heulen
heulen في 30 ثانية
- Heulen is primarily the sound of a wolf (howling).
- It also means 'to cry loudly' in an informal or intense way.
- The wind and sirens are said to 'heulen' in German.
- It is more vocal and noisy than the neutral word 'weinen'.
The German verb heulen is a versatile and evocative term that primarily describes a high-pitched, long-drawn-out sound. At its core, it is an onomatopoeic word, meaning its sound mimics the action it describes. In the natural world, it is the standard verb for the sound a wolf or a dog makes when calling out to the pack or expressing loneliness. However, its application extends far beyond the animal kingdom into human emotion and mechanical sounds.
- Animal Behavior
- When a wolf lifts its head to the moon, it is heulen. This is a primal, mournful, or communicative sound. In this context, it is neutral and descriptive.
- Human Emotion
- When applied to humans, heulen means to cry loudly or to bawl. Unlike the more neutral weinen (to cry), heulen often carries a connotation of lack of control, intensity, or even annoyance. If a child is screaming and crying in a supermarket, a German speaker might say they are am Heulen.
- Environmental & Mechanical
- The word is frequently used to describe the wind during a storm (der heulende Wind) or the sound of emergency sirens (die Sirenen heulen). These uses emphasize the high, piercing, and continuous nature of the noise.
In der Ferne hörten wir die Wölfe im Wald heulen.
Understanding the register is crucial. While weinen is the safe, polite word for crying, heulen can sometimes be used dismissively. For example, 'Heul doch!' is a common (and rather rude) slang expression meaning 'Go ahead and cry about it!' or 'Cry me a river!' It suggests that the person crying is being dramatic or weak. However, in literary contexts, it can also describe profound, gut-wrenching grief that transcends simple weeping.
Der Sturm heulte so laut, dass niemand schlafen konnte.
Hör auf zu heulen, es ist doch nichts Schlimmes passiert.
Die Sirenen heulen durch die ganze Stadt.
Das Baby hat die ganze Nacht geheult.
Heulen is a regular (weak) verb, which makes it relatively straightforward to conjugate. However, the nuances of its usage depend heavily on the subject—whether it's an animal, a human, or an inanimate object like the wind.
- Grammar Basics
- The principal parts are: heulen (infinitive), heulte (simple past), and hat geheult (present perfect). It always takes the auxiliary verb haben.
- Prepositional Phrases
- When expressing the reason for crying, use vor + dative. For example, 'vor Glück heulen' (to howl/cry with joy) or 'vor Schmerz heulen' (to howl with pain).
In everyday speech, you will often encounter the progressive form in German (though German doesn't have a specific tense for it like English): 'Er ist am Heulen'. This is very informal and emphasizes that the action is currently happening and perhaps quite loud.
Als sie den Liebesfilm sah, fing sie sofort an zu heulen.
When describing the wind, heulen is often used in the present participle as an adjective: der heulende Wind. This creates a vivid image of a stormy, perhaps scary night. Similarly, das heulende Kind describes a child who is making a lot of noise while crying.
Die Hunde heulten die ganze Nacht das Dorf zusammen.
One interesting idiomatic use is 'mit den Wölfen heulen', which means to follow the crowd or to conform to the majority opinion, especially when it is opportunistic to do so. It is the German equivalent of 'running with the pack'.
In dieser Firma muss man einfach mit den Wölfen heulen, um befördert zu werden.
You will encounter heulen in a variety of settings, ranging from children's playgrounds to high-stakes emotional dramas and weather reports. Its acoustic quality makes it a favorite for storytellers and journalists alike.
- In the Household
- Parents often use the word when talking about their children's tantrums. 'Das Kind hat heute wegen jeder Kleinigkeit geheult.' It implies a certain level of noise and drama that 'weinen' doesn't quite capture.
- In Pop Culture
- Music and films frequently use heulen to evoke atmosphere. A horror movie might feature the heulende Wölfe to build tension, while a pop song might use heulen to describe a messy breakup.
News reports about natural disasters often feature the word. When a hurricane or a severe winter storm hits, journalists describe the heulende Orkanböen (howling hurricane gusts). This usage personifies the wind, giving it a frightening, voice-like quality.
Man konnte das Heulen des Windes durch die undichten Fenster hören.
In social contexts, especially among teenagers, the word is used in the phrase 'Heulsuse' (crybaby). If someone is perceived as overly sensitive or prone to crying over small things, they might be teased with this label. It's important to note that this is generally negative and can be hurtful.
Die Sirenen der Feuerwehr heulten mitten in der Nacht.
The most frequent mistake learners make with heulen is using it when weinen would be more appropriate. While they both translate to 'to cry', the difference is one of intensity and social acceptability.
- Mistaking Intensity
- If you say someone hat geheult at a funeral, it might sound like you are being slightly disrespectful or implying they were making a huge scene. Weinen is the respectful term for quiet, dignified mourning.
- Confusing with 'Schreien'
- While heulen is loud, it is specifically a crying sound. Schreien means to scream or shout. A baby can heulen (cry loudly) and schreien (scream) at the same time, but they aren't the same action.
Another mistake is the grammar of the idiom 'mit den Wölfen heulen'. Learners often forget the plural 'n' on Wölfen (dative plural) or use the wrong preposition. It is always 'mit', never 'von' or 'zu'.
Falsch: Er weint wie ein Wolf. (Wölfe weinen nicht, sie heulen.)
Lastly, remember that heulen is intransitive. You cannot 'heul' an object. You can cry about something (über etwas heulen), but the verb itself doesn't take a direct object in the way 'to sing a song' does.
German has a rich vocabulary for sounds and emotions. Depending on the context, you might want to replace heulen with a more precise term.
- Weinen vs. Heulen
- Weinen is neutral, often quiet, and focused on the tears. Heulen is loud, vocal, and often focused on the sound.
- Schluchzen
- This means 'to sob'. It describes the convulsive catching of breath that happens during intense crying. It is more specific than heulen.
- Jaulen
- This is specifically for a high-pitched, yelping sound, often made by a dog in pain. While a wolf heult (majestic/long), a dog might jaulen if you step on its paw.
- Flennen
- A very colloquial, often disparaging word for crying. It's what you might call 'blubbering'.
Das Kind schluchzte leise in sein Kissen.
When describing mechanical sounds, pfeifen (to whistle) or dröhnen (to roar/drone) might be alternatives. The wind can pfeifen through a crack, but it heult around the house during a gale. The choice of word changes the perceived scale and intensity of the sound.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
The word is related to 'Eule' (owl). Originally, it meant to make a sound like an owl before it became associated with wolves and human crying.
دليل النطق
- Pronouncing 'eu' as 'ew' or 'oo'.
- Over-emphasizing the final 'n'.
- Forgetting the 'h' sound.
- Confusing the 'l' with a dark 'l' as in English 'ball'.
- Misplacing the stress on the second syllable.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize due to its similarity to 'howl' and its frequent use.
Requires understanding of the 'eu' spelling and the difference from 'weinen'.
The 'eu' diphthong can be tricky for English speakers to master.
Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Weak Verb Conjugation
Ich heule, du heulst, er heult, wir heulen...
Present Perfect with 'haben'
Ich habe die ganze Nacht geheult.
Preposition 'vor' + Dative for Cause
Er heult vor Wut (Dative).
Nominalization of Verbs
Das Heulen (The howling) ist laut.
Present Participle as Adjective
Der heulende Wind (The howling wind).
أمثلة حسب المستوى
Der Wolf heult nachts.
The wolf howls at night.
Simple present tense.
Das kleine Kind heult laut.
The little child is crying loudly.
Subject-Verb-Adverb.
Warum heulst du?
Why are you crying?
Question form.
Ich heule nicht.
I am not crying.
Negation with 'nicht'.
Der Hund heult vor der Tür.
The dog is howling in front of the door.
Prepositional phrase 'vor der Tür'.
Babys heulen oft.
Babies often cry.
Plural subject.
Hör auf zu heulen!
Stop crying!
Imperative with 'aufhören zu'.
Er hat gestern geheult.
He cried yesterday.
Present perfect tense.
Der Wind heult um das Haus.
The wind howls around the house.
Metaphorical use for wind.
Die Sirenen heulen in der Stadt.
The sirens are wailing in the city.
Standard phrase for sirens.
Sie hat vor Glück geheult.
She cried with joy.
Preposition 'vor' for cause.
Der Sturm heulte die ganze Nacht.
The storm howled all night.
Simple past (Präteritum).
Mein kleiner Bruder heult wegen jeder Kleinigkeit.
My little brother cries about every little thing.
Preposition 'wegen' + genitive/dative.
Die Fußballfans heulten vor Enttäuschung.
The football fans howled with disappointment.
Group emotion.
Ich konnte das Heulen des Windes hören.
I could hear the howling of the wind.
Nominalized verb 'das Heulen'.
Heul nicht so rum!
Don't blubber like that!
Separable verb 'rumheulen' (informal).
Als sie den Brief las, fing sie an zu heulen.
When she read the letter, she started to cry.
Subordinate clause with 'als'.
Man muss nicht immer mit den Wölfen heulen.
One doesn't always have to howl with the wolves (follow the crowd).
Idiomatic expression.
Das Kind hat Rotz und Wasser geheult.
The child cried buckets (lit. snot and water).
Common idiom for intense crying.
Die Alarmanlage heulte minutenlang.
The alarm system wailed for minutes.
Mechanical subject.
Er ist eine echte Heulsuse.
He is a real crybaby.
Compound noun 'Heulsuse'.
Die Wölfe heulten, um ihr Revier zu markieren.
The wolves howled to mark their territory.
Infinitive clause with 'um...zu'.
Ich hätte fast geheult, als ich das sah.
I almost cried when I saw that.
Konjunktiv II (hypothetical).
Der heulende Wind machte mir Angst.
The howling wind made me feel afraid.
Present participle as adjective.
Das Heulen der Sirenen riss mich aus dem Schlaf.
The wailing of the sirens tore me from my sleep.
Genitive case 'der Sirenen'.
Anstatt zu handeln, heulen sie nur über die Situation.
Instead of acting, they just whine about the situation.
Infinitive with 'anstatt zu'.
Der Motor heulte auf, als er Gas gab.
The engine roared/howled as he accelerated.
Separable verb 'aufheulen'.
Sie heulte sich bei ihrer besten Freundin aus.
She had a good cry on her best friend's shoulder.
Reflexive separable verb 'sich ausheulen'.
Das Heulen und Zähneklappern war groß, als das Projekt scheiterte.
There was much weeping and gnashing of teeth when the project failed.
Biblical idiom used metaphorically.
Der Hund heult jedes Mal, wenn er alleine gelassen wird.
The dog howls every time he is left alone.
Temporal clause with 'jedes Mal, wenn'.
Es ist zwecklos, jetzt über verschüttete Milch zu heulen.
It's useless to cry over spilled milk now.
Proverbial usage.
Die Menge heulte vor Wut.
The crowd howled with rage.
Collective noun 'die Menge'.
Das heulende Elend packte ihn beim Anblick der Ruinen.
He was overcome by a sense of utter misery at the sight of the ruins.
Idiomatic 'das heulende Elend'.
Die Kritik an dem neuen Gesetz mündete in ein allgemeines Heulen.
The criticism of the new law resulted in a general outcry.
Abstract metaphorical use.
In der einsamen Hütte hörte man nur das Heulen des Schneesturms.
In the lonely hut, one heard only the howling of the blizzard.
Descriptive literary style.
Er heulte seine Verzweiflung in die Nacht hinaus.
He howled his despair out into the night.
Transitive-like use in poetic context.
Das ständige Heulen der Presse über Kleinigkeiten ist ermüdend.
The constant whining of the press about trifles is tiring.
Metaphorical use for media.
Manche Menschen heulen nur mit den Wölfen, um nicht aufzufallen.
Some people only run with the pack to avoid standing out.
Advanced idiomatic usage.
Das Kind heulte so herzerweichend, dass niemand widerstehen konnte.
The child cried so heart-wrenchingly that no one could resist.
Adverbial 'herzerweichend'.
Die Fabriksirenen heulten das Ende der Schicht ein.
The factory sirens wailed to signal the end of the shift.
Separable verb 'einheulen' (rare/specific context).
Das Heulen der Verdammten hallte durch die literarische Unterwelt.
The howling of the damned echoed through the literary underworld.
High literary style.
Die Symphonie beginnt mit einem heulenden Crescendo der Bläser.
The symphony begins with a howling crescendo of the brass instruments.
Musical description.
Es ist ein heulender Anachronismus in unserer modernen Zeit.
It is a glaring/howling anachronism in our modern times.
Adjective used for emphasis (rare).
Das Heulen des Marktes nach Regulierung wurde immer lauter.
The market's outcry for regulation grew louder and louder.
Abstract economic metaphor.
In der Lyrik der Romantik symbolisiert das Heulen oft die ungezähmte Natur.
In Romantic poetry, howling often symbolizes untamed nature.
Academic analysis.
Die politische Debatte verkam zu einem bloßen Heulen und Zetern.
The political debate degenerated into mere howling and bickering.
Paired verbs for rhetorical effect.
Er heulte sich die Seele aus dem Leib.
He cried his eyes out (lit. cried the soul out of his body).
Extreme idiomatic expression.
Das Heulen der Triebwerke übertönte jedes Gespräch.
The howling of the engines drowned out every conversation.
Technical/Auditory precision.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— To cry extremely hard for a long time.
Sie hat sich die Augen aus dem Kopf geheult.
— A play on 'Mitgehangen, mitgefangen' (rare/humorous).
Na ja, mitgeheult ist halb gewonnen.
— The pack/crowd is howling (often metaphorical for critics).
Die Meute heult schon wieder.
يُخلط عادةً مع
Means 'to heal'. Only one letter difference, but completely different meaning and sound.
Means 'to wrap' or 'to envelop'. Similar vowel sound for some learners.
Means 'to hollow out'. Similar visual structure.
تعبيرات اصطلاحية
— To follow the crowd or conform to the majority.
Er hat keine eigene Meinung, er heult nur mit den Wölfen.
colloquial— To cry very hard and uncontrollably.
Nach dem Abschied hat sie Rotz und Wasser geheult.
informal— To cry loudly and piteously.
Sie heulte wie ein Schlosshund, als ihr Hund weglief.
colloquial— To become extremely miserable or depressed.
Bei diesem Regen bekomme ich das heulende Elend.
informal— Great distress, misery, or regret (biblical origin).
Es gab viel Heulen und Zähneklappern nach der Niederlage.
literary— To cry while rolling on the floor (often a tantrum).
Das Kind wälzte sich heulend am Boden.
descriptive— To be in a state of constant complaining (regional/rare).
Sie hat heute wieder einen Heulbesen.
dialect— Don't complain to me about your problems.
Komm schon, heul nicht in mein Bier.
slang— To do something so sad or bad it makes the wind cry (poetic).
Deine Geschichte bringt den Wind zum Heulen.
poetic— To have a good cry to release tension.
Lass es raus, du musst dich mal richtig ausheulen.
neutralسهل الخلط
Both mean 'to cry'.
Weinen is neutral and focuses on tears; heulen is loud and focuses on sound.
Sie weint leise; er heult laut.
Both describe animal sounds.
Heulen is long and mournful (wolf); jaulen is high-pitched and sharp (dog in pain).
Der Wolf heult; der getretene Hund jault.
Both are loud vocalizations.
Schreien is a scream or shout (can be without tears); heulen always involves crying or a howl.
Er schreit vor Wut; er heult vor Trauer.
Both involve vocalizing distress.
Jammern is more like whining or complaining with words; heulen is the pure sound of crying.
Hör auf zu jammern und tu etwas!
Both can describe wind.
Pfeifen is a sharp whistle; heulen is a deep, loud roar.
Der Wind pfeift durch das Schlüsselloch.
أنماط الجُمل
[Subject] heult.
Das Baby heult.
Der Wind heult um [Object].
Der Wind heult um das Haus.
[Subject] hat vor [Emotion] geheult.
Sie hat vor Freude geheult.
Hör auf, über [Topic] zu heulen.
Hör auf, über das Wetter zu heulen.
Das Heulen [Genitive] war [Adjective].
Das Heulen der Sirenen war beängstigend.
[Subject] heulte [Reflexive] [Phrase].
Er heulte sich die Seele aus dem Leib.
Anfangen zu heulen.
Ich fange gleich an zu heulen.
Mit den Wölfen heulen.
Manchmal muss man mit den Wölfen heulen.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
High in spoken language, medium-high in literature and news.
-
Using 'heulen' for a funeral.
→
weinen
'Heulen' can sound disrespectful or like the person is making a scene. 'Weinen' is for dignified mourning.
-
Saying 'Der Wolf weint'.
→
Der Wolf heult.
Animals do not 'weinen' in German; they have specific vocalization verbs.
-
Spelling it 'hulen'.
→
heulen
The 'eu' diphthong is essential for the correct sound and spelling.
-
Using 'heulen' with 'sein'.
→
hat geheult
Even though it involves a change of state (starting to cry), 'heulen' always takes 'haben'.
-
Confusing 'heulen' with 'hören'.
→
heulen
Learners sometimes mix these up because they both start with 'h' and involve sound, but they are very different.
نصائح
Regular Verb
Don't overthink the conjugation. It follows the standard pattern for weak verbs: -te in the past, ge- -t in the perfect.
Sound Focus
Use 'heulen' when the sound is the most important part of the description. If you want to talk about the feeling, 'weinen' is often better.
Wolves
Remember 'mit den Wölfen heulen'. It's a very common way to call someone a conformist.
Weather
Always use 'heulen' for a strong wind. It makes your German sound much more evocative and native-like.
Children
'Heulen' is the go-to word for children's tantrums. 'Das Kind heult schon wieder' is a standard sentence for parents.
Heul doch!
Use this only with friends or people you want to annoy. It's a very strong way to dismiss someone's complaints.
Pathos
In books, 'heulen' can describe deep, primal grief. Look at the context to see if it's being used for drama or for teasing.
The Owl Connection
Remembering that it comes from 'owl' (Eule) can help you remember the 'eu' spelling.
Empathy
If someone is truly sad, avoid 'heulen'. Use 'weinen' to show you take their feelings seriously.
The 'EU'
The 'eu' is the soul of the word. Make it long and clear to really capture the 'howling' sound.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of an owl (Eule) howling (heulen) in the night. Both words share the 'eu' sound.
ربط بصري
Imagine a wolf lifting its head to the moon. The shape of its open mouth looks like the 'O' in 'howl', but the sound it makes is 'EUUUU'.
Word Web
تحدٍّ
Try to use 'heulen' in three different contexts today: once for a sound you hear outside, once for a movie, and once for an animal.
أصل الكلمة
From Middle High German 'hiulen', from Old High German 'hūwilōn'. It is related to the Middle Dutch 'huilen' and Middle Low German 'hūlen'.
المعنى الأصلي: To make a hooting or howling sound, originally imitating the sound of an owl (Eule).
Germanicالسياق الثقافي
Calling an adult a 'Heulsuse' is considered an insult. Use 'heulen' with care when describing people's emotions.
The English 'howl' is almost identical in animal/wind contexts, but English usually uses 'bawl' or 'sob' for the human 'heulen'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
In a storm
- Der Wind heult.
- Ein heulender Sturm.
- Es heult draußen.
- Das Heulen des Windes.
Watching a sad movie
- Ich musste heulen.
- Ein echter Heuler.
- Zum Heulen schön.
- Ich habe geheult.
Describing a wolf
- Der Wolf heult.
- Wolfsgeheul hören.
- Die Wölfe heulen nachts.
- Das Heulen der Wölfe.
Emergency situations
- Die Sirenen heulen.
- Das Heulen der Feuerwehr.
- Die Alarmanlage heult.
- Ein heulender Alarm.
Arguments
- Heul doch!
- Hör auf zu heulen.
- Du Heulsuse!
- Warum heulst du rum?
بدايات محادثة
"Hast du schon mal vor Glück geheult? Erzähl mir davon."
"Macht dir das Heulen des Windes nachts Angst oder findest du es gemütlich?"
"Welcher Film hat dich das letzte Mal zum Heulen gebracht?"
"Was hältst du von der Redewendung 'mit den Wölfen heulen'?"
"Hast du in deiner Stadt schon mal die Sirenen heulen hören?"
مواضيع للكتابة اليومية
Schreibe über einen Moment, in dem du Rotz und Wasser geheult hast.
Beschreibe eine stürmische Nacht, in der der Wind um das Haus heulte.
Ist es wichtig, manchmal einfach alles 'rauszuheulen'? Warum oder warum nicht?
Was bedeutet es für dich, 'mit den Wölfen zu heulen'? Hast du das schon mal getan?
Stell dir vor, du bist ein Wolf. Warum heulst du den Mond an?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةIt can be. Using it for an adult who is sad can sound dismissive. It's better to use 'weinen' in sensitive situations. However, saying 'Ich habe vor Glück geheult' is perfectly fine and not rude.
Usually, no. Cats 'miauen' (meow) or 'jaulen' (if they are in heat or fighting). 'Heulen' is specifically for wolves, dogs, and sometimes large predators like hyenas.
A 'Heulsuse' is a crybaby. It's a compound of 'heulen' and 'Suse' (a nickname for Susanne). It's used mostly for children or as a mild insult for adults.
Not necessarily. When the wind or a siren 'heult', there are obviously no tears. For humans, it usually implies tears, but the focus is on the sound.
It is a regular verb. Simple past: ich heulte, du heultest, er heulte. Present perfect: ich habe geheult.
Yes. 'Aufheulen' means to start howling suddenly or to roar (like an engine). 'Heulen' is the ongoing action.
Yes, if the engine is making a loud, high-pitched noise (e.g., 'Der Motor heult auf'). It can also describe a car alarm.
It means a politician is just following the popular opinion instead of standing by their own principles.
Yes, the phrase 'Heulen und Zähneklappern' appears several times in the German Luther Bible to describe the suffering of those excluded from the kingdom of heaven.
Both are informal, but 'flennen' is almost always derogatory and describes messy, annoying crying. 'Heulen' can be neutral (animal/wind) or just very intense.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using 'heulen' to describe the wind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'heulen' to describe a sad person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the meaning of 'mit den Wölfen heulen' in your own words (in German).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scene in a movie that made you 'heulen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between two people where one says 'Heul doch!'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the difference between 'weinen' and 'heulen'? (in German)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the phrase 'vor Freude heulen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'heulen' in the Präteritum (simple past).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'die Sirenen heulen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the noun 'das Heulen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a wolf's behavior using 'heulen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Rotz und Wasser heulen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the adjective 'verheult' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a loud car engine using 'heulen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain when it is appropriate to use 'heulen' instead of 'weinen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'sich ausheulen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'heulen' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Heulsuse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a storm using the word 'heulend'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Heulen und Zähneklappern'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'heulen' clearly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Der Wind heult' with a dramatic voice.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'heulen' in a sentence about a wolf.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Heul doch!' (sarcastically).
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you cried with joy using 'heulen'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'weinen' and 'heulen' aloud.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Die Sirenen heulen' three times fast.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Heulsuse' correctly.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Create a short story about a howling dog.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Rotz und Wasser heulen' in a spoken sentence.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend why they are crying using 'heulen'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a storm's sound using 'heulen'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ich habe die ganze Nacht geheult'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'mit den Wölfen heulen' in a speech.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Heulen und Zähneklappern'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sich ausheulen tut gut'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sound of a car engine with 'heulen'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a joke that includes the word 'heulen'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'vor Wut heulen'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: 'Der heulende Wind macht mir keine Angst'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sound of a wolf. What is the German verb?
A person is crying loudly. Which word do you hear: 'weinen' or 'heulen'?
Listen to a weather report. Does the reporter say 'Der Wind heult'?
Identify the idiom: 'Er heult mit den ___'.
Which emotion is mentioned: 'Sie heult vor ___'?
Listen to a car alarm. What is the verb?
Does the speaker sound sympathetic or annoyed when they say 'heulen'?
Identify the noun: 'Das ___ der Sirenen'.
What did the child do in the story?
Listen for 'Heulsuse'. Who is being described?
Is the wind 'pfeifend' or 'heulend' in this audio?
What is the cause of the 'Heulen' in the news clip?
Does the person say they 'geheult' or 'gelacht'?
Identify the tense: 'heulte'.
What is the object of the 'Heulen'?
Der Wolf weint nachts.
Sie hat vor Glück geheulen.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Heulen is your 'loud sound' verb—use it for wolves, storms, sirens, and people who are crying noisily. For example: 'Der Wind heult und das Baby heult mit.'
- Heulen is primarily the sound of a wolf (howling).
- It also means 'to cry loudly' in an informal or intense way.
- The wind and sirens are said to 'heulen' in German.
- It is more vocal and noisy than the neutral word 'weinen'.
Regular Verb
Don't overthink the conjugation. It follows the standard pattern for weak verbs: -te in the past, ge- -t in the perfect.
Sound Focus
Use 'heulen' when the sound is the most important part of the description. If you want to talk about the feeling, 'weinen' is often better.
Wolves
Remember 'mit den Wölfen heulen'. It's a very common way to call someone a conformist.
Weather
Always use 'heulen' for a strong wind. It makes your German sound much more evocative and native-like.
محتوى ذو صلة
عبارات ذات صلة
مزيد من كلمات nature
abgrundtief
A2تعني 'عميق كهاوية' وتستخدم لوصف عمق شديد للغاية، لا يمكن إدراكه، وغالباً ما يكون مخيفاً أو مذهلاً. يمكن أن تصف الأعماق المادية أو الحالات المجازية للعواطف الشديدة. <br> المحيط في هذا المكان عميق للغاية. <br> شعر بحزن عميق بعد سماع الخبر.
abholzen
B1Abholzen تعني إزالة الغابات أو قطع الأشجار على نطاق واسع. تم قطع الغابة لبناء المصنع الجديد.
absorbieren
B1الإسفنج يمتص الماء.
abstoßen
B1صدّ أو نفر (مثل المغناطيس)
abwärts
B1إلى أسفل؛ باتجاه الأسفل.
abwehren
B1صدّ، دفع. صدّ الحارس الكرة. دفع الهجوم عن نفسه.
Acker
B1حقل مزروع؛ أرض زراعية.
Affe
A1كلمة 'Affe' الألمانية تعني قرداً أو سيمياء.
Alge
B1الطحالب هي كائنات حية مائية تقوم بعملية التمثيل الضوئي.
allmählich
B1تعني كلمة 'allmählich' تدريجياً أو شيئاً فشيئاً.