목마르다
목마르다 in 30 Seconds
- Primary meaning: To be physically thirsty for water.
- Metaphorical meaning: To strongly desire something abstract.
- Grammar: A '르' irregular adjective (목말라요).
- Common usage: Daily life, sports, and emotional contexts.
The Korean word 목마르다 is a foundational adjective (descriptive verb) that primarily describes the physical sensation of being thirsty. Etymologically, it is a compound of 목 (throat) and 마르다 (to dry), literally translating to 'one's throat is dry.' This vivid imagery perfectly captures the physiological state of needing hydration. In a broader sense, however, 목마르다 transcends simple biology to encompass metaphorical 'thirst'—a deep, aching desire or yearning for something intangible like love, success, or knowledge.
- Literal Meaning
- The physical state of needing water due to dehydration or heat.
- Metaphorical Meaning
- A strong craving or longing for an abstract concept (e.g., 'thirsty for affection').
- Grammatical Category
- Adjective (Descriptive Verb), which means it describes a state rather than an action.
"운동을 하고 나서 너무 목마르다." (I am so thirsty after exercising.)
Understanding the nuance of this word requires looking at how Koreans perceive bodily states. Unlike English where you 'feel' thirsty, in Korean, you simply 'are' thirsty. This word is essential for daily survival conversations, especially in Korea's humid summers or after enjoying spicy Korean cuisine. It is also a staple in poetic and lyrical contexts, often used to describe a soul's longing. For example, a student might be '목마르다' for higher grades, or a lonely person might be '목마르다' for companionship.
"그는 성공에 목말라 있다." (He is thirsty for success.)
- Sensory Experience
- Dryness in the throat, difficulty swallowing, and a focused desire for liquid.
- Emotional Depth
- Desperation, intense focus, and a sense of lack or void.
"목마른 사람이 우물을 판다." (The thirsty person digs the well - A proverb meaning necessity is the mother of invention.)
Using 목마르다 correctly involves mastering its irregular conjugation and understanding its placement in a sentence. As an adjective, it typically appears at the end of a sentence or modifies a noun. The most critical aspect for learners is the '르' irregular conjugation. When you conjugate it into the polite present tense, it becomes 목말라요 (mok-mal-la-yo), not 목마르아요.
- Present Tense (Polite)
- 목말라요 (Mok-mal-la-yo)
- Past Tense (Polite)
- 목말랐어요 (Mok-mal-la-sseo-yo)
- Future Tense (Polite)
- 목마를 거예요 (Mok-ma-reul geo-ye-yo)
When modifying a noun, you use the form 목마른. For instance, 'a thirsty child' is 목마른 아이. This is a common pattern in literature and everyday speech. In metaphorical usage, you often use the pattern [Noun]에 목마르다, where the particle 에 indicates what you are thirsty for.
"사랑에 목마른 사람들을 위한 노래입니다." (This is a song for people thirsty for love.)
In casual settings, you might simply say "아, 목말라!" when you want someone to know you need a drink. In more formal settings, such as a business meeting, you might use the noun form 갈증 (thirst) combined with the verb 나다 (to occur): "갈증이 좀 나네요" (I'm feeling a bit of thirst). However, 목마르다 remains the most versatile and common way to express this state across all social levels.
"너무 목말라서 물 한 잔만 주세요." (I'm so thirsty, please give me a glass of water.)
You will encounter 목마르다 in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the highly emotional. In daily life, the most common place is at home or in restaurants. Children often complain to their parents, "엄마, 목말라요!" (Mom, I'm thirsty!). At a gym or a hiking trail, you'll hear hikers panting and saying, "진짜 목마르다..." as they reach for their water bottles.
- In K-Dramas
- Characters often use it metaphorically to express a lack of affection or a desire for revenge.
- In Sports
- Commentators might describe a team as '목마르다' for a victory after a long losing streak.
- In Advertisements
- Beverage commercials (Pocari Sweat, Gatorade) frequently use this word to highlight the refreshing nature of their products.
"우리는 승리에 목말라 있습니다!" (We are thirsty for victory! - Common sports headline.)
In literature and K-Pop lyrics, 목마르다 is a powerful tool for expressing existential longing. It suggests a thirst that cannot be quenched by water alone. You might hear it in a ballad where the singer describes being '목마르다' for a past lover's voice. This emotional weight makes it a favorite for songwriters looking to convey deep yearning.
"지식에 목마른 청년들을 위한 강연." (A lecture for young people thirsty for knowledge.)
One of the most frequent mistakes learners make with 목마르다 is incorrect conjugation. Because it is a '르' irregular adjective, many students mistakenly conjugate it as '목마르요' or '목마러요'. It is essential to internalize the 'ㄹㄹ' sound: 목말라요. Another common error is confusing it with the verb 마시다 (to drink). Remember, 목마르다 is the state of being thirsty, while 마시다 is the action of drinking.
- Mistake 1: Wrong Conjugation
- Saying '목마러요' instead of '목말라요'.
- Mistake 2: Confusing with Hunger
- Mixing up '목마르다' (thirsty) with '배고프다' (hungry). Both are adjectives, but they target different needs.
- Mistake 3: Using as a Verb
- Trying to say 'I thirst water' (물 목말라요). In Korean, you are just 'thirsty'.
"목마르아요 (X) -> 목말라요 (O)"
Another nuance is the difference between 목마르다 and 갈증이 나다. While they both mean 'to be thirsty,' 갈증이 나다 is slightly more formal or medical. Using 목마르다 in a formal medical report might sound too casual, whereas using 갈증이 나다 while playing with friends might sound a bit stiff. Additionally, ensure you don't confuse it with 마르다 (to be thin). If you say '그는 말랐어요,' it usually means 'He is thin,' not 'He is thirsty.'
While 목마르다 is the standard term for thirst, several other words share its semantic space, each with unique nuances. Understanding these synonyms helps in choosing the right word for the right context, whether you're at a doctor's office or writing a poem.
- 갈증 (Gal-jeung)
- A noun meaning 'thirst.' Often used in the phrase '갈증을 해소하다' (to quench one's thirst).
- 마르다 (Ma-reu-da)
- To dry up. This is the root of '목마르다.' It can refer to the mouth (입이 마르다) or the throat (목이 마르다).
- 갈구하다 (Gal-gu-ha-da)
- To crave or long for. This is a much stronger, more formal verb used for metaphorical thirst (e.g., craving freedom).
"시원한 맥주로 갈증을 풀었다." (I quenched my thirst with a cold beer.)
The phrase 입이 마르다 (one's mouth is dry) is often used when someone is nervous or has been talking for a long time. It's a specific type of 'thirst' that isn't always about needing a gallon of water, but rather about the physical discomfort of a dry mouth. On the other hand, 목이 타다 (one's throat is burning) is an idiomatic way to express extreme thirst, often due to intense heat or nervousness.
"긴장해서 입이 바짝바짝 마른다." (My mouth is getting really dry because I'm nervous.)
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
르 irregular
-아서/어서 (reason)
-(으)ㄴ (noun modifying)
-아/어 하다 (3rd person)
Examples by Level
목말라요. 물 주세요.
I'm thirsty. Please give me water.
목말라요 is the polite present tense.
운동했어요. 너무 목말라요.
I exercised. I'm very thirsty.
너무 (very) modifies the adjective.
주스 마셔요? 목말라요?
Are you drinking juice? Are you thirsty?
Question form of the adjective.
아이가 목말라요.
The child is thirsty.
Subject + Adjective structure.
목 안 말라요.
I am not thirsty.
안 is used for negation.
커피 마셔요. 목말라서요.
I'm drinking coffee. Because I'm thirsty.
-아서/어서요 indicates a reason.
강아지가 목말라요.
The puppy is thirsty.
Simple descriptive sentence.
우유 주세요. 목말라요.
Give me milk. I'm thirsty.
Imperative + Reason.
날씨가 너무 더워서 목말라요.
The weather is so hot that I'm thirsty.
-아서/어서 expresses cause and effect.
목마른 사람에게 물을 줬어요.
I gave water to the thirsty person.
목마른 is the noun-modifying form.
아까는 목말랐지만 지금은 괜찮아요.
I was thirsty earlier, but I'm okay now.
-았/었지만 expresses contrast in the past.
등산을 하면 항상 목말라요.
When I hike, I'm always thirsty.
-(으)면 indicates a condition.
목마를 때 마시는 물이 제일 맛있어요.
Water you drink when you're thirsty is the best.
-(으)ㄹ 때 means 'when'.
너무 목말라서 편의점에 갔어요.
I was so thirsty that I went to the convenience store.
Past tense narrative with reason.
목마르지 않으세요? 물 드릴까요?
Aren't you thirsty? Shall I give you some water?
-지 않다 is the long negation form.
짠 음식을 먹으면 목말라요.
If you eat salty food, you get thirsty.
General truth using -(으)면.
그는 사랑에 목마른 사람이에요.
He is a person thirsty for love.
Metaphorical use with the particle '에'.
성공에 목말라 있는 청년들이 많아요.
There are many young people thirsty for success.
-아/어 있다 indicates a continuing state.
가뭄 때문에 대지가 목말라 보여요.
The land looks thirsty because of the drought.
-아/어 보이다 means 'to look like'.
목마른 사슴이 시냇물을 찾아요.
A thirsty deer looks for a stream.
Literary/Poetic imagery.
지식에 목마른 학생들에게 책을 선물했어요.
I gifted books to students thirsty for knowledge.
Dative case with metaphorical adjective.
우리는 새로운 변화에 목말라 있습니다.
We are thirsty for new changes.
Formal usage in a group context.
목마름을 참는 것은 힘들어요.
It is hard to endure thirst.
목마름 is the noun form (thirst).
그녀는 항상 칭찬에 목말라 해요.
She is always thirsty for praise.
-아/어 하다 is used for third-person feelings.
목마른 사람이 우물을 판다는 말이 있죠.
There's a saying that the thirsty person digs the well.
Usage of a common proverb.
그 영화는 관객들의 갈증을 채워주기에 충분했다.
That movie was enough to quench the audience's thirst (desire).
갈증 (thirst) used as a synonym for desire.
그는 권력에 목말라 동료를 배신했다.
He betrayed his colleague because he was thirsty for power.
Metaphorical cause for an action.
예술가는 항상 창작에 목말라 있어야 한다.
An artist must always be thirsty for creation.
-아/어 있어야 한다 expresses necessity of a state.
오랜 가뭄 끝에 목마른 대지에 비가 내렸다.
After a long drought, rain fell on the thirsty land.
Descriptive narrative style.
그의 연설은 자유에 목마른 민중을 감동시켰다.
His speech moved the people who were thirsty for freedom.
Historical/Political context.
돈에 목마른 나머지 잘못된 선택을 하고 말았다.
Being so thirsty for money, he ended up making a wrong choice.
-(으)ㄴ 나머지 indicates an extreme result.
진실에 목마른 사회일수록 언론의 역할이 중요하다.
The more a society is thirsty for truth, the more important the role of the media is.
-(으)ㄹ수록 indicates proportional change.
인간의 영혼은 본질적으로 절대자를 향해 목말라 있다.
The human soul is essentially thirsty for the Absolute.
Philosophical/Religious usage.
그 작가의 문체는 생명력에 목마른 현대인들에게 위로가 된다.
The writer's style provides comfort to modern people thirsty for vitality.
Literary criticism context.
정의에 목마른 자들이 거리에 모여 목소리를 높였다.
Those thirsty for justice gathered in the streets and raised their voices.
Substantive use of the adjective.
그녀의 눈빛은 무언가에 간절히 목말라 하는 듯 보였다.
Her eyes looked as if they were desperately thirsty for something.
-는 듯 보이다 expresses a strong impression.
기술의 발전은 인간의 편리함에 대한 목마름에서 시작되었다.
The development of technology began from human thirst for convenience.
Abstract noun usage in an essay.
그는 평생 동안 진정한 우정에 목말라하며 살았다.
He lived his whole life thirsting for true friendship.
-하며 indicates a simultaneous state/action.
메마른 감성에 목마른 이들을 위한 감성적인 시집.
An emotional poetry book for those thirsty for dry emotions.
Poetic marketing language.
우리는 갈등의 시대 속에서 평화에 목말라 하고 있다.
We are thirsting for peace in an era of conflict.
Societal commentary.
존재의 근원적 고독은 그 무엇으로도 채울 수 없는 목마름을 낳는다.
The fundamental loneliness of existence gives birth to a thirst that cannot be filled by anything.
Existentialist terminology.
그의 예술 세계는 결핍과 목마름이라는 두 축으로 지탱된다.
His artistic world is supported by the two axes of deficiency and thirst.
High-level academic analysis.
시대의 목마름을 읽어내는 것이야말로 진정한 리더의 덕목이다.
Reading the thirst of the times is indeed the virtue of a true leader.
Rhetorical emphasis using -이야말로.
언어는 소통에 목마른 인간이 발명한 가장 정교한 도구이다.
Language is the most sophisticated tool invented by humans thirsty for communication.
Linguistic philosophy.
그 소설은 인간의 끝없는 욕망과 그에 따른 영원한 목마름을 다룬다.
The novel deals with human's endless desire and the resulting eternal thirst.
Complex thematic description.
우리는 정보의 홍수 속에서도 진실한 지혜에 목말라 있다.
Even in a flood of information, we are thirsty for true wisdom.
Paradoxical expression.
그의 음악은 영혼의 목마름을 달래주는 감로수와 같다.
His music is like sweet dew that soothes the thirst of the soul.
Metaphorical comparison using -와 같다.
역사는 더 나은 삶에 목말랐던 평범한 사람들의 기록이다.
History is a record of ordinary people who were thirsty for a better life.
Historiographical perspective.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Don't confuse with '마르다' (thin).
Used for bodily thirst.
Used for emotional/spiritual longing.
- Conjugating as 목마르아요.
- Using it to mean 'dry clothes'.
- Confusing with '목이 아프다'.
- Using the wrong particle (use '에' for metaphorical thirst).
- Forgetting the nasalization in pronunciation.
Tips
Master the ㄹㄹ
Always remember the double 'ㄹ' when conjugating: 목말라요.
Offer Water
If someone says they are 목말라요, it's polite to offer a drink immediately.
Metaphorical Use
Use it for 'thirst for knowledge' to sound more advanced.
Nasalization
Pronounce it like '몽마르다' for a natural sound.
Post-Exercise
This is the most common time to use this word.
Noun Modifying
Use '목마른' before nouns like '사슴' or '사람'.
Avoid Confusion
Don't use it to mean 'skinny' (that's just 마르다).
Song Lyrics
Listen for this word in ballads to hear emotional nuances.
Casual Style
Say '목말라!' to friends when you want a drink.
Proverbs
Learn '목마른 사람이 우물을 판다' to impress native speakers.
Memorize It
Word Origin
Native Korean
Cultural Context
Commonly used in sports headlines to show a team's hunger for a win.
Used to emphasize that those in need must take action.
Offering water is the first step of greeting a guest.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"목마르지 않으세요? 뭐 좀 마실까요?"
"운동하고 나서 너무 목말라요."
"매운 거 먹었더니 목말라요."
"요즘 무엇에 가장 목말라 있나요?"
"목마른데 근처에 편의점 있을까요?"
Journal Prompts
오늘 가장 목말랐던 순간은 언제였나요?
내가 지금 인생에서 가장 목말라 하는 것은 무엇인가요?
목마른 사람에게 물을 준 경험이 있나요?
성공에 목마른 사람에 대해 어떻게 생각하나요?
목마름을 해소하는 나만의 방법은?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is an adjective (descriptive verb) in Korean.
You say '목말랐어요' (mok-mal-la-sseo-yo).
No, for hunger you use '배고프다'.
The noun form is '목마름'.
Yes, it follows the '르' irregular conjugation rule.
사랑에 목마르다.
Usually '입이 마르다' is better for a dry mouth specifically.
Yes, if you add '요' (목말라요).
갈증 is a noun (thirst), 목마르다 is an adjective (to be thirsty).
Yes, metaphorically, or use '마르다' for the soil.
Test Yourself 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
목마르다 is more than just needing water; it's a versatile Korean word that captures both physical dehydration and the deep emotional 'thirst' for life's intangible rewards, requiring careful '르' irregular conjugation.
- Primary meaning: To be physically thirsty for water.
- Metaphorical meaning: To strongly desire something abstract.
- Grammar: A '르' irregular adjective (목말라요).
- Common usage: Daily life, sports, and emotional contexts.
Master the ㄹㄹ
Always remember the double 'ㄹ' when conjugating: 목말라요.
Offer Water
If someone says they are 목말라요, it's polite to offer a drink immediately.
Metaphorical Use
Use it for 'thirst for knowledge' to sound more advanced.
Nasalization
Pronounce it like '몽마르다' for a natural sound.
Example
운동을 해서 목이 너무 마르다.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.