At the A1 level, you should learn 'heulen' as a word for 'to cry' that is very loud. You might hear it when people talk about babies or small children. Think of it as 'crying plus noise'. While you will mostly use 'weinen' for crying, 'heulen' is good to know because it sounds like the noise it describes. If you see a picture of a wolf making a sound at night, that is 'heulen'. You don't need to worry about the idiomatic uses yet. Just remember: 'Das Baby heult' (The baby is crying loudly) and 'Der Wolf heult' (The wolf howls). It is a regular verb, so the endings are the same as 'spielen' or 'lernen'. I heule, you heulst, he heult. In the past, it is 'geheult'. Use it when you want to describe a very loud, noisy cry that you can hear from another room. Avoid using it for adults unless they are really making a lot of noise, as it can sound a bit funny or even a bit mean if you use it for a serious situation.
At the A2 level, you can start using 'heulen' for things other than babies and wolves. This is where you learn that weather and machines can also 'heulen'. If there is a big storm and the wind is making a loud 'woooo' sound, Germans say: 'Der Wind heult'. This makes your descriptions of weather much more natural. You might also hear this word when emergency vehicles go past. 'Die Sirenen heulen' is a very common phrase. You should also be aware that 'heulen' is more informal than 'weinen'. If you are talking to a friend about a sad movie, you can say, 'Ich habe am Ende total geheult!' (I totally bawled at the end!). This sounds more natural and emotional than the formal 'weinen'. You should also learn the phrase 'vor Glück heulen' (to cry with joy). Even though 'heulen' is usually for sad or loud things, we use it for very strong positive emotions too because the crying is so intense.
At the B1 level, you should master the nuances of 'heulen' and its idiomatic expressions. You need to distinguish clearly between 'weinen', 'heulen', and 'schluchzen'. 'Heulen' at this level often appears in social contexts where it might be slightly derogatory. For example, the word 'Heulsuse' (crybaby) is something you should recognize. You should also be comfortable using the idiom 'mit den Wölfen heulen'. This is a great way to describe someone who doesn't have their own opinion and just goes along with the majority. Grammatically, you should be able to use 'heulen' in all tenses, including the Subjunctive II (Konjunktiv II) for hypothetical situations, like 'Wenn ich im Lotto gewinnen würde, würde ich vor Freude heulen'. You will also see this word in literature and news reports to describe the sound of a storm or the intense grief of a crowd. It's a word that adds 'color' to your German, moving you away from basic descriptions to more vivid, sensory language.
At the B2 level, you should understand the stylistic impact of choosing 'heulen' over other verbs. In a professional or formal setting, 'heulen' is rarely used for people unless you are intentionally being informal or critical. You should understand its use in media and literature as a tool for personification. For example, 'das Heulen der Motoren' (the howling of the engines) in a race or 'die heulende Ungerechtigkeit' (though 'schreiende Ungerechtigkeit' is more common, 'heulend' can appear in specific poetic contexts). You should also be aware of how 'heulen' can be used sarcastically. If someone is complaining about a minor problem, saying 'Heul doch!' is a sharp, idiomatic way to tell them to stop being dramatic. Your understanding of the word should now include its phonetic power—how the long 'eu' sound itself evokes the sound of a howl. You should be able to discuss the emotional weight the word carries in different contexts, from the primal sound of a predator to the annoying sound of a car alarm.
At the C1 level, your grasp of 'heulen' should include its most subtle and literary applications. You should be able to analyze why an author might choose 'heulen' over 'weinen' to convey a sense of raw, unpolished, or even animalistic despair. The word can be used to describe a landscape or an atmosphere—a 'heulende Einöde' (a howling wilderness) suggests a place that is not just empty, but actively hostile and noisy with wind. You should also be familiar with the biblical and historical resonance of the phrase 'Heulen und Zähneklappern' and be able to use it metaphorically to describe a situation of great distress or failure (e.g., 'Nach der Wahl gab es bei der Verliererpartei nur Heulen und Zähneklappern'). Your use of idioms like 'mit den Wölfen heulen' should be seamless, and you should understand how to use the verb to create specific auditory textures in your writing. At this level, you are not just using the word; you are using its history and its sound to influence the tone of your communication.
At the C2 level, you have a near-native command of 'heulen'. You understand its etymological roots and how it relates to similar verbs in other Germanic languages. You can use it with absolute precision in creative writing to evoke specific moods. You might use it to describe the 'heulende Leere' (howling emptiness) of a modern urban space or the 'Heulchor' (howling choir) of political critics. You are aware of the word's potential for irony, bathos, and pathos. You can distinguish between the 'Heulen' of a siren, the 'Heulen' of a gale, and the 'Heulen' of a pack, and you can explain these differences to others. Your mastery includes knowing when the word is too 'loud' for a context and when its visceral quality is exactly what is needed to break through formal language. You can use the word in complex grammatical structures and nested clauses without hesitation, and you recognize it in the most obscure literary or archaic texts, understanding its evolution from a simple imitation of animal sound to a complex marker of human and environmental intensity.

heulen in 30 Seconds

  • Heulen is primarily the sound of a wolf (howling).
  • It also means 'to cry loudly' in an informal or intense way.
  • The wind and sirens are said to 'heulen' in German.
  • It is more vocal and noisy than the neutral word 'weinen'.

The German verb heulen is a versatile and evocative term that primarily describes a high-pitched, long-drawn-out sound. At its core, it is an onomatopoeic word, meaning its sound mimics the action it describes. In the natural world, it is the standard verb for the sound a wolf or a dog makes when calling out to the pack or expressing loneliness. However, its application extends far beyond the animal kingdom into human emotion and mechanical sounds.

Animal Behavior
When a wolf lifts its head to the moon, it is heulen. This is a primal, mournful, or communicative sound. In this context, it is neutral and descriptive.
Human Emotion
When applied to humans, heulen means to cry loudly or to bawl. Unlike the more neutral weinen (to cry), heulen often carries a connotation of lack of control, intensity, or even annoyance. If a child is screaming and crying in a supermarket, a German speaker might say they are am Heulen.
Environmental & Mechanical
The word is frequently used to describe the wind during a storm (der heulende Wind) or the sound of emergency sirens (die Sirenen heulen). These uses emphasize the high, piercing, and continuous nature of the noise.

In der Ferne hörten wir die Wölfe im Wald heulen.

Understanding the register is crucial. While weinen is the safe, polite word for crying, heulen can sometimes be used dismissively. For example, 'Heul doch!' is a common (and rather rude) slang expression meaning 'Go ahead and cry about it!' or 'Cry me a river!' It suggests that the person crying is being dramatic or weak. However, in literary contexts, it can also describe profound, gut-wrenching grief that transcends simple weeping.

Der Sturm heulte so laut, dass niemand schlafen konnte.

Hör auf zu heulen, es ist doch nichts Schlimmes passiert.

Die Sirenen heulen durch die ganze Stadt.

Das Baby hat die ganze Nacht geheult.

Heulen is a regular (weak) verb, which makes it relatively straightforward to conjugate. However, the nuances of its usage depend heavily on the subject—whether it's an animal, a human, or an inanimate object like the wind.

Grammar Basics
The principal parts are: heulen (infinitive), heulte (simple past), and hat geheult (present perfect). It always takes the auxiliary verb haben.
Prepositional Phrases
When expressing the reason for crying, use vor + dative. For example, 'vor Glück heulen' (to howl/cry with joy) or 'vor Schmerz heulen' (to howl with pain).

In everyday speech, you will often encounter the progressive form in German (though German doesn't have a specific tense for it like English): 'Er ist am Heulen'. This is very informal and emphasizes that the action is currently happening and perhaps quite loud.

Als sie den Liebesfilm sah, fing sie sofort an zu heulen.

When describing the wind, heulen is often used in the present participle as an adjective: der heulende Wind. This creates a vivid image of a stormy, perhaps scary night. Similarly, das heulende Kind describes a child who is making a lot of noise while crying.

Die Hunde heulten die ganze Nacht das Dorf zusammen.

One interesting idiomatic use is 'mit den Wölfen heulen', which means to follow the crowd or to conform to the majority opinion, especially when it is opportunistic to do so. It is the German equivalent of 'running with the pack'.

In dieser Firma muss man einfach mit den Wölfen heulen, um befördert zu werden.

You will encounter heulen in a variety of settings, ranging from children's playgrounds to high-stakes emotional dramas and weather reports. Its acoustic quality makes it a favorite for storytellers and journalists alike.

In the Household
Parents often use the word when talking about their children's tantrums. 'Das Kind hat heute wegen jeder Kleinigkeit geheult.' It implies a certain level of noise and drama that 'weinen' doesn't quite capture.
In Pop Culture
Music and films frequently use heulen to evoke atmosphere. A horror movie might feature the heulende Wölfe to build tension, while a pop song might use heulen to describe a messy breakup.

News reports about natural disasters often feature the word. When a hurricane or a severe winter storm hits, journalists describe the heulende Orkanböen (howling hurricane gusts). This usage personifies the wind, giving it a frightening, voice-like quality.

Man konnte das Heulen des Windes durch die undichten Fenster hören.

In social contexts, especially among teenagers, the word is used in the phrase 'Heulsuse' (crybaby). If someone is perceived as overly sensitive or prone to crying over small things, they might be teased with this label. It's important to note that this is generally negative and can be hurtful.

Die Sirenen der Feuerwehr heulten mitten in der Nacht.

The most frequent mistake learners make with heulen is using it when weinen would be more appropriate. While they both translate to 'to cry', the difference is one of intensity and social acceptability.

Mistaking Intensity
If you say someone hat geheult at a funeral, it might sound like you are being slightly disrespectful or implying they were making a huge scene. Weinen is the respectful term for quiet, dignified mourning.
Confusing with 'Schreien'
While heulen is loud, it is specifically a crying sound. Schreien means to scream or shout. A baby can heulen (cry loudly) and schreien (scream) at the same time, but they aren't the same action.

Another mistake is the grammar of the idiom 'mit den Wölfen heulen'. Learners often forget the plural 'n' on Wölfen (dative plural) or use the wrong preposition. It is always 'mit', never 'von' or 'zu'.

Falsch: Er weint wie ein Wolf. (Wölfe weinen nicht, sie heulen.)

Lastly, remember that heulen is intransitive. You cannot 'heul' an object. You can cry about something (über etwas heulen), but the verb itself doesn't take a direct object in the way 'to sing a song' does.

German has a rich vocabulary for sounds and emotions. Depending on the context, you might want to replace heulen with a more precise term.

Weinen vs. Heulen
Weinen is neutral, often quiet, and focused on the tears. Heulen is loud, vocal, and often focused on the sound.
Schluchzen
This means 'to sob'. It describes the convulsive catching of breath that happens during intense crying. It is more specific than heulen.
Jaulen
This is specifically for a high-pitched, yelping sound, often made by a dog in pain. While a wolf heult (majestic/long), a dog might jaulen if you step on its paw.
Flennen
A very colloquial, often disparaging word for crying. It's what you might call 'blubbering'.

Das Kind schluchzte leise in sein Kissen.

When describing mechanical sounds, pfeifen (to whistle) or dröhnen (to roar/drone) might be alternatives. The wind can pfeifen through a crack, but it heult around the house during a gale. The choice of word changes the perceived scale and intensity of the sound.

How Formal Is It?

Fun Fact

The word is related to 'Eule' (owl). Originally, it meant to make a sound like an owl before it became associated with wolves and human crying.

Pronunciation Guide

UK /ˈhɔʏ̯lən/
US /ˈhɔɪlən/
The stress is on the first syllable: HEU-len.
Rhymes With
beulen keulen keulen Eulen Säulen Meilen (near rhyme) teilen (near rhyme) weilen (near rhyme)
Common Errors
  • Pronouncing 'eu' as 'ew' or 'oo'.
  • Over-emphasizing the final 'n'.
  • Forgetting the 'h' sound.
  • Confusing the 'l' with a dark 'l' as in English 'ball'.
  • Misplacing the stress on the second syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'howl' and its frequent use.

Writing 3/5

Requires understanding of the 'eu' spelling and the difference from 'weinen'.

Speaking 3/5

The 'eu' diphthong can be tricky for English speakers to master.

Listening 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

weinen laut Wind Hund hören

Learn Next

schluchzen wimmern jaulen klagen jammern

Advanced

wehklagen greinen zetern plärren

Grammar to Know

Weak Verb Conjugation

Ich heule, du heulst, er heult, wir heulen...

Present Perfect with 'haben'

Ich habe die ganze Nacht geheult.

Preposition 'vor' + Dative for Cause

Er heult vor Wut (Dative).

Nominalization of Verbs

Das Heulen (The howling) ist laut.

Present Participle as Adjective

Der heulende Wind (The howling wind).

Examples by Level

1

Der Wolf heult nachts.

The wolf howls at night.

Simple present tense.

2

Das kleine Kind heult laut.

The little child is crying loudly.

Subject-Verb-Adverb.

3

Warum heulst du?

Why are you crying?

Question form.

4

Ich heule nicht.

I am not crying.

Negation with 'nicht'.

5

Der Hund heult vor der Tür.

The dog is howling in front of the door.

Prepositional phrase 'vor der Tür'.

6

Babys heulen oft.

Babies often cry.

Plural subject.

7

Hör auf zu heulen!

Stop crying!

Imperative with 'aufhören zu'.

8

Er hat gestern geheult.

He cried yesterday.

Present perfect tense.

1

Der Wind heult um das Haus.

The wind howls around the house.

Metaphorical use for wind.

2

Die Sirenen heulen in der Stadt.

The sirens are wailing in the city.

Standard phrase for sirens.

3

Sie hat vor Glück geheult.

She cried with joy.

Preposition 'vor' for cause.

4

Der Sturm heulte die ganze Nacht.

The storm howled all night.

Simple past (Präteritum).

5

Mein kleiner Bruder heult wegen jeder Kleinigkeit.

My little brother cries about every little thing.

Preposition 'wegen' + genitive/dative.

6

Die Fußballfans heulten vor Enttäuschung.

The football fans howled with disappointment.

Group emotion.

7

Ich konnte das Heulen des Windes hören.

I could hear the howling of the wind.

Nominalized verb 'das Heulen'.

8

Heul nicht so rum!

Don't blubber like that!

Separable verb 'rumheulen' (informal).

1

Als sie den Brief las, fing sie an zu heulen.

When she read the letter, she started to cry.

Subordinate clause with 'als'.

2

Man muss nicht immer mit den Wölfen heulen.

One doesn't always have to howl with the wolves (follow the crowd).

Idiomatic expression.

3

Das Kind hat Rotz und Wasser geheult.

The child cried buckets (lit. snot and water).

Common idiom for intense crying.

4

Die Alarmanlage heulte minutenlang.

The alarm system wailed for minutes.

Mechanical subject.

5

Er ist eine echte Heulsuse.

He is a real crybaby.

Compound noun 'Heulsuse'.

6

Die Wölfe heulten, um ihr Revier zu markieren.

The wolves howled to mark their territory.

Infinitive clause with 'um...zu'.

7

Ich hätte fast geheult, als ich das sah.

I almost cried when I saw that.

Konjunktiv II (hypothetical).

8

Der heulende Wind machte mir Angst.

The howling wind made me feel afraid.

Present participle as adjective.

1

Das Heulen der Sirenen riss mich aus dem Schlaf.

The wailing of the sirens tore me from my sleep.

Genitive case 'der Sirenen'.

2

Anstatt zu handeln, heulen sie nur über die Situation.

Instead of acting, they just whine about the situation.

Infinitive with 'anstatt zu'.

3

Der Motor heulte auf, als er Gas gab.

The engine roared/howled as he accelerated.

Separable verb 'aufheulen'.

4

Sie heulte sich bei ihrer besten Freundin aus.

She had a good cry on her best friend's shoulder.

Reflexive separable verb 'sich ausheulen'.

5

Das Heulen und Zähneklappern war groß, als das Projekt scheiterte.

There was much weeping and gnashing of teeth when the project failed.

Biblical idiom used metaphorically.

6

Der Hund heult jedes Mal, wenn er alleine gelassen wird.

The dog howls every time he is left alone.

Temporal clause with 'jedes Mal, wenn'.

7

Es ist zwecklos, jetzt über verschüttete Milch zu heulen.

It's useless to cry over spilled milk now.

Proverbial usage.

8

Die Menge heulte vor Wut.

The crowd howled with rage.

Collective noun 'die Menge'.

1

Das heulende Elend packte ihn beim Anblick der Ruinen.

He was overcome by a sense of utter misery at the sight of the ruins.

Idiomatic 'das heulende Elend'.

2

Die Kritik an dem neuen Gesetz mündete in ein allgemeines Heulen.

The criticism of the new law resulted in a general outcry.

Abstract metaphorical use.

3

In der einsamen Hütte hörte man nur das Heulen des Schneesturms.

In the lonely hut, one heard only the howling of the blizzard.

Descriptive literary style.

4

Er heulte seine Verzweiflung in die Nacht hinaus.

He howled his despair out into the night.

Transitive-like use in poetic context.

5

Das ständige Heulen der Presse über Kleinigkeiten ist ermüdend.

The constant whining of the press about trifles is tiring.

Metaphorical use for media.

6

Manche Menschen heulen nur mit den Wölfen, um nicht aufzufallen.

Some people only run with the pack to avoid standing out.

Advanced idiomatic usage.

7

Das Kind heulte so herzerweichend, dass niemand widerstehen konnte.

The child cried so heart-wrenchingly that no one could resist.

Adverbial 'herzerweichend'.

8

Die Fabriksirenen heulten das Ende der Schicht ein.

The factory sirens wailed to signal the end of the shift.

Separable verb 'einheulen' (rare/specific context).

1

Das Heulen der Verdammten hallte durch die literarische Unterwelt.

The howling of the damned echoed through the literary underworld.

High literary style.

2

Die Symphonie beginnt mit einem heulenden Crescendo der Bläser.

The symphony begins with a howling crescendo of the brass instruments.

Musical description.

3

Es ist ein heulender Anachronismus in unserer modernen Zeit.

It is a glaring/howling anachronism in our modern times.

Adjective used for emphasis (rare).

4

Das Heulen des Marktes nach Regulierung wurde immer lauter.

The market's outcry for regulation grew louder and louder.

Abstract economic metaphor.

5

In der Lyrik der Romantik symbolisiert das Heulen oft die ungezähmte Natur.

In Romantic poetry, howling often symbolizes untamed nature.

Academic analysis.

6

Die politische Debatte verkam zu einem bloßen Heulen und Zetern.

The political debate degenerated into mere howling and bickering.

Paired verbs for rhetorical effect.

7

Er heulte sich die Seele aus dem Leib.

He cried his eyes out (lit. cried the soul out of his body).

Extreme idiomatic expression.

8

Das Heulen der Triebwerke übertönte jedes Gespräch.

The howling of the engines drowned out every conversation.

Technical/Auditory precision.

Common Collocations

die Sirenen heulen
vor Glück heulen
der Wind heult
die Wölfe heulen
Rotz und Wasser heulen
heulen wie ein Schlosshund
auf die Tränendrüse heulen
das heulende Elend
vor Schmerz heulen
untröstlich heulen

Common Phrases

Heul doch!

— A rude way to say 'Cry me a river' or 'Go ahead and cry'.

Du hast verloren? Heul doch!

Zum Heulen sein

— To be extremely sad or frustrating.

Das Wetter ist echt zum Heulen.

Sich die Augen aus dem Kopf heulen

— To cry extremely hard for a long time.

Sie hat sich die Augen aus dem Kopf geheult.

Ein Heulkrampf bekommen

— To have a fit of crying.

Sie bekam plötzlich einen Heulkrampf.

Mitgeheult ist halb gewonnen

— A play on 'Mitgehangen, mitgefangen' (rare/humorous).

Na ja, mitgeheult ist halb gewonnen.

Das Heulen anfangen

— To start crying.

Gleich fange ich das Heulen an.

Nicht lange heulen

— Don't complain for too long; get on with it.

Nicht lange heulen, weitermachen!

Die Meute heult

— The pack/crowd is howling (often metaphorical for critics).

Die Meute heult schon wieder.

Heulende Motoren

— The sound of powerful engines.

Das Heulen der Motoren war ohrenbetäubend.

Ein heulendes Kind

— A crying child (descriptive).

Ein heulendes Kind stand an der Ecke.

Often Confused With

heulen vs heilen

Means 'to heal'. Only one letter difference, but completely different meaning and sound.

heulen vs hüllen

Means 'to wrap' or 'to envelop'. Similar vowel sound for some learners.

heulen vs höhlen

Means 'to hollow out'. Similar visual structure.

Idioms & Expressions

"Mit den Wölfen heulen"

— To follow the crowd or conform to the majority.

Er hat keine eigene Meinung, er heult nur mit den Wölfen.

colloquial
"Rotz und Wasser heulen"

— To cry very hard and uncontrollably.

Nach dem Abschied hat sie Rotz und Wasser geheult.

informal
"Heulen wie ein Schlosshund"

— To cry loudly and piteously.

Sie heulte wie ein Schlosshund, als ihr Hund weglief.

colloquial
"Das heulende Elend bekommen"

— To become extremely miserable or depressed.

Bei diesem Regen bekomme ich das heulende Elend.

informal
"Heulen und Zähneklappern"

— Great distress, misery, or regret (biblical origin).

Es gab viel Heulen und Zähneklappern nach der Niederlage.

literary
"Sich heulend am Boden wälzen"

— To cry while rolling on the floor (often a tantrum).

Das Kind wälzte sich heulend am Boden.

descriptive
"Einen Heulbesen haben"

— To be in a state of constant complaining (regional/rare).

Sie hat heute wieder einen Heulbesen.

dialect
"Heul nicht in mein Bier"

— Don't complain to me about your problems.

Komm schon, heul nicht in mein Bier.

slang
"Den Wind zum Heulen bringen"

— To do something so sad or bad it makes the wind cry (poetic).

Deine Geschichte bringt den Wind zum Heulen.

poetic
"Sich ausheulen"

— To have a good cry to release tension.

Lass es raus, du musst dich mal richtig ausheulen.

neutral

Easily Confused

heulen vs weinen

Both mean 'to cry'.

Weinen is neutral and focuses on tears; heulen is loud and focuses on sound.

Sie weint leise; er heult laut.

heulen vs jaulen

Both describe animal sounds.

Heulen is long and mournful (wolf); jaulen is high-pitched and sharp (dog in pain).

Der Wolf heult; der getretene Hund jault.

heulen vs schreien

Both are loud vocalizations.

Schreien is a scream or shout (can be without tears); heulen always involves crying or a howl.

Er schreit vor Wut; er heult vor Trauer.

heulen vs jammern

Both involve vocalizing distress.

Jammern is more like whining or complaining with words; heulen is the pure sound of crying.

Hör auf zu jammern und tu etwas!

heulen vs pfeifen

Both can describe wind.

Pfeifen is a sharp whistle; heulen is a deep, loud roar.

Der Wind pfeift durch das Schlüsselloch.

Sentence Patterns

A1

[Subject] heult.

Das Baby heult.

A2

Der Wind heult um [Object].

Der Wind heult um das Haus.

B1

[Subject] hat vor [Emotion] geheult.

Sie hat vor Freude geheult.

B2

Hör auf, über [Topic] zu heulen.

Hör auf, über das Wetter zu heulen.

C1

Das Heulen [Genitive] war [Adjective].

Das Heulen der Sirenen war beängstigend.

C2

[Subject] heulte [Reflexive] [Phrase].

Er heulte sich die Seele aus dem Leib.

B1

Anfangen zu heulen.

Ich fange gleich an zu heulen.

B2

Mit den Wölfen heulen.

Manchmal muss man mit den Wölfen heulen.

Word Family

Nouns

das Heulen
die Heulsuse
der Heuler
das Geheul

Verbs

ausheulen
aufheulen
rumheulen
verheulen
mitheulen

Adjectives

verheult
heulend

Related

weinen
jaulen
schluchzen
klagen
jammern

How to Use It

frequency

High in spoken language, medium-high in literature and news.

Common Mistakes
  • Using 'heulen' for a funeral. weinen

    'Heulen' can sound disrespectful or like the person is making a scene. 'Weinen' is for dignified mourning.

  • Saying 'Der Wolf weint'. Der Wolf heult.

    Animals do not 'weinen' in German; they have specific vocalization verbs.

  • Spelling it 'hulen'. heulen

    The 'eu' diphthong is essential for the correct sound and spelling.

  • Using 'heulen' with 'sein'. hat geheult

    Even though it involves a change of state (starting to cry), 'heulen' always takes 'haben'.

  • Confusing 'heulen' with 'hören'. heulen

    Learners sometimes mix these up because they both start with 'h' and involve sound, but they are very different.

Tips

Regular Verb

Don't overthink the conjugation. It follows the standard pattern for weak verbs: -te in the past, ge- -t in the perfect.

Sound Focus

Use 'heulen' when the sound is the most important part of the description. If you want to talk about the feeling, 'weinen' is often better.

Wolves

Remember 'mit den Wölfen heulen'. It's a very common way to call someone a conformist.

Weather

Always use 'heulen' for a strong wind. It makes your German sound much more evocative and native-like.

Children

'Heulen' is the go-to word for children's tantrums. 'Das Kind heult schon wieder' is a standard sentence for parents.

Heul doch!

Use this only with friends or people you want to annoy. It's a very strong way to dismiss someone's complaints.

Pathos

In books, 'heulen' can describe deep, primal grief. Look at the context to see if it's being used for drama or for teasing.

The Owl Connection

Remembering that it comes from 'owl' (Eule) can help you remember the 'eu' spelling.

Empathy

If someone is truly sad, avoid 'heulen'. Use 'weinen' to show you take their feelings seriously.

The 'EU'

The 'eu' is the soul of the word. Make it long and clear to really capture the 'howling' sound.

Memorize It

Mnemonic

Think of an owl (Eule) howling (heulen) in the night. Both words share the 'eu' sound.

Visual Association

Imagine a wolf lifting its head to the moon. The shape of its open mouth looks like the 'O' in 'howl', but the sound it makes is 'EUUUU'.

Word Web

Wolf Wind Sirene Baby Tränen Laut Traurig Mond

Challenge

Try to use 'heulen' in three different contexts today: once for a sound you hear outside, once for a movie, and once for an animal.

Word Origin

From Middle High German 'hiulen', from Old High German 'hūwilōn'. It is related to the Middle Dutch 'huilen' and Middle Low German 'hūlen'.

Original meaning: To make a hooting or howling sound, originally imitating the sound of an owl (Eule).

Germanic

Cultural Context

Calling an adult a 'Heulsuse' is considered an insult. Use 'heulen' with care when describing people's emotions.

The English 'howl' is almost identical in animal/wind contexts, but English usually uses 'bawl' or 'sob' for the human 'heulen'.

The song 'Heul doch' by the German singer LaFee. The biblical 'Heulen und Zähneklappern' (Matthew 8:12). The 'Heuler' (seal pups) in the North Sea.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

In a storm

  • Der Wind heult.
  • Ein heulender Sturm.
  • Es heult draußen.
  • Das Heulen des Windes.

Watching a sad movie

  • Ich musste heulen.
  • Ein echter Heuler.
  • Zum Heulen schön.
  • Ich habe geheult.

Describing a wolf

  • Der Wolf heult.
  • Wolfsgeheul hören.
  • Die Wölfe heulen nachts.
  • Das Heulen der Wölfe.

Emergency situations

  • Die Sirenen heulen.
  • Das Heulen der Feuerwehr.
  • Die Alarmanlage heult.
  • Ein heulender Alarm.

Arguments

  • Heul doch!
  • Hör auf zu heulen.
  • Du Heulsuse!
  • Warum heulst du rum?

Conversation Starters

"Hast du schon mal vor Glück geheult? Erzähl mir davon."

"Macht dir das Heulen des Windes nachts Angst oder findest du es gemütlich?"

"Welcher Film hat dich das letzte Mal zum Heulen gebracht?"

"Was hältst du von der Redewendung 'mit den Wölfen heulen'?"

"Hast du in deiner Stadt schon mal die Sirenen heulen hören?"

Journal Prompts

Schreibe über einen Moment, in dem du Rotz und Wasser geheult hast.

Beschreibe eine stürmische Nacht, in der der Wind um das Haus heulte.

Ist es wichtig, manchmal einfach alles 'rauszuheulen'? Warum oder warum nicht?

Was bedeutet es für dich, 'mit den Wölfen zu heulen'? Hast du das schon mal getan?

Stell dir vor, du bist ein Wolf. Warum heulst du den Mond an?

Frequently Asked Questions

10 questions

It can be. Using it for an adult who is sad can sound dismissive. It's better to use 'weinen' in sensitive situations. However, saying 'Ich habe vor Glück geheult' is perfectly fine and not rude.

Usually, no. Cats 'miauen' (meow) or 'jaulen' (if they are in heat or fighting). 'Heulen' is specifically for wolves, dogs, and sometimes large predators like hyenas.

A 'Heulsuse' is a crybaby. It's a compound of 'heulen' and 'Suse' (a nickname for Susanne). It's used mostly for children or as a mild insult for adults.

Not necessarily. When the wind or a siren 'heult', there are obviously no tears. For humans, it usually implies tears, but the focus is on the sound.

It is a regular verb. Simple past: ich heulte, du heultest, er heulte. Present perfect: ich habe geheult.

Yes. 'Aufheulen' means to start howling suddenly or to roar (like an engine). 'Heulen' is the ongoing action.

Yes, if the engine is making a loud, high-pitched noise (e.g., 'Der Motor heult auf'). It can also describe a car alarm.

It means a politician is just following the popular opinion instead of standing by their own principles.

Yes, the phrase 'Heulen und Zähneklappern' appears several times in the German Luther Bible to describe the suffering of those excluded from the kingdom of heaven.

Both are informal, but 'flennen' is almost always derogatory and describes messy, annoying crying. 'Heulen' can be neutral (animal/wind) or just very intense.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'heulen' to describe the wind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'heulen' to describe a sad person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the meaning of 'mit den Wölfen heulen' in your own words (in German).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a scene in a movie that made you 'heulen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue between two people where one says 'Heul doch!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

What is the difference between 'weinen' and 'heulen'? (in German)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with the phrase 'vor Freude heulen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'heulen' in the Präteritum (simple past).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'die Sirenen heulen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the noun 'das Heulen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a wolf's behavior using 'heulen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'Rotz und Wasser heulen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the adjective 'verheult' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a loud car engine using 'heulen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain when it is appropriate to use 'heulen' instead of 'weinen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'sich ausheulen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'heulen' in a question.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Heulsuse'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a storm using the word 'heulend'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence with 'Heulen und Zähneklappern'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'heulen' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Der Wind heult' with a dramatic voice.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'heulen' in a sentence about a wolf.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone 'Heul doch!' (sarcastically).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time you cried with joy using 'heulen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'weinen' and 'heulen' aloud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Die Sirenen heulen' three times fast.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Heulsuse' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Create a short story about a howling dog.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'Rotz und Wasser heulen' in a spoken sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend why they are crying using 'heulen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a storm's sound using 'heulen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Ich habe die ganze Nacht geheult'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the idiom 'mit den Wölfen heulen' in a speech.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Heulen und Zähneklappern'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Sich ausheulen tut gut'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the sound of a car engine with 'heulen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a joke that includes the word 'heulen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'vor Wut heulen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Repeat: 'Der heulende Wind macht mir keine Angst'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sound of a wolf. What is the German verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A person is crying loudly. Which word do you hear: 'weinen' or 'heulen'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a weather report. Does the reporter say 'Der Wind heult'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the idiom: 'Er heult mit den ___'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Which emotion is mentioned: 'Sie heult vor ___'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a car alarm. What is the verb?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound sympathetic or annoyed when they say 'heulen'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the noun: 'Das ___ der Sirenen'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did the child do in the story?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'Heulsuse'. Who is being described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the wind 'pfeifend' or 'heulend' in this audio?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the cause of the 'Heulen' in the news clip?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the person say they 'geheult' or 'gelacht'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the tense: 'heulte'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the object of the 'Heulen'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

Der Wolf weint nachts.

Correct! Not quite. Correct answer: Der Wolf heult nachts.
error correction

Sie hat vor Glück geheulen.

Correct! Not quite. Correct answer: Sie hat vor Glück geheult.

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!