reflexive (no 'sich').

The German verb erbrechen is a sophisticated and medically precise term that translates to 'to vomit' in English. While English speakers might use a variety of terms ranging from the clinical 'emesis' to the colloquial 'throw up,' German distinguishes clearly between levels of formality. Erbrechen sits firmly in the formal and clinical realm. It is the word you will find on the back of a medicine bottle, in a doctor's report, or in a formal news broadcast. Linguistically, it is an inseparable prefix verb consisting of the prefix er- and the root verb brechen (to break). In German, the prefix er- often indicates the beginning of an action, the achievement of a result, or an outward movement. Thus, erbrechen literally suggests a 'breaking out' or 'breaking forth' of the stomach contents. Unlike its more common synonym sich übergeben, which is reflexive, erbrechen is used transitively or intransitively without the reflexive pronoun sich. This is a crucial distinction for learners at the B1 level. When you use erbrechen, you are signaling a serious, often medical context. You wouldn't typically use this with friends after a night of heavy drinking—that would call for the slang term kotzen—but you would certainly use it when describing symptoms to a pediatrician or reading a formal health advisory about a norovirus outbreak. The word carries a certain weight and clinical distance that makes it appropriate for professional settings. It is also important to note that because it is a strong verb (starkes Verb), its forms change significantly: er bricht, er brach, er hat erbrochen. Understanding this word allows a learner to navigate the German healthcare system with precision and clarity.

Clinical Precision
Used in medical journals and by healthcare professionals to describe the act of vomiting without the emotional or informal baggage of other terms.
Transitive Usage
Can be used with an object, such as 'Blut erbrechen' (to vomit blood), which is a critical phrase in emergency medicine.

Der Patient musste sich mehrmals am Tag erbrechen, bevor die Medikamente wirkten.

Furthermore, the word appears in several legal and administrative contexts. For instance, in insurance documents or workplace safety regulations, Erbrechen (as a noun) is listed as a symptom that requires immediate reporting. In literature, it might be used to describe a character's physical reaction to extreme disgust or horror, providing a more visceral and serious tone than the more mundane sich übergeben. The cultural nuance here is that Germans tend to be very direct about health issues in professional settings, and using the correct medical term like erbrechen is seen as a sign of education and linguistic competence. It avoids the euphemistic 'feeling sick' (mir ist schlecht) which might be too vague in a clinical situation. By mastering erbrechen, you move beyond basic survival German into the realm of functional, professional communication.

Nach der Einnahme des Giftes begann der Hund sofort zu erbrechen.

Etymological Root
Connected to the verb 'brechen' (to break), implying a disruption of the body's normal digestive flow.

Using erbrechen correctly involves understanding its conjugation as a strong verb and its non-reflexive nature. Unlike the English 'to vomit,' which is regular, erbrechen undergoes a vowel change in the present tense second and third person singular (e to i) and in the past tenses. For example, 'he vomits' is er bricht, and 'he vomited' is er brach. In the perfect tense, which is the most common way to talk about the past in spoken German, it uses the auxiliary verb haben: er hat erbrochen. This is a common point of confusion for learners who might expect sein because it involves a physical change, but haben is the standard. Let's look at how this fits into various sentence structures. In a main clause, the verb follows the standard V2 rule: 'Ich erbreche oft bei Seekrankheit' (I often vomit during seasickness). In a subordinate clause, it moves to the end: 'Es ist wichtig zu wissen, ob das Kind erbrochen hat' (It is important to know if the child has vomited). One of the most common uses of erbrechen is in the infinitive with müssen (to have to) or beginnen zu (to begin to). Phrases like 'Ich musste mich fast erbrechen' are common, though here the speaker might slip into the reflexive sich because of the influence of sich übergeben. However, strictly speaking, erbrechen does not require sich. If you want to specify *what* is being vomited, you can add an object directly: 'Blut erbrechen' (to vomit blood) or 'Galle erbrechen' (to vomit bile). This transitive use is very common in medical contexts. Another important aspect is the nominalized form, das Erbrechen. This noun is used to describe the condition or symptom itself. For instance, 'Übelkeit und Erbrechen' (nausea and vomiting) is a standard medical pairing you will see on almost every medication side-effect list in Germany. When constructing sentences, pay attention to the intensity you want to convey. Erbrechen is objective. If you want to emphasize the violent nature of the act, you might use 'heftiges Erbrechen' (violent vomiting). If you are talking about a baby, you might use 'speien' instead, but erbrechen remains the safe, professional choice for all ages. Using it in the passive voice is rare but possible in medical reports: 'Es wurde Blut erbrochen' (Blood was vomited). Mastery of these patterns ensures that you can communicate health issues accurately and professionally.

The Vowel Shift
Present tense: ich erbreche, du erbrichst, er/sie/es erbricht. Past tense: ich erbrach. Perfect: ich habe erbrochen.

Wenn Sie diese Tabletten einnehmen, könnten Sie Blut erbrechen.

Das Kind hat die ganze Nacht lang erbrochen.

You will encounter the word erbrechen in specific, high-stakes environments. The most common place is undoubtedly the Arztpraxis (doctor's office) or the Krankenhaus (hospital). When a doctor asks, 'Haben Sie erbrochen?' they are seeking a factual, clinical confirmation of a symptom. You will also hear it in pharmacies (Apotheken) when discussing side effects of medications. The pharmacist might say, 'Dieses Medikament kann zu Übelkeit und Erbrechen führen' (This medication can lead to nausea and vomiting). Beyond the medical world, erbrechen is the standard term used in the news and media. If there is a report about food poisoning at a public event, the news anchor will use erbrechen to maintain a professional distance and objective tone. You will also see it in formal written documents, such as health and safety manuals in workplaces or schools. For example, a protocol for a school outing might state: 'Schüler, die erbrechen, müssen sofort isoliert werden.' In literature and high-quality journalism, the word is used to describe a visceral reaction to something morally or physically repulsive. A critic might write that a particular scene in a movie was 'zum Erbrechen' (nauseating), though this is a more figurative use. In the legal system, if a witness is describing a crime scene, they would use erbrechen to describe the victim's or their own physical reaction, as it is the appropriate term for a formal statement. You will rarely hear this word in a casual conversation at a bar or a party; in those settings, people prefer 'sich übergeben' or the slang 'kotzen'. However, if someone is genuinely concerned about a friend's health, they might switch to the more serious erbrechen: 'Er hat die ganze Nacht erbrochen, wir sollten einen Arzt rufen.' This shift in vocabulary signals a shift from a casual 'too much to drink' situation to a serious 'this is a medical concern' situation. Understanding where you hear this word helps you gauge the gravity of the situation you are in. It is a word of authority, medicine, and formal reporting.

In der Packungsbeilage steht, dass Erbrechen eine seltene Nebenwirkung ist.

News Reports
Used when reporting on public health crises, norovirus outbreaks, or mass food poisoning incidents.

Der Notarzt fragte, wie oft der Patient erbrochen habe.

One of the most frequent mistakes English learners make with erbrechen is treating it as a reflexive verb. This likely stems from the fact that the most common synonym, sich übergeben, requires the reflexive pronoun sich. Learners often say 'Ich erbreche mich,' which is grammatically incorrect in modern German. You should simply say 'Ich erbreche.' Another major hurdle is the conjugation. As a strong verb with an inseparable prefix, it doesn't follow the standard 'ge-' pattern in the past participle. Many learners mistakenly say 'geerbrochen' or 'ergebrochen.' The correct form is erbrochen. The prefix er- stays attached, and the 'ge-' is omitted because the prefix is unstressed. Furthermore, the vowel change in the present tense (e to i) is often forgotten. Saying 'er erbrecht' instead of 'er erbricht' is a common A2/B1 level error. Another mistake involves the choice of auxiliary verb in the perfect tense. Some learners use sein because vomiting involves a physical movement or change of state, but the correct auxiliary is haben: 'Ich habe erbrochen.' Confusion also arises between erbrechen and brechen. While brechen can mean 'to vomit' in certain contexts (like 'er musste brechen'), its primary meaning is 'to break' (like a bone or a stick). Using brechen when you mean the medical act of vomiting can sometimes lead to ambiguity. Additionally, learners often misuse the register. Using erbrechen in a very casual setting, like telling a friend about a wild party, can sound unnaturally formal or even slightly awkward. Conversely, using the slang kotzen in a doctor's office is considered rude or uneducated. Finally, don't confuse erbrechen with zerbrechen (to shatter) or unterbrechen (to interrupt). Though they share the root brechen, their prefixes change the meaning entirely. Always remember: er- means out/result, zer- means to pieces, and unter- means between/under.

The Reflexive Trap
Mistake: 'Ich erbreche mich.' Correct: 'Ich erbreche.'
The Participle Error
Mistake: 'Ich habe geerbrochen.' Correct: 'Ich habe erbrochen.'

Falsch: Er erbrechte gestern. Richtig: Er erbrach gestern.

The German language has a rich (and sometimes colorful) vocabulary for the act of vomiting, each with its own specific register and nuance. Comparing these alternatives is essential for achieving a natural-sounding command of the language. The most common alternative is sich übergeben. This is the neutral, 'everyday' term. It is reflexive and literally means 'to give oneself over.' It is polite enough for most situations but less clinical than erbrechen. If you are talking to a friend or a teacher, sich übergeben is your best bet. Then there is the simple brechen. In the context of illness, 'ich musste brechen' is a common shorthand for vomiting, but it feels slightly more colloquial than erbrechen. For a more graphic or crude description, Germans use kotzen. This is exactly equivalent to the English 'to puke' or 'to barf.' It is highly informal and should be avoided in professional or polite company. Another slang term is reihern, which is often used in the context of drinking too much alcohol. In more poetic or old-fashioned contexts, you might find speien. This word is also used for animals (like a cat spitting up a hairball) or for a volcano 'vomiting' fire. In Austria and Southern Germany, the word speiben is a very common regional variant that replaces erbrechen in daily speech. Finally, there is the medical noun Emesis, which is only used by doctors in professional documentation. When choosing between these, consider your audience. If you are at a hospital, use erbrechen. If you are at home with family, use sich übergeben. If you are describing a disgusting movie scene to a close friend, kotzen might be appropriate. This variety allows German speakers to precisely calibrate the tone of their communication regarding an unpleasant but universal human experience.

Register Comparison
Erbrechen: Formal/Medical.
Sich übergeben: Neutral/Standard.
Kotzen: Slang/Vulgar.

Während der Arzt von Erbrechen sprach, sagte der Teenager einfach, er habe gekotzt.

Nouns
Das Erbrechen (formal), der Brechreiz (the urge to vomit), die Kotze (vulgar noun for the vomit itself).

How Formal Is It?

Formal

"Der Patient erbrach unmittelbar nach der Injektion."

Neutral

"Ich habe gestern Abend erbrochen."

Informal

"Mir war so schlecht, dass ich fast erbrechen musste."

Child friendly

"Das Baby hat ein bisschen erbrochen."

Slang

"(None - 'erbrechen' is too formal for slang. Use 'kotzen' instead.)"

Fun Fact

The word 'brechen' (to break) was used for vomiting because it was seen as a 'breaking' of the body's natural state or a 'breaking forth' of contents.

Pronunciation Guide

UK ɛɐ̯ˈbʁɛçn̩
US ɛrˈbrɛkən
Stress is on the second syllable: er-BRE-chen.
Rhymes With
brechen sprechen stechen zechen rechen blechen fechen schwächen
Common Errors
  • Pronouncing 'er-' like 'air'.
  • Using a hard 'k' sound for 'ch' (it should be soft).
  • Stressing the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize if you know 'brechen'.

Writing 4/5

Tricky conjugation and non-reflexive rule.

Speaking 4/5

The 'ch' sound and the vowel shift require practice.

Listening 3/5

Unstressed 'er-' can make it sound like 'brechen' at high speed.

What to Learn Next

Prerequisites

brechen schlecht krank der Magen essen

Learn Next

die Übelkeit die Nebenwirkung das Medikament der Schwindel vertragen

Advanced

die Emesis die Intoxikation antimetisch die Gastritis der Vagusnerv

Grammar to Know

Strong Verbs Vowel Change

erbrechen -> er bricht (e to i)

Inseparable Prefixes

er- is never separated: er erbricht (NOT bricht er)

Perfect Tense with 'haben'

Ich habe erbrochen (NOT bin erbrochen)

Non-reflexive Verbs

Ich erbreche (NOT ich erbreche mich)

Nominalization

das Erbrechen (Verbs used as nouns are always neuter)

Examples by Level

1

Ich muss erbrechen.

I must vomit.

Simple modal verb construction.

2

Der Hund hat erbrochen.

The dog vomited.

Perfect tense with 'haben'.

3

Mir ist schlecht, ich erbreche gleich.

I feel sick, I'm going to vomit soon.

Present tense indicating immediate future.

4

Hast du erbrochen?

Did you vomit?

Question in the perfect tense.

5

Nicht erbrechen!

Don't vomit!

Imperative style usage.

6

Das Baby hat erbrochen.

The baby vomited.

Basic subject-verb-object.

7

Ich will nicht erbrechen.

I don't want to vomit.

Modal verb 'wollen'.

8

Er erbricht oft.

He vomits often.

Present tense with vowel change e->i.

1

Gestern hat das Kind dreimal erbrochen.

Yesterday the child vomited three times.

Perfect tense with time indicator.

2

Wenn man zu viel isst, muss man erbrechen.

If you eat too much, you have to vomit.

Conditional 'wenn' clause.

3

Der Arzt fragt: 'Haben Sie erbrochen?'

The doctor asks: 'Have you vomited?'

Formal question.

4

Ich habe Angst, dass ich im Flugzeug erbreche.

I'm afraid that I'll vomit on the plane.

Subordinate clause with 'dass'.

5

Nach dem Laufen hat er erbrochen.

After running, he vomited.

Prepositional phrase 'nach dem Laufen'.

6

Das Kind erbricht immer bei Fieber.

The child always vomits when they have a fever.

Present tense habit.

7

Haben Sie Blut erbrochen?

Did you vomit blood?

Transitive use with an object.

8

Er konnte nicht essen, ohne zu erbrechen.

He couldn't eat without vomiting.

Infinitive construction with 'ohne zu'.

1

Der Patient leidet unter Übelkeit und Erbrechen.

The patient is suffering from nausea and vomiting.

Nominalized form 'das Erbrechen'.

2

Manche Medikamente führen dazu, dass Patienten erbrechen.

Some medications lead to patients vomiting.

Subordinate clause with 'dass'.

3

Es ist wichtig, nach dem Erbrechen viel Wasser zu trinken.

It is important to drink a lot of water after vomiting.

Infinitive phrase with 'zu'.

4

Wenn das Erbrechen nicht aufhört, rufen Sie den Notarzt.

If the vomiting doesn't stop, call the emergency doctor.

Conditional clause with the noun form.

5

Er erbrach sich nicht, obwohl ihm sehr schlecht war.

He didn't vomit, although he felt very sick.

Präteritum (past tense) and 'obwohl' clause.

6

Die See war so rauh, dass fast alle Passagiere erbrochen haben.

The sea was so rough that almost all passengers vomited.

Consecutive clause 'so... dass'.

7

Häufiges Erbrechen kann die Zähne schädigen.

Frequent vomiting can damage the teeth.

Adjective + Noun as subject.

8

Sie fühlte einen starken Brechreiz, musste aber nicht erbrechen.

She felt a strong urge to vomit but didn't have to.

Contrast using 'aber'.

1

Die klinische Studie untersuchte die Häufigkeit von Erbrechen als Nebenwirkung.

The clinical study examined the frequency of vomiting as a side effect.

Genitive case 'von Erbrechen'.

2

Der Geruch war so widerlich, dass er fast erbrochen hätte.

The smell was so disgusting that he almost would have vomited.

Konjunktiv II (conditional/hypothetical).

3

In der Fachliteratur wird Erbrechen oft als Emesis bezeichnet.

In technical literature, vomiting is often referred to as emesis.

Passive voice 'wird bezeichnet'.

4

Nach der Chemotherapie klagte der Patient über heftiges Erbrechen.

After chemotherapy, the patient complained of violent vomiting.

Prepositional object 'über heftiges Erbrechen'.

5

Er erbrach die bittere Medizin sofort wieder.

He vomited the bitter medicine back up immediately.

Präteritum with direct object.

6

Das ständige Erbrechen führte zu einer gefährlichen Dehydrierung.

The constant vomiting led to dangerous dehydration.

Adjective + Noun in nominative.

7

Es ist ein Reflex des Körpers, Giftstoffe durch Erbrechen loszuwerden.

It is a body reflex to get rid of toxins through vomiting.

Preposition 'durch' + Noun.

8

Die Symptome, einschließlich des Erbrechens, verschlimmerten sich über Nacht.

The symptoms, including the vomiting, worsened overnight.

Genitive case after 'einschließlich'.

1

Die Protagonistin erbrach ihre Verzweiflung förmlich in den Papierkorb.

The protagonist literally vomited her despair into the wastebasket.

Metaphorical/Literary use of the verb.

2

Chronisches Erbrechen kann auf eine ernsthafte psychische Störung hinweisen.

Chronic vomiting can indicate a serious psychological disorder.

Technical medical/psychological context.

3

Das Werk war so provokativ, dass es bei manchen Kritikern Erbrechen auslöste.

The work was so provocative that it triggered vomiting in some critics.

Figurative use describing strong reaction.

4

In seinem Bericht beschrieb der Zeuge, wie das Opfer Blut erbrochen habe.

In his report, the witness described how the victim had vomited blood.

Konjunktiv I (indirect speech).

5

Die physiologischen Mechanismen, die das Erbrechen steuern, sind komplex.

The physiological mechanisms that control vomiting are complex.

Relative clause 'die das Erbrechen steuern'.

6

Es ist zum Erbrechen, wie manche Politiker die Tatsachen verdrehen.

It's nauseating how some politicians twist the facts.

Idiomatic phrase 'zum Erbrechen'.

7

Das Erbrechen wurde durch eine Reizung des Vagusnervs induziert.

The vomiting was induced by irritation of the vagus nerve.

Passive voice with 'durch' agent.

8

Trotz des Erbrechens weigerte er sich, die Behandlung abzubrechen.

Despite the vomiting, he refused to stop the treatment.

Genitive preposition 'trotz'.

1

Das Erbrechen als kathartischer Akt wird in diesem Roman zentral thematisiert.

Vomiting as a cathartic act is a central theme in this novel.

Highly academic/literary analysis.

2

Sollte der Patient erneut erbrechen, ist eine parenterale Ernährung unumgänglich.

Should the patient vomit again, parenteral nutrition is unavoidable.

Conditional 'sollte' inversion.

3

Die bittere Ironie des Schicksals ließ ihn fast Galle erbrechen.

The bitter irony of fate almost made him vomit bile.

Idiomatic/Metaphorical expression.

4

Phänomenologisch betrachtet ist das Erbrechen ein radikaler Ausbruch des Inneren.

Phenomenologically speaking, vomiting is a radical breakout of the interior.

Philosophical/Academic register.

5

Er erbrach die Worte wie Gift, das zu lange in ihm geschwelt hatte.

He vomited the words like poison that had smoldered in him too long.

Extended literary simile.

6

Das unkontrollierte Erbrechen markierte den Tiefpunkt seiner physischen Existenz.

The uncontrolled vomiting marked the low point of his physical existence.

Sophisticated subject-predicate structure.

7

Medizinhistorisch wurde Erbrechen oft als Reinigungsprozess missverstanden.

In medical history, vomiting was often misunderstood as a cleansing process.

Adverbial use of 'medizinhistorisch'.

8

Die Heftigkeit des Erbrechens ließ auf eine Intoxikation schließen.

The violence of the vomiting suggested intoxication.

Inference using 'ließ auf ... schließen'.

Common Collocations

Blut erbrechen
Galle erbrechen
heftig erbrechen
fast erbrechen
zum Erbrechen
Übelkeit und Erbrechen
nach dem Erbrechen
erneutes Erbrechen
krampfhaftes Erbrechen
sofort erbrechen

Common Phrases

Ich muss erbrechen.

— I need to vomit. Used in emergencies.

Halten Sie an, ich muss erbrechen!

Haben Sie erbrochen?

— Have you vomited? Standard doctor's question.

Der Notarzt fragte: 'Haben Sie erbrochen?'

Es ist zum Erbrechen.

— It is disgusting/nauseating. Used figuratively.

Die Korruption in diesem Land ist zum Erbrechen.

Erbrechen herbeiführen

— To induce vomiting. Medical instruction.

Man sollte Erbrechen nicht ohne ärztlichen Rat herbeiführen.

Brechreiz und Erbrechen

— Urge to vomit and vomiting. Symptom list.

Die Nebenwirkungen sind Brechreiz und Erbrechen.

Stilles Erbrechen

— Vomiting without much noise or effort.

Das Baby hatte ein stilles Erbrechen.

Nach dem Erbrechen

— After vomiting. Often followed by advice.

Nach dem Erbrechen sollte man schluckweise Wasser trinken.

Blutiges Erbrechen

— Bloody vomiting. Serious medical symptom.

Blutiges Erbrechen ist ein Notfall.

Das Erbrechen stoppen

— To stop the vomiting.

Welche Medikamente können das Erbrechen stoppen?

Vermeiden zu erbrechen

— To avoid vomiting.

Atmen Sie tief, um zu vermeiden zu erbrechen.

Often Confused With

erbrechen vs sich übergeben

Learners often use 'sich' with erbrechen because 'sich übergeben' is reflexive. Erbrechen is NOT reflexive.

erbrechen vs brechen

Brechen means to break. While it can mean vomit colloquially, erbrechen is the specific term.

erbrechen vs verbrechen

Verbrechen means to commit a crime. Don't confuse the prefixes er- and ver-.

Idioms & Expressions

"zum Erbrechen langweilig"

— Extremely boring.

Der Vortrag war zum Erbrechen langweilig.

informal/figurative
"Galle erbrechen"

— To be extremely angry or bitter (figurative).

Er spie Galle vor Zorn.

literary
"sich die Seele aus dem Leib kotzen/erbrechen"

— To vomit very violently.

Er hat sich die Seele aus dem Leib erbrochen.

informal
"etwas zum Erbrechen finden"

— To find something totally disgusting.

Ich finde sein Verhalten zum Erbrechen.

informal
"das ist zum Erbrechen"

— that is sickening.

Diese Ungerechtigkeit ist zum Erbrechen.

informal
"bis zum Erbrechen"

— Ad nauseam / until one is sick of it.

Wir haben das Thema bis zum Erbrechen diskutiert.

neutral
"erbrechen vor Lachen"

— To laugh so hard one feels sick (rare).

Wir haben fast erbrochen vor Lachen.

informal
"Gift und Galle erbrechen"

— To vent intense anger.

Sie erbrach Gift und Galle über ihren Ex-Chef.

literary
"die Brocken hinwerfen"

— To give up (related to 'throwing up' pieces).

Er hat einfach die Brocken hingeworfen.

slang
"einen Brechreiz bekommen"

— To get sick of something.

Bei dieser Musik bekomme ich einen Brechreiz.

informal

Easily Confused

erbrechen vs unterbrechen

Same root verb 'brechen'.

Unterbrechen means to interrupt, erbrechen means to vomit.

Bitte unterbrechen Sie mich nicht.

erbrechen vs zerbrechen

Same root verb 'brechen'.

Zerbrechen means to shatter into pieces, erbrechen means to vomit.

Das Glas ist zerbrochen.

erbrechen vs abbrechen

Same root verb 'brechen'.

Abbrechen means to cancel or break off, erbrechen means to vomit.

Wir müssen das Spiel abbrechen.

erbrechen vs ausbrechen

Same root verb 'brechen'.

Ausbrechen means to escape or break out (like a fire), erbrechen is specifically for the stomach.

Das Feuer ist im Keller ausgebrochen.

erbrechen vs verbrechen

Same root verb 'brechen'.

Verbrechen is to commit a crime, erbrechen is to vomit.

Was hat er verbrochen?

Sentence Patterns

A1

Ich muss [Verb].

Ich muss erbrechen.

A2

Ich habe [Partizip II] .

Ich habe erbrochen.

B1

Er [Verb] , wenn ...

Er erbricht, wenn er zu viel nascht.

B1

Ohne zu [Verb].

Er aß, ohne zu erbrechen.

B2

Das [Substantiv] führt zu ...

Das Erbrechen führt zu Schwäche.

B2

Es ist zum [Verb].

Es ist zum Erbrechen.

C1

Hätte er [Partizip II] ...

Hätte er erbrochen, ginge es ihm besser.

C2

Das [Substantiv] als [Konzept] ...

Das Erbrechen als Symptom einer Vergiftung.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Moderate (High in medical contexts)

Common Mistakes
  • Ich erbreche mich. Ich erbreche.

    'Erbrechen' is not a reflexive verb. The mistake comes from confusion with 'sich übergeben'.

  • Er hat geerbrochen. Er hat erbrochen.

    Inseparable prefixes like 'er-' do not take the 'ge-' in the past participle.

  • Er erbrecht. Er erbricht.

    As a strong verb, 'erbrechen' undergoes a vowel change (e to i) in the 2nd and 3rd person singular.

  • Ich bin erbrochen. Ich habe erbrochen.

    The perfect tense of 'erbrechen' is formed with 'haben', not 'sein'.

  • Ich habe Blut erbrechnt. Ich habe Blut erbrochen.

    Learners often try to make it a weak verb by adding '-t'. It must end in '-en'.

Tips

No 'sich'!

Remember that 'erbrechen' is not reflexive. Avoid saying 'ich erbreche mich'. Just 'ich erbreche' is correct.

Use at the Doctor

Always use 'erbrechen' when talking to medical professionals. It sounds more precise and educated than 'kotzen' or 'sich übergeben'.

Vowel Shift

Don't forget the 'e' to 'i' shift in the present tense: du erbrichst, er erbricht. This is typical for strong verbs.

Compound Words

Learn 'Brechreiz' (nausea/urge to vomit) as it often appears alongside 'erbrechen'.

Prefix Stress

The prefix 'er-' is never stressed. The emphasis is always on the 'bre' part: er-BRE-chen.

Directness

Don't be afraid to use the word. Germans are more comfortable with clinical terms for bodily functions than many English speakers.

Past Participle

The past participle is 'erbrochen'. There is no 'ge-' because 'er-' is an inseparable prefix.

Austrian Variant

In Austria, you might hear 'speiben' instead. It's good to know, but 'erbrechen' is still understood everywhere.

Emergency Break

Think: ER (Emergency) + Brechen (Breaking). My stomach is breaking in the Emergency Room!

Flow

Practice saying 'Ich habe erbrochen' quickly to get used to the rhythm of the unstressed prefix.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'ER' (Emergency Room) + 'Brechen' (Breaking). You go to the ER because your stomach is 'breaking' out.

Visual Association

Imagine a volcano 'breaking' open and lava (stomach contents) flowing out.

Word Web

Magen Übelkeit Arzt Krankenhaus Medizin Gift Galle Brechreiz

Challenge

Try to use 'erbrechen' in a sentence without using the word 'sich'. Remember: Ich erbreche, NOT ich erbreche mich.

Word Origin

From Middle High German 'erbrechen', which combines the prefix 'er-' with the verb 'brechen'.

Original meaning: To break out, to break open, or to force out.

Germanic.

Cultural Context

The word is clinical but describes a bodily function. Use with care in polite social settings (dinner parties), where 'mir ist nicht gut' is better.

English speakers often use euphemisms like 'get sick' or 'lose my lunch'. Germans are more direct with 'erbrechen'.

Medical textbooks (Pschyrembel) News reports on Norovirus Literary descriptions of illness in Thomas Mann's works

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Doctor

  • Ich habe mehrmals erbrochen.
  • Seit wann erbrechen Sie?
  • Haben Sie Blut erbrochen?
  • Gibt es Medikamente gegen das Erbrechen?

At the Pharmacy

  • Verursacht dieses Mittel Erbrechen?
  • Ich brauche etwas gegen Erbrechen.
  • Hilft das bei Erbrechen?
  • Ist Erbrechen eine Nebenwirkung?

In the News

  • Viele Kinder mussten erbrechen.
  • Erbrechen ist ein Symptom des Virus.
  • Die Ursache für das Erbrechen ist unklar.
  • Maßnahmen gegen das Erbrechen wurden ergriffen.

In Literature

  • Er erbrach seine Seele.
  • Ein Gefühl zum Erbrechen.
  • Die bittere Wahrheit ließ ihn erbrechen.
  • Er wandte sich ab, um nicht zu erbrechen.

Emergency

  • Er bricht!
  • Er hat erbrochen!
  • Vorsicht, er muss erbrechen!
  • Holen Sie eine Schale, er erbricht!

Conversation Starters

"Haben Sie nach dem Essen irgendwelche Symptome wie Übelkeit oder Erbrechen bemerkt?"

"Wussten Sie, dass manche Menschen bei Seekrankheit gar nicht erbrechen müssen?"

"Wie oft muss ein Kind erbrechen, bevor man zum Arzt geht?"

"Glauben Sie, dass das Wort 'erbrechen' zu formal für den Alltag ist?"

"Haben Sie schon einmal Blut erbrochen oder kennen Sie jemanden, dem das passiert ist?"

Journal Prompts

Beschreibe eine Situation, in der du dich sehr krank gefühlt hast und erbrechen musstest.

Warum ist es wichtig, in einem Krankenhaus das Wort 'erbrechen' statt 'kotzen' zu verwenden?

Was sind die häufigsten Gründe, warum Menschen erbrechen müssen?

Gibt es Gerüche oder Anblicke, die bei dir sofort einen Brechreiz auslösen?

Diskutiere die Vor- und Nachteile von Medikamenten, die Erbrechen unterdrücken.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'erbrechen' is not reflexive. You should say 'Ich erbreche' rather than 'Ich erbreche mich'. This is a common mistake because its synonym 'sich übergeben' is reflexive.

Use 'erbrechen' in formal or medical situations, such as talking to a doctor or writing a report. 'Sich übergeben' is better for everyday conversations with friends or family.

It is a strong verb. This means it changes its stem vowel: erbrechen (infinitive), bricht (present), brach (past), erbrochen (past participle).

It uses 'haben'. For example: 'Ich habe erbrochen.' Even though it describes a physical process, 'haben' is the standard auxiliary verb.

Yes, particularly the phrase 'zum Erbrechen'. It describes something that is extremely boring or disgusting. For example: 'Die Musik war zum Erbrechen.'

'Brechen' is the general word for 'to break'. In the context of illness, 'ich muss brechen' is a colloquial way to say you need to vomit, but 'erbrechen' is the precise term.

It is the 'ich-laut', a soft, hissing sound made by pushing air between the tongue and the hard palate. It is not a hard 'k' or a 'kh' sound.

Yes, it can be transitive. You can say 'Blut erbrechen' (to vomit blood) or 'Galle erbrechen' (to vomit bile).

No, 'erbrechen' is too formal for slang. In slang, Germans use 'kotzen' or 'reihern'.

The noun is 'das Erbrechen'. It is always neuter and capitalized. It is often used in medical lists: 'Übelkeit und Erbrechen'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence telling a doctor that you vomited three times last night.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The smell was so bad that I almost vomited.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'erbrechen' and 'kotzen' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the noun 'das Erbrechen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Conjugate 'erbrechen' in the present tense for all persons.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the idiom 'zum Erbrechen' in a sentence about a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a warning for a medicine bottle mentioning vomiting as a side effect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Did you vomit blood?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where someone might 'erbrechen' figuratively.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in the Präteritum using 'erbrechen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have to vomit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ohne zu erbrechen' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What is the perfect tense of: 'Er bricht'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Brechreiz'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The cat vomited on the carpet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you don't use 'sich' with 'erbrechen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the Konjunktiv I of 'erbrechen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Vomiting can lead to dehydration.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'heftiges Erbrechen' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a question asking if someone feels like they need to vomit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have to vomit' in formal German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a doctor you vomited twice today.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'erbrechen' correctly, focusing on the soft 'ch'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a pharmacist if a medicine causes vomiting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He vomits often' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that 'erbrechen' is not reflexive in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'erbrechen' in a sentence about a bad smell.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Did you vomit blood?' in a serious tone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone not to induce vomiting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the symptoms 'nausea and vomiting' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The child vomited on the floor' in the past tense.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the idiom 'zum Erbrechen' in a casual sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I feel like I need to vomit' using 'Brechreiz'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'erbrechen' and 'kotzen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He vomited bile' in the Präteritum.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone when they last vomited.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Vomiting is a side effect' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to drink water after vomiting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I almost vomited' in German.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the noun form 'das Erbrechen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Er hat Blut erbrochen.' What did he vomit?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Haben Sie erbrochen?' Who is asking this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Mir ist zum Erbrechen langweilig.' How does the speaker feel?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Das Erbrechen hielt an.' Did the vomiting stop?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Er erbricht Galle.' What is 'Galle'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Nicht erbrechen!' Is this a command?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Das Medikament verhindert Erbrechen.' Does the medicine cause or stop it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Er erbrach sich fast.' Did he actually vomit?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Es wurde Blut erbrochen.' Is this active or passive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Das Kind erbricht immer bei Fieber.' When does the child vomit?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Brechreiz ist ein Warnsignal.' What is 'Brechreiz'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ich habe gestern erbrochen.' When did it happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Die Katze hat erbrochen.' What animal is sick?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Erbrechen kann gefährlich sein.' Is vomiting always safe?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Nach dem Erbrechen Zähne putzen?' Is this recommended?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!