软烂
When we talk about food, 软烂 (ruǎn làn) describes something that is super soft because it's been cooked for a long time. Think about stewed meat that just falls apart, or vegetables cooked until they're very tender. It means the food is so soft it's almost mushy. It’s a good thing, meaning the food is well-cooked and easy to eat. You often hear it when people talk about comfort food or dishes that have been simmering for hours.
When we talk about food being 软烂 (ruǎnlàn), we're saying it's really soft and mushy, usually because it's been cooked for a long time. Think about stewed meat that just falls apart, or vegetables that are cooked until they're very tender. It's often a good thing, especially for dishes where you want the ingredients to melt in your mouth.
When food is described as 软烂 (ruǎnlàn), it means it's cooked to the point of being very soft and mushy. Think of a stew that's been simmering for hours, where the meat and vegetables practically melt in your mouth. This term is often used to praise how well-cooked and tender something is, especially slow-cooked dishes.
When we describe food, 软烂 (ruǎnlàn) means it's cooked so thoroughly it's soft and mushy. Think of perfectly stewed meat or vegetables that just fall apart. It implies a desirable texture, often achieved through slow cooking.
It's important to differentiate 软烂 from just being 'soft' (软) because 软烂 specifically suggests that very tender, almost melting quality that comes from being well-cooked. For example, if you say soup is 软烂, it means the ingredients are incredibly tender. This word is typically used for things like braised dishes, congee, or boiled root vegetables.
When we talk about food being "软烂" (ruǎnlàn), we mean it's incredibly soft, tender, and perhaps a little mushy from being well-cooked. Think of perfectly stewed meat that falls apart with a touch, or vegetables cooked until they're super tender. It's a desirable texture in many Chinese dishes, indicating that something has been cooked for a long time and is easy to chew and digest. For example, braised pork belly often aims for a "软烂" texture where the fat melts in your mouth. This term is often used positively to describe food that is cooked to perfection, especially for dishes that require prolonged simmering or stewing.
When we describe food as 软烂 (ruǎnlàn), we're saying it's cooked to the point where it's very soft, almost falling apart, and can be easily mashed. Think of perfectly stewed meat or vegetables that practically melt in your mouth. This term is generally positive, indicating food that is tender and easy to eat, often a sign of good cooking, especially for dishes that require long simmering times. It suggests a pleasant texture, not something that's overcooked to an unpleasant degree.
软烂 في 30 ثانية
- Describes thoroughly cooked, soft food.
- Often used for braised dishes.
- Implies a desirable texture for certain foods.
§ What does 软烂 mean?
- Definition
- Soft and mushy (of food, well-cooked).
Alright, let's talk about 软烂 (ruǎnlàn). This is a really common and useful adjective in Chinese, especially when you're talking about food. At its core, 软烂 describes food that has been cooked so thoroughly that it's become very soft, even a little mushy. Think of it as 'melt-in-your-mouth' soft, but often with the implication that it's broken down quite a bit.
You'll hear 软烂 used a lot in cooking contexts, in restaurants, and even just in daily conversations about meals. It's often a positive descriptor, indicating that a dish has been prepared to perfection, especially for things like stewed meats, congee, or vegetables that benefit from being very tender.
§ When do people use 软烂?
People use 软烂 to describe food that is intentionally cooked to be very tender and easily chewable. It's not about food being undercooked or spoiled; it's about a desirable texture. Here are some common situations where you'd use it:
- Stewed Meats: This is probably the most frequent use. When you braise or stew pork, beef, or chicken for a long time, you want it to be 软烂. It means the meat is falling off the bone and incredibly tender.
- Congee (粥 - zhōu): Congee is rice porridge, and it's almost always described as 软烂. The rice grains break down and become very soft and creamy.
- Root Vegetables: Think about carrots, potatoes, or radishes that have been cooked in a stew or soup for a long time. When they are soft enough to be easily mashed with a spoon, they are 软烂.
- Baby Food or Food for the Elderly: For obvious reasons, food prepared for babies or older people with difficulty chewing is often cooked until it's 软烂.
It's important to understand that while 'mushy' might sound negative in English, in the context of 软烂, it's usually positive. It implies a texture that is easy to eat, flavorful from long cooking, and comforting.
§ Examples of 软烂 in sentences
这块红烧肉炖得很软烂,入口即化。
Zhè kuài hóngshāoròu dùn dé hěn ruǎnlàn, rùkǒu jí huà.
(This piece of braised pork is stewed very soft and mushy, it melts in your mouth.)
宝宝的辅食要煮得软烂一点,才好消化。
Bǎobao de fǔshí yào zhǔ dé ruǎnlàn yīdiǎn, cái hǎo xiāohuà.
(Baby food needs to be cooked a bit softer and mushier to be easily digestible.)
这个粥熬得很软烂,很适合病人吃。
Zhège zhōu áo dé hěn ruǎnlàn, hěn shìhé bìngrén chī.
(This congee is boiled very soft and mushy, it's very suitable for sick people to eat.)
妈妈做的排骨汤,排骨炖得特别软烂。
Māma zuò de páigǔ tāng, páigǔ dùn dé tèbié ruǎnlàn.
(The spare rib soup my mom made, the spare ribs were stewed especially soft and mushy.)
- Common Structures: You'll often see 软烂 paired with verbs like 炖 (dùn - to stew), 煮 (zhǔ - to boil/cook), or 熬 (áo - to simmer slowly, often for congee or soup).
- Intensity: You can use adverbs like 很 (hěn - very) or 特别 (tèbié - especially) before 软烂 to emphasize just how soft the food is.
§ Basic Usage
The word 软烂 (ruǎnlàn) is an adjective. This means it describes a noun, usually food, that is cooked to the point of being very soft and mushy. Think of perfectly stewed meat or overcooked vegetables – that's 软烂.
- Definition
- Soft and mushy (of food, well-cooked).
You can use 软烂 directly before a noun, or after a verb like 'to become' (变得 biànde) or 'to look' (看起来 kàn qǐlái).
§ Examples with Nouns
When 软烂 directly modifies a noun, it usually comes before it, often with the descriptive particle 的 (de).
我喜欢吃软烂的炖肉。
Wǒ xǐhuān chī ruǎnlàn de dùnròu. (I like to eat soft and mushy stewed meat.)
这个粥煮得很软烂,很适合病人吃。
Zhège zhōu zhǔ de hěn ruǎnlàn, hěn shìhé bìngrén chī. (This porridge is cooked very soft and mushy, it's very suitable for sick people to eat.)
§ Examples with Verbs
You can also use 软烂 as a complement after a verb to describe the state achieved. Common verbs include 煮 (zhǔ - to boil/cook) and 炖 (dùn - to stew).
把土豆煮到软烂。
Bǎ tǔdòu zhǔ dào ruǎnlàn. (Boil the potatoes until soft and mushy.)
这块肉炖得非常软烂,入口即化。
Zhè kuài ròu dùn de fēicháng ruǎnlàn, rùkǒu jí huà. (This piece of meat is stewed very soft and mushy, it melts in your mouth.)
You can also use it with verbs like 变得 (biànde - to become) or 看起来 (kàn qǐlái - to look like) to describe a change in state or appearance.
放久了,苹果都变得软烂了。
Fàng jiǔle, píngguǒ dōu biànde ruǎnlàn le. (After being left for a long time, the apples all became soft and mushy.)
§ Common Contexts for 软烂
You'll often hear 软烂 when people are talking about:
- Cooking instructions: "把菜煮到软烂" (Bǎ cài zhǔ dào ruǎnlàn - Cook the vegetables until soft and mushy.)
- Food preferences: "我喜欢吃软烂的米饭" (Wǒ xǐhuān chī ruǎnlàn de mǐfàn - I like to eat soft and mushy rice.)
- Describing dishes, especially those for children, the elderly, or sick people, who might need easily digestible food.
给小孩子做的饭要煮得软烂一点。
Gěi xiǎoháizi zuò de fàn yào zhǔ de ruǎnlàn yīdiǎn. (Food made for small children needs to be cooked a bit softer and mushier.)
Alright, let's talk about 软烂 (ruǎnlàn). This isn't a word you'll typically find in a formal business meeting or a news report, unless that report is about a particularly well-cooked dish or perhaps a cooking competition. It's much more common in everyday conversations, especially when discussing food.
§ Food Talk
The most frequent place you'll hear 软烂 (ruǎnlàn) is in the context of food. Think about how you'd describe perfectly cooked stewed meat or vegetables that are so tender they melt in your mouth. That's 软烂 (ruǎnlàn).
- DEFINITION
- Soft and mushy (of food, well-cooked).
When you're eating at a restaurant, visiting a friend's house for dinner, or even just talking about a recipe, 软烂 (ruǎnlàn) is the word you'll use to express that ideal texture.
这牛肉炖得真软烂,入口即化。
我喜欢把土豆煮得软烂一点,这样更好吃。
§ Cooking Instructions
In recipes, you'll often see 软烂 (ruǎnlàn) as an instruction. It tells you when something is cooked to the desired tenderness.
将豆子煮至软烂,约需两小时。
§ Describing Preferences
People often use 软烂 (ruǎnlàn) to describe how they prefer certain foods cooked. Some like things firmer, others prefer them 软烂 (ruǎnlàn).
When ordering food:
老板,这个猪蹄能炖得再软烂一点吗?
Talking about home cooking:
我妈做的红烧肉总是那么软烂入味。
§ Important Note on Usage
So, when you're talking about food and want to express that perfect, melt-in-your-mouth tenderness, 软烂 (ruǎnlàn) is your go-to word. Practice using it the next time you describe a delicious meal!
§ What Does 软烂 (ruǎnlàn) Mean?
When you're talking about food that's cooked until it's really soft and almost falling apart, like perfectly stewed meat or very well-boiled vegetables, the Chinese word you want is 软烂 (ruǎnlàn). It's a great descriptive term that English doesn't quite capture with a single word. Think of 'tender' but even softer, to the point of being mushy in a good way.
- DEFINITION
- Soft and mushy (of food, well-cooked).
§ Examples of Using 软烂 (ruǎnlàn)
Here are some common ways you'll hear and use 软烂 (ruǎnlàn) in everyday Chinese conversations about food:
这块肉炖得很软烂,入口即化。(This piece of meat is stewed very soft and mushy, it melts in your mouth.)
粥煮到软烂才好吃。(Porridge tastes good when it's cooked until soft and mushy.)
老年人喜欢吃软烂的食物。(Elderly people like to eat soft and mushy food.)
§ Similar Words and When to Use Them
Chinese has several words that describe softness in food, but 软烂 (ruǎnlàn) has its own specific nuance. Let's break down some similar terms and clarify when to use each one.
软 (ruǎn) - Soft: This is the most general term for 'soft'. It can apply to anything, not just food. A pillow can be 软, a voice can be 软. For food, it just means soft, but not necessarily to the point of being mushy or falling apart.
这个面包很软。(This bread is very soft.)
You wouldn't typically describe bread as 软烂 unless it's overcooked to an undesirable state.
烂 (làn) - Rotten/Overcooked/Mushy (potentially negative): On its own, 烂 (làn) can mean 'rotten' or 'spoiled', which is generally negative. However, in the context of cooking, it can mean 'overcooked' to the point of being very mushy or tender. When used positively for food, it often implies that the food is thoroughly cooked and tender, but it doesn't carry the same universally pleasant connotation as 软烂 (ruǎnlàn).
把土豆煮烂了。(Boil the potatoes until they're mushy/overcooked.)
Here, 烂 (làn) alone can sometimes suggest an accidental overcooking, or a texture that is simply very broken down. When paired with 软 (ruǎn) to form 软烂 (ruǎnlàn), the meaning becomes unambiguously positive for food texture.
酥 (sū) - Crispy/Flaky (and sometimes tender): This word is a bit trickier. While often meaning 'crispy' or 'flaky' (like a pastry), 酥 (sū) can also describe a kind of tender, crumbly texture, especially for stewed meats or certain types of cookies that are so tender they almost melt. However, it's not the same as the mushiness of 软烂 (ruǎnlàn).
这个烧饼很酥。(This sesame pancake is very flaky/crispy.)
排骨炖得很酥。(The spare ribs are stewed until very tender and crumbly.)
Notice the difference: 酥 (sū) for meat implies it's so tender it easily breaks apart, often with a slight dryness or flakiness, whereas 软烂 (ruǎnlàn) emphasizes the soft, moist, almost disintegrated quality.
§ When to Use 软烂 (ruǎnlàn)
Use 软烂 (ruǎnlàn) specifically for food that has been cooked for a long time to achieve a very soft, almost creamy or mushy texture that is highly desirable. Think of:
- Stewed meats (红烧肉 - hóngshāoròu, 牛肉 - niúròu)
- Porridge (粥 - zhōu)
- Soups with ingredients meant to break down (like certain root vegetables)
- Baby food or food for the elderly
Mastering these nuances will make your Chinese descriptions of food much more accurate and natural. Keep practicing!
How Formal Is It?
"这道炖牛肉炖得酥烂,入口即化。 (Zhè dào dùn niúròu dùn de sūlàn, rùkǒu jí huà.) - This beef stew is cooked until it's tender and melts in your mouth."
"这粥煮得软烂,很适合老人和小孩吃。 (Zhè zhōu zhǔ de ruǎnlàn, hěn shìhé lǎorén hé xiǎohái chī.) - This porridge is cooked until it's soft and mushy, very suitable for the elderly and children to eat."
"面条煮得烂糊了,不好吃了。 (Miàntiáo zhǔ de lànhú le, bù hǎochī le.) - The noodles are cooked until they're mushy, not tasty anymore."
"妈妈做的鸡蛋羹软软的,宝宝很喜欢吃。 (Māmā zuò de jīdàngēng ruǎnruǎn de, bǎobǎo hěn xǐhuan chī.) - The steamed egg custard made by Mommy is soft, the baby loves to eat it."
"这土豆炖得稀烂,一碰就碎。 (Zhè tǔdòu dùn de xīlàn, yī pèng jiù suì.) - These potatoes are stewed until they're really mushy, they fall apart with a touch."
دليل النطق
- Mixing up 'n' and 'ng' sounds
- Incorrect tones for 'ruǎn' (soft) and 'làn' (rotten/pulpy)
مستوى الصعوبة
Two common characters, easy to recognize.
Relatively simple characters to write.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Clear sounds, easy to distinguish.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adjective + 的 + Noun: This structure is very common in Chinese to describe a noun. For example, '软烂的' (ruǎnlàn de) means 'soft and mushy'.
这肉炖得软烂的,很好吃。 (Zhè ròu dùn dé ruǎnlàn de, hěn hǎochī.) This meat is stewed until it's soft and mushy, it's very delicious.
Verb + 得 + Adjective: This structure describes the result or degree of an action. '炖得很软烂' (dùn dé hěn ruǎnlàn) means 'stewed very soft and mushy'.
这些蔬菜煮得很软烂。 (Zhèxiē shūcài zhǔ dé hěn ruǎnlàn.) These vegetables are cooked very soft and mushy.
Subject + 很 + Adjective: This is the basic structure for an adjective predicate sentence. '很软烂' (hěn ruǎnlàn) means 'very soft and mushy'.
这个苹果太软烂了,不能吃了。 (Zhège píngguǒ tài ruǎnlàn le, bù néng chī le.) This apple is too soft and mushy, it can't be eaten anymore.
Verb + 起来 + Adjective: This structure describes the impression or feeling when something is perceived. '吃起来很软烂' (chī qǐlái hěn ruǎnlàn) means 'tastes very soft and mushy'.
这个粥喝起来很软烂。 (Zhège zhōu hē qǐlái hěn ruǎnlàn.) This porridge is very soft and mushy when eaten.
Adjective reduplication for emphasis: While '软烂' is already a compound adjective, sometimes single adjectives can be reduplicated for emphasis, e.g., '软软的' (ruǎnruǎn de) for 'very soft'. Though '软烂' itself doesn't typically reduplicate, understanding this pattern helps with other adjectives.
这面包软软的。 (Zhè miànbāo ruǎnruǎn de.) This bread is very soft.
أمثلة حسب المستوى
这碗粥煮得很软烂。
This bowl of congee is cooked very soft and mushy.
肉炖得软烂,很好吃。
The meat is stewed until soft and mushy, very delicious.
土豆煮软烂了。
The potatoes are boiled until soft and mushy.
这种水果很软烂,容易消化。
This fruit is very soft and mushy, easy to digest.
妈妈做的饭总是那么软烂。
Mom's cooking is always so soft and mushy.
病人喜欢吃软烂的食物。
Sick people like to eat soft and mushy food.
米饭煮得太软烂了。
The rice is cooked too soft and mushy.
他喜欢吃软烂的面条。
He likes to eat soft and mushy noodles.
这粥煮得很软烂,入口即化。
This porridge is cooked very soft and mushy, it melts in your mouth.
炖了三个小时的牛肉,软烂入味。
The beef stewed for three hours is soft, mushy, and flavorful.
老人喜欢吃软烂的食物。
Elderly people like to eat soft and mushy food.
这些苹果煮得太软烂了,没法切块。
These apples are cooked too soft and mushy, they can't be cut into pieces.
我喜欢吃软烂的米饭。
I like to eat soft and mushy rice.
土豆炖得软烂,孩子们很爱吃。
The potatoes are stewed soft and mushy, children love to eat them.
这豆腐煮得有点软烂。
This tofu is cooked a bit soft and mushy.
软烂的南瓜粥很好消化。
Soft and mushy pumpkin porridge is easy to digest.
这粥煮得软烂,很适合病人吃。
This porridge is cooked soft and mushy, very suitable for sick people to eat.
煮得 (zhǔ de) indicates the result or degree of cooking.
炖了三个小时的牛肉已经非常软烂了。
The beef stewed for three hours is already very soft and mushy.
炖了 (dùn le) indicates an action completed in the past and its continuation.
奶奶喜欢把菜煮得软烂一点,方便她消化。
Grandma likes to cook the vegetables a bit soft and mushy, convenient for her digestion.
方便 (fāngbiàn) means convenient or to make convenient.
这块红烧肉入口即化,非常软烂。
This braised pork melts in your mouth, very soft and mushy.
入口即化 (rùkǒu jí huà) is a common idiom meaning 'melts in the mouth'.
土豆炖得很软烂,味道也很好。
The potatoes are stewed very soft and mushy, and the taste is also very good.
味道 (wèidào) means taste or flavor.
他喜欢吃软烂的米饭,不喜欢硬的。
He likes to eat soft and mushy rice, doesn't like hard ones.
不喜欢 (bù xǐhuān) means to dislike.
为了让孩子吃得下,妈妈把苹果蒸得软烂。
In order for the child to be able to eat, Mom steamed the apple until soft and mushy.
为了 (wèile) means in order to or for the sake of.
这面条煮得太软烂了,没有嚼劲。
These noodles are cooked too soft and mushy, no chewiness.
嚼劲 (jiáojìn) refers to chewiness or resilience.
这碗粥熬得很软烂,入口即化,非常适合病人或小孩食用。
This bowl of porridge is cooked very soft and mushy, it melts in your mouth, very suitable for patients or children to eat.
很 (hěn) indicates a high degree of 'soft and mushy'.
炖了三个小时的牛肉已经软烂脱骨,味道香浓。
The beef stewed for three hours is already soft and mushy, falling off the bone, and tastes rich.
脱骨 (tuōgǔ) means 'falling off the bone'.
奶奶做的红烧肉总是那么软烂入味,是我的最爱。
Grandma's braised pork is always so soft and mushy and flavorful, it's my favorite.
入味 (rùwèi) means 'flavorful' or 'well-seasoned'.
这些梨子煮得太软烂了,都快变成梨子酱了。
These pears are cooked too soft and mushy, they're almost becoming pear sauce.
快变成...了 (kuài biànchéng...le) means 'almost becoming...'.
小火慢炖的猪蹄变得软烂Q弹,胶质丰富。
The pork trotters stewed over low heat become soft and mushy yet chewy, rich in gelatin.
Q弹 (Q tán) describes a chewy, springy texture.
把土豆蒸到软烂,然后捣成泥,做成土豆沙拉。
Steam the potatoes until soft and mushy, then mash them into a purée to make potato salad.
捣成泥 (dǎo chéng ní) means 'mash into a purée'.
这块蛋糕放久了有点软烂,口感不太好。
This cake has been left for too long and is a bit soft and mushy, the texture isn't very good.
口感 (kǒugǎn) refers to the 'mouthfeel' or 'texture' of food.
医生建议我吃一些软烂的食物,方便消化。
The doctor advised me to eat some soft and mushy food for easy digestion.
方便消化 (fāngbiàn xiāohuà) means 'convenient for digestion'.
这碗粥熬得软烂,入口即化,特别适合病人食用。
This bowl of porridge is cooked soft and mushy, melting in your mouth, especially suitable for patients to eat.
炖了三个小时的牛肉已经软烂脱骨,味道香浓。
The beef stewed for three hours is already soft and falling off the bone, with a rich flavor.
奶奶做的红烧肉总是那么软烂入味,是我的最爱。
Grandma's braised pork is always so soft, mushy, and flavorful, it's my favorite.
高压锅炖出来的排骨软烂可口,省时又方便。
The spare ribs stewed in a pressure cooker are soft, mushy, and delicious, saving time and convenience.
这道菜的土豆煮得软烂,充分吸收了汤汁的味道。
The potatoes in this dish are cooked soft and mushy, fully absorbing the flavor of the soup.
宝宝的辅食要做得软烂一些,方便咀嚼和消化。
Baby food should be made a bit soft and mushy, easy for chewing and digestion.
长时间的熬煮让这块肉变得软烂,轻轻一碰就散开了。
Long hours of simmering made this piece of meat soft and mushy, falling apart with a light touch.
我喜欢吃那种煮得软烂的豆子,口感绵密。
I like to eat beans cooked soft and mushy, with a creamy texture.
这锅粥熬得软烂,入口即化,很适合老年人吃。
This pot of congee is cooked until it's soft and mushy, it melts in your mouth, very suitable for the elderly.
熬得软烂 (áodé ruǎnlàn): cooked until soft and mushy. 得 (de) here indicates the result or degree of the action.
炖了三个小时的牛肉,现在已经非常软烂了,筷子一夹就散。
The beef stewed for three hours is now very soft and mushy, it falls apart with just one touch of chopsticks.
炖了三个小时 (dùnle sānge xiǎoshí): stewed for three hours. 已经 (yǐjīng): already.
妈妈做的红烧肉总是那么软烂入味,是我的最爱。
Mom's braised pork is always so soft, mushy, and flavorful, it's my favorite.
软烂入味 (ruǎnlàn rùwèi): soft, mushy, and flavorful. 入味 (rùwèi) means to be well-seasoned or to have absorbed the flavors.
这梨子煮得软烂,吃起来甜甜的,对嗓子很好。
This pear is cooked until it's soft and mushy, it tastes sweet, and is good for the throat.
煮得软烂 (zhǔdé ruǎnlàn): cooked until soft and mushy. 对嗓子很好 (duì sǎngzi hěnhǎo): good for the throat.
医生建议病人吃些软烂的食物,容易消化。
The doctor advised the patient to eat some soft and mushy food, which is easy to digest.
建议 (jiànyì): suggest, advise. 容易消化 (róngyì xiāohuà): easy to digest.
这豆腐烧得软烂,汤汁浓郁,非常下饭。
This tofu is cooked until it's soft and mushy, the gravy is rich, very good with rice.
烧得软烂 (shāodé ruǎnlàn): cooked until soft and mushy. 下饭 (xiàfàn): good with rice, appetizing.
小孩子喜欢吃煮得软烂的面条,容易咀嚼。
Children like to eat noodles cooked until they are soft and mushy, easy to chew.
煮得软烂 (zhǔdé ruǎnlàn): cooked until soft and mushy. 容易咀嚼 (róngyì jǔjué): easy to chew.
这道菜的土豆炖得非常软烂,几乎不用嚼。
The potatoes in this dish are stewed until they are very soft and mushy, you barely need to chew them.
炖得非常软烂 (dùndé fēicháng ruǎnlàn): stewed until very soft and mushy. 几乎不用嚼 (jīhū bùyòng jiáo): almost no need to chew.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
这肉炖得真软烂。
This meat is really stewed until soft and mushy.
土豆煮得很软烂,很容易消化。
The potatoes are cooked very soft and mushy, easy to digest.
这粥煮得软烂,适合病人吃。
This congee is cooked until soft and mushy, suitable for sick people to eat.
他喜欢吃软烂的面条。
He likes to eat soft and mushy noodles.
把苹果蒸到软烂。
Steam the apples until soft and mushy.
这块红烧肉入口软烂,一点也不柴。
This braised pork melts in your mouth, not tough at all.
炖了很久,胡萝卜也变得软烂了。
After stewing for a long time, the carrots also became soft and mushy.
口感软烂的食物更受老年人欢迎。
Soft and mushy textured food is more popular with the elderly.
这种水果放久了会变得软烂。
This kind of fruit will become soft and mushy if left for a long time.
这鱼肉烧得软烂入味。
This fish is braised until soft, mushy, and flavorful.
يُخلط عادةً مع
While '软烂' food can be '好吃', '好吃' describes the taste, '软烂' describes the texture. Don't use them interchangeably.
When used alone, '烂' can mean rotten or broken. In '软烂', it's specifically about a well-cooked, mushy texture.
'熟' means cooked. '软烂' is a specific, very soft texture that results from being well-cooked, not just generally cooked.
أنماط نحوية
تعبيرات اصطلاحية
"入口即化"
Melts in your mouth (describes very tender food)
这块红烧肉入口即化,太好吃了!(This braised pork melts in your mouth, it's so delicious!)
neutral"酥烂可口"
Tender and delicious (often for meat or vegetables)
这道菜炖得酥烂可口,大人小孩都爱吃。(This dish is stewed until tender and delicious, both adults and children love to eat it.)
neutral"软糯香甜"
Soft, glutinous, and sweet (often for desserts or sticky rice dishes)
这个糯米糍软糯香甜,非常好吃。(This glutinous rice cake is soft, glutinous, and sweet, very delicious.)
neutral"炖得烂熟"
Stewed until very tender/mushy
这锅汤炖得烂熟,肉都快脱骨了。(This pot of soup is stewed until very tender, the meat is almost falling off the bone.)
neutral"软得像棉花"
Soft like cotton (describes something extremely soft)
这块蛋糕软得像棉花一样,口感真好。(This cake is as soft as cotton, the texture is really good.)
informal"嚼不动"
Too tough to chew (opposite of soft and mushy)
这肉太老了,嚼不动。(This meat is too old/tough, I can't chew it.)
informal"糊了"
Burned/mushy from overcooking (negative connotation)
粥煮糊了,不能吃了。(The porridge is burned/mushy, it can't be eaten.)
informal"入口即化,肥而不腻"
Melts in your mouth, rich but not greasy (often for fatty meats)
这家餐厅的东坡肉入口即化,肥而不腻,名不虚传。(The Dongpo pork at this restaurant melts in your mouth, rich but not greasy, truly lives up to its reputation.)
neutral"软塌塌"
Limp/flabby (can describe overcooked vegetables or something that's lost its firmness)
这些青菜炒得软塌塌的,一点口感都没有。(These greens are stir-fried until limp, there's no texture at all.)
informal"烂如泥"
Rotten/mushy like mud (often for overripe fruit or something completely decayed)
这个香蕉放得太久了,烂如泥。(This banana has been left for too long, it's mushy like mud.)
neutralسهل الخلط
Often confused with 'soft and mushy' because food that is 'soft and mushy' can also be 'delicious'. However, '好吃' describes the taste, while '软烂' describes the texture.
'好吃' means delicious, good to eat. '软烂' means soft and mushy in texture.
这道菜很好吃,但有点太软烂了。 (Zhè dào cài hěn hǎo chī, dàn yǒu diǎn tài ruǎnlàn le.) This dish is delicious, but a bit too soft and mushy.
'烂' is part of '软烂' and can also mean rotten or bad, leading to confusion about its specific meaning in this context.
When used alone, '烂' can mean rotten or completely broken. In '软烂', it specifically refers to a very soft, mushy texture from being well-cooked.
这个苹果烂了。 (Zhège píngguǒ làn le.) This apple is rotten. vs. 这肉炖得很软烂。 (Zhè ròu dùn de hěn ruǎnlàn.) This meat is stewed until very soft and mushy.
Similar to '烂', '软' is part of '软烂' and means soft. Learners might wonder why '烂' is added if '软' already conveys softness.
'软' means soft. '软烂' emphasizes an extreme softness, often to the point of being mushy, usually due to being well-cooked.
这个面包很软。 (Zhège miànbāo hěn ruǎn.) This bread is very soft. vs. 稀饭煮得很软烂。 (Xīfàn zhǔ de hěn ruǎnlàn.) The porridge is cooked until very soft and mushy.
Both '软烂' and '熟' imply food that has been cooked. Learners might think '熟' can convey the same meaning.
'熟' means cooked or ripe. '软烂' specifically describes the texture of food that is very soft and mushy due to being well-cooked, often to an extreme degree.
饭煮熟了。 (Fàn zhǔ shú le.) The rice is cooked. vs. 这块肉炖得很软烂,入口即化。 (Zhè kuài ròu dùn de hěn ruǎnlàn, rùkǒu jí huà.) This piece of meat is stewed until very soft and mushy, it melts in your mouth.
Sometimes food that is '软烂' might also be described as '糊' if it's overcooked to the point of becoming paste-like or burnt.
'糊' often implies a sticky, pasty consistency, or burnt. '软烂' specifically refers to a very soft, mushy texture that is usually desirable for certain dishes, not necessarily burnt or overly sticky.
米饭煮糊了。 (Mǐfàn zhǔ hú le.) The rice is overcooked (to a sticky or burnt consistency). vs. 粥熬得很软烂。 (Zhōu áo de hěn ruǎnlàn.) The congee is simmered until very soft and mushy.
أنماط الجُمل
这道菜煮得很软烂。
Zhè dào cài zhǔ dé hěn ruǎnlàn. (This dish is cooked very soft and mushy.)
我喜欢吃软烂的红薯。
Wǒ xǐhuān chī ruǎnlàn de hóngshǔ. (I like to eat soft and mushy sweet potatoes.)
炖了几个小时,肉变得非常软烂。
Dùn le jǐ gè xiǎoshí, ròu biànde fēicháng ruǎnlàn. (After stewing for a few hours, the meat became very soft and tender.)
医生建议他吃一些软烂的食物。
Yīshēng jiànyì tā chī yīxiē ruǎnlàn de shíwù. (The doctor advised him to eat some soft and mushy food.)
这碗粥熬得软烂适口,很适合病人食用。
Zhè wǎn zhōu áo dé ruǎnlàn shìkǒu, hěn shìhé bìngrén shíyòng. (This bowl of porridge is cooked soft and palatable, very suitable for patients to eat.)
为了让孩子更好地消化,我会把蔬菜煮得软烂一些。
Wèile ràng háizi gèng hǎo de xiāohuà, wǒ huì bǎ shūcài zhǔ dé ruǎnlàn yīxiē. (To help the child digest better, I will cook the vegetables a bit softer.)
虽然这块牛腩看起来有些软烂,但味道却异常鲜美。
Suīrán zhè kuài niúnǎn kàn qǐlái yǒuxiē ruǎnlàn, dàn wèidào què yìcháng xiānměi. (Although this piece of brisket looks a bit soft and mushy, its taste is exceptionally delicious.)
他炖的排骨每次都软烂脱骨,深受家人喜爱。
Tā dùn de páigǔ měicì dōu ruǎnlàn tuōgǔ, shēnshòu jiārén xǐ'ài. (The spare ribs he stews are always soft and fall off the bone, deeply loved by his family.)
عائلة الكلمة
الأسماء
الصفات
كيفية الاستخدام
When food is cooked to the point where it's soft and easily mashable, you can use 软烂. Think of sweet potatoes that are perfectly roasted, or slow-cooked pork that falls apart. It implies a desirable tenderness, not overcooked to the point of being unappetizing. It’s often used with dishes like congee, stewed meats, or vegetables that benefit from being very soft.
A common mistake is using 软烂 to describe something that is simply 'soft' but not necessarily mushy or tender from cooking. For instance, a soft pillow is just 软 (ruǎn), not 软烂. Another mistake is using it for food that is mushy in a bad way, like fruit that has gone bad; for that, you'd use something like 烂 (làn) on its own, which can imply rotten or spoiled. Remember, 软烂 is typically a positive descriptor for food texture.
احفظها
وسيلة تذكّر
Imagine a **ruǎn** (soft) blanket and a **làn** (rotten) apple. When you combine them, you get something **ruǎnlàn** (soft and mushy).
ربط بصري
Visualize a bowl of perfectly cooked oatmeal or a slow-cooked stew where the ingredients are so tender they fall apart easily. This is the texture of 软烂.
Word Web
تحدٍّ
Describe your favorite slow-cooked dish using 软烂. For example, '我喜欢吃炖得很软烂的土豆' (Wǒ xǐhuān chī dùn de hěn ruǎnlàn de tǔdòu - I like to eat potatoes that are stewed very soft and mushy).
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Eating stewed pork belly, it's so soft and tender it melts in your mouth.
- 炖肉软烂
- 入口即化
- 口感极佳
Cooking porridge for a sick friend, ensuring the rice is very soft and easy to digest.
- 粥熬得很软烂
- 容易消化
- 对胃好
Describing overcooked vegetables that have lost their texture.
- 菜煮软烂了
- 没有口感
- 有点可惜
Comparing different cooking methods for potatoes, aiming for a soft, fluffy texture.
- 土豆炖得软烂
- 口感绵密
- 很入味
Talking about a baby's food, which needs to be soft and easy to chew.
- 宝宝辅食要软烂
- 方便咀嚼
- 易于吞咽
بدايات محادثة
"你喜欢吃炖得软烂的菜吗? (Do you like eating dishes that are stewed until soft and mushy?)"
"有没有什么食物是你觉得越软烂越好吃的? (Is there any food you think is better the softer it is?)"
"你觉得什么样的粥才算是熬得软烂适中? (What kind of porridge do you think is cooked to just the right softness?)"
"如果一道菜被煮得太软烂了,你还会喜欢吃吗? (If a dish is cooked too soft and mushy, would you still like to eat it?)"
"在你的家乡,有没有什么特色菜肴是以“软烂”为特点的? (In your hometown, are there any special dishes known for being 'soft and mushy'?) "
مواضيع للكتابة اليومية
Describe your favorite soft and mushy food. What makes it so good? (描述你最喜欢的一种软烂的食物。它为什么那么好吃?)
Think about a time you cooked something until it was '软烂'. Was it intentional or an accident? What was the result? (回想一下你把什么东西煮得“软烂”的时候。是故意的还是不小心?结果怎么样?)
What are some common foods in your culture that are often cooked until '软烂'? (在你的文化中,有哪些食物经常被煮到“软烂”?)
Imagine you're explaining the meaning of '软烂' to someone who has never heard it before. How would you describe it using examples? (想象一下你正在向一个从未听过“软烂”这个词的人解释它的意思。你会如何用例子来描述它?)
Write a short paragraph about the feeling of eating something perfectly '软烂'. (写一小段话描述吃完美“软烂”食物的感觉。)
الأسئلة الشائعة
10 أسئلة软烂 (ruǎnlàn) means soft and mushy, usually describing food that has been cooked for a long time. Think of it like slow-cooked meat that falls apart, or vegetables that are very tender.
It really depends on the food! For some dishes, like a well-braised pork belly or a congee, 软烂 is a highly desirable texture. It means it's cooked perfectly and is easy to eat. For other foods, like a stir-fried vegetable, it would be considered overcooked and not good.
Generally, no. 软烂 is almost exclusively used for food. You wouldn't use it to describe a soft pillow or a squishy toy. It carries the nuance of being cooked to that soft, almost falling-apart consistency.
软 (ruǎn) just means soft. It's a general term. 软烂 (ruǎnlàn) adds the idea of being mushy or disintegrating due to thorough cooking. So, while something 软烂 is also 软, something 软 isn't necessarily 软烂. For example, a freshly baked cake can be 软, but it's not 软烂.
Absolutely! A classic example is 红烧肉 (hóngshāoròu - braised pork belly). People often say: 猪肉炖得很软烂。(Zhūròu dùn de hěn ruǎnlàn.) - The pork was braised until very soft and tender/mushy.
If you're making a stir-fry, you want the vegetables to be crisp. If someone says: 这盘菜炒得太软烂了。(Zhè pán cài chǎo de tài ruǎnlàn le.) - This dish was stir-fried too soft and mushy. It means the vegetables are overcooked and don't have a good texture.
Yes, it very strongly implies a long cooking time. To achieve a 软烂 texture, food needs to be cooked slowly and thoroughly, breaking down its structure.
软 (ruǎn) is pronounced with a third tone, like 'roo-an' going down and up. 烂 (làn) is pronounced with a fourth tone, like 'lan' going straight down. Put them together: ruǎn-làn.
Yes, it's quite common, especially when talking about food and cooking. If you're discussing how a dish turned out, you'll hear or use 软烂 frequently.
While there isn't a perfect one-to-one synonym that carries the exact same nuance, you might hear people describe food as 酥 (sū) which means crisp/flaky but can also imply tender and easily broken apart for some cooked meats, or 入口即化 (rùkǒu jí huà) which means 'melts in your mouth'. However, 软烂 specifically emphasizes the 'soft and mushy' aspect from cooking.
اختبر نفسك 168 أسئلة
这碗粥煮得很___,很适合小孩子吃。
“软烂”形容食物煮得很软,很适合消化能力较弱的小孩子。
这块肉炖了很久,所以吃起来很___。
“炖了很久”通常会让肉变得“软烂”。
奶奶喜欢吃___的饭菜,牙齿不好也能吃。
“牙齿不好”的人会更喜欢吃“软烂”的食物。
医生说病人需要吃___的食物,帮助消化。
“帮助消化”的食物通常是“软烂”的。
高压锅可以把豆子煮得非常___。
高压锅的特点是能将食物煮得非常“软烂”。
这苹果放久了,变得有点___了。
放久的苹果会变软,甚至“软烂”。
Which food is usually described as 软烂 (ruǎnlàn)?
软烂 (ruǎnlàn) describes food that is soft and mushy, like porridge.
If something is 软烂 (ruǎnlàn), it means it is cooked for how long?
软烂 (ruǎnlàn) implies food that is well-cooked, often for a long time, to achieve a soft, mushy texture.
Which of these phrases uses 软烂 (ruǎnlàn) correctly?
软烂 (ruǎnlàn) is used to describe food that is cooked until soft and mushy.
You can describe a fresh, crunchy vegetable as 软烂 (ruǎnlàn).
软烂 (ruǎnlàn) means soft and mushy, which is the opposite of crunchy.
When food is 软烂 (ruǎnlàn), it is usually easy to chew and digest.
Food that is soft and mushy (软烂) is typically easy to chew and digest, making it suitable for children or older people.
A dish that is 软烂 (ruǎnlàn) is undercooked.
软烂 (ruǎnlàn) describes food that is well-cooked, often over a long period, to achieve a very soft texture.
Is the apple soft?
How is the rice cooked?
What happened to the pear?
Read this aloud:
这个面条很软。
Focus: ruǎn
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
肉已经煮烂了。
Focus: làn
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
香蕉太软烂了,不能吃了。
Focus: xiāngjiāo tài ruǎnlàn
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence describing a dish that is cooked '软烂'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
奶奶做的红烧肉很软烂,味道很好。 (Grandma's braised pork is very soft and mushy, and tastes great.)
Describe a type of food you like to eat that is '软烂'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我喜欢吃煮得软烂的面条,容易嚼。 (I like to eat noodles cooked soft and mushy, easy to chew.)
Imagine you are talking about food with a friend. Write a sentence using '软烂' to describe how a dish should be cooked.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我喜欢把胡萝卜煮得软烂一点。 (I like to cook carrots a little soft and mushy.)
What is described as '软烂'?
Read this passage:
妈妈做的南瓜粥很软烂,小孩子很喜欢吃。它的味道有点甜,吃起来很舒服。
What is described as '软烂'?
The passage states '南瓜粥很软烂', meaning the pumpkin porridge is soft and mushy.
The passage states '南瓜粥很软烂', meaning the pumpkin porridge is soft and mushy.
How is the noodle described?
Read this passage:
这碗面条煮得刚刚好,一点都不硬,非常软烂。
How is the noodle described?
The passage says '刚刚好,一点都不硬,非常软烂', indicating it's cooked perfectly soft and mushy.
The passage says '刚刚好,一点都不硬,非常软烂', indicating it's cooked perfectly soft and mushy.
Why does grandma like to eat soft and mushy rice?
Read this passage:
奶奶喜欢吃煮得软烂的饭,对她的胃好。
Why does grandma like to eat soft and mushy rice?
The passage explicitly states '对她的胃好', meaning it's good for her stomach.
The passage explicitly states '对她的胃好', meaning it's good for her stomach.
The correct order is 'This porridge is very soft and mushy'. '这' (this) comes before '粥' (porridge), and '很' (very) comes before the adjective '软烂' (soft and mushy).
The correct order is 'I like to eat soft and mushy food'. '我' (I) is the subject, '喜欢' (like) is the verb, '吃' (eat) is the action, and '软烂的食物' (soft and mushy food) is the object.
The correct order is 'This apple is too soft and mushy'. '这' (this) precedes '苹果' (apple), and '太...了' (too...) is a common structure to express 'too much' or 'too' for an adjective.
这碗粥煮得很___,很适合小孩子吃。
‘软烂’ 形容食物煮得非常软,口感很好,适合儿童和老人。
妈妈做的红烧肉特别___,入口即化。
‘软烂’ 描述肉类炖煮后酥软的口感,与入口即化相符。
炖了三个小时的土豆已经很___了。
长时间炖煮的土豆会变得非常软,用 ‘软烂’ 形容最恰当。
奶奶喜欢吃___的饭菜,牙口不好。
牙口不好的人通常喜欢吃煮得烂软的食物,所以选择 ‘软烂’。
这种苹果煮熟后会变得非常___,像果酱一样。
煮熟的苹果可能会变得非常软,达到 ‘软烂’ 的程度。
这道菜的胡萝卜炖得非常___,很好消化。
‘软烂’ 表示食物煮得非常烂,容易消化,符合句意。
Which of these foods is often described as 软烂?
软烂 (ruǎnlàn) means soft and mushy, which is how porridge cooked for a long time should be.
When you want to describe a stewed meat that is very tender and falls apart easily, what word would you use?
软烂 (ruǎnlàn) is perfect for describing well-cooked meat that is tender and soft.
Which sentence correctly uses 软烂?
软烂 (ruǎnlàn) is typically used for food that is intentionally cooked to be very tender and soft, like braised pork.
You can describe a perfectly cooked al dente pasta as 软烂.
软烂 (ruǎnlàn) means soft and mushy, which is the opposite of al dente pasta that still has a bite.
If someone says their vegetables are 软烂, it means they are overcooked and not firm.
When used for vegetables, 软烂 (ruǎnlàn) often implies they are overcooked and have lost their firmness.
A crunchy cookie can be described as 软烂.
软烂 (ruǎnlàn) describes something soft and mushy, which is the opposite of crunchy.
Describe a dish that your grandmother cooks very well, making sure to mention how soft and tender it is. Use '软烂'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我奶奶做的红烧肉很软烂,入口即化,非常好吃。 (My grandma's braised pork is very soft and tender, it melts in your mouth, very delicious.)
Imagine you are teaching a friend how to cook porridge. What advice would you give them to make sure the rice is cooked '软烂' (soft and mushy)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
煮粥的时候,水要多放一点,而且要小火慢炖,这样米饭才能煮得软烂。 (When cooking porridge, add more water, and simmer it over low heat, so the rice can be cooked soft and mushy.)
You are recommending a baby food to a new parent. Describe why this food is suitable for babies, using the word '软烂'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这种蔬菜泥很适合宝宝,因为它煮得很软烂,宝宝容易消化。 (This vegetable puree is very suitable for babies because it is cooked very soft and mushy, so babies can digest it easily.)
根据这段话,妈妈做的炖牛肉有什么特点? (According to this passage, what is special about the beef stew made by mom?)
Read this passage:
妈妈做的炖牛肉总是那么美味。牛肉炖得很软烂,轻轻一碰就散开了,味道也很好。 (The beef stew made by mom is always so delicious. The beef is stewed very soft and mushy, it falls apart with a light touch, and the taste is also very good.)
根据这段话,妈妈做的炖牛肉有什么特点? (According to this passage, what is special about the beef stew made by mom?)
文中明确提到“牛肉炖得很软烂”。 (The passage explicitly states 'The beef is stewed very soft and mushy.')
文中明确提到“牛肉炖得很软烂”。 (The passage explicitly states 'The beef is stewed very soft and mushy.')
这家餐厅的土豆泥有什么特点? (What is special about this restaurant's mashed potatoes?)
Read this passage:
这家餐厅的土豆泥非常有名。土豆被煮得软烂,然后打成泥,口感细腻。 (This restaurant's mashed potatoes are very famous. The potatoes are cooked soft and mushy, then mashed, with a delicate texture.)
这家餐厅的土豆泥有什么特点? (What is special about this restaurant's mashed potatoes?)
文中提到“土豆被煮得软烂”。 (The passage mentions 'The potatoes are cooked soft and mushy.')
文中提到“土豆被煮得软烂”。 (The passage mentions 'The potatoes are cooked soft and mushy.')
为什么爷爷喜欢吃软烂的食物? (Why does grandpa like to eat soft and mushy food?)
Read this passage:
爷爷喜欢吃软烂的食物,因为他的牙齿不太好。所以我们总是给他做炖菜或者粥。 (Grandpa likes to eat soft and mushy food because his teeth are not very good. So we always make him stews or porridge.)
为什么爷爷喜欢吃软烂的食物? (Why does grandpa like to eat soft and mushy food?)
文中明确提到“因为他的牙齿不太好”。 (The passage explicitly states 'because his teeth are not very good.')
文中明确提到“因为他的牙齿不太好”。 (The passage explicitly states 'because his teeth are not very good.')
这粥煮得真____,入口即化。
“软烂”形容食物煮得非常软,几乎入口即化,符合句意。
炖了几个小时的牛肉变得很____,小孩和老人都容易消化。
牛肉炖煮后会变得软烂,适合消化不良的人食用。
妈妈做的红烧肉总是那么____,肥而不腻。
红烧肉的特点就是炖煮得软烂,入口即化,肥而不腻。
这锅豆子煮得非常____,很适合做豆沙馅。
制作豆沙馅需要将豆子煮得非常软烂,才能方便研磨。
生病的时候,我喜欢吃一些煮得____的蔬菜,容易下咽。
生病时肠胃不适,适合吃煮得软烂的食物。
这块肉炖了很久,已经____到用筷子轻轻一碰就散了。
形容肉炖煮得很透彻,已经非常软,筷子一碰就散,用“软烂”最合适。
Choose the best description for food that is 软烂 (ruǎnlàn):
软烂 (ruǎnlàn) specifically describes food that is cooked until it's very soft and can be easily mashed, often to the point of falling apart.
Which dish is most likely to be described as 软烂 (ruǎnlàn)?
Slow-cooked stewed pork is typically cooked for a long time to achieve a very tender, 'melt-in-your-mouth' texture, which is perfectly described by 软烂 (ruǎnlàn).
My grandmother likes her vegetables cooked until they are very _____, almost falling apart. Which word fits best?
The sentence implies a very soft, well-cooked texture, which is exactly what 软烂 (ruǎnlàn) means. Crispy, hard, or fresh don't fit the context of 'almost falling apart'.
If someone says the meat is 软烂 (ruǎnlàn), it means it's undercooked and tough.
软烂 (ruǎnlàn) means the exact opposite: the food is very well-cooked, tender, and easily broken apart, not undercooked or tough.
You can describe a perfectly baked, crispy cookie as 软烂 (ruǎnlàn).
软烂 (ruǎnlàn) refers to food that is soft and mushy, usually from long cooking. A crispy cookie is the opposite of this texture.
Babies often eat food that is cooked until it's 软烂 (ruǎnlàn) because it's easier to chew and digest.
Food that is 软烂 (ruǎnlàn) is very soft and easy to eat, making it suitable for babies or people who have difficulty chewing.
The congee is very soft and mushy, it melts in your mouth.
I like to eat potatoes that are stewed until soft and mushy.
This piece of meat is cooked soft and mushy, even children can eat it.
Read this aloud:
这豆腐炖得软烂,味道真好。
Focus: 软烂 (ruǎnlàn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
把这颗梨蒸软烂了给病人吃。
Focus: 蒸软烂 (zhēng ruǎnlàn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我妈妈做的红烧肉总是软烂入味。
Focus: 软烂入味 (ruǎnlàn rùwèi)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're reviewing a restaurant. Describe a dish that was cooked to perfection, specifically focusing on its texture using '软烂'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这家餐厅的红烧肉炖得非常软烂,肉质入口即化,味道浓郁,是必点的菜品。
You are giving cooking advice to a friend. Explain how to cook potatoes so they become '软烂' for a stew.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
要把土豆炖得软烂,你需要先用大火煮开,然后转小火慢炖至少30分钟,直到筷子可以轻松穿透。
Describe a common comfort food from your culture that is often prepared to be '软烂'. Explain why this texture is desired.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
在我家乡,粥是一种常见的舒适食品,通常熬得很软烂。这种口感容易消化,尤其适合生病或需要清淡饮食的时候。
根据这段话,为什么排骨汤特别受欢迎?
Read this passage:
妈妈做的排骨汤,总是慢火细炖好几个小时。每次喝的时候,排骨的肉都软烂得一碰就掉下来,汤汁也特别浓郁,全家人都爱喝。
根据这段话,为什么排骨汤特别受欢迎?
文章中明确提到“排骨的肉都软烂得一碰就掉下来”,这是受欢迎的原因。
文章中明确提到“排骨的肉都软烂得一碰就掉下来”,这是受欢迎的原因。
这段文字主要说明了什么?
Read this passage:
老年人喜欢吃那些软烂的食物,比如煮得很烂的面条,或者是炖得久一点的蔬菜。这样不仅方便咀嚼,也更容易消化吸收,对身体更好。
这段文字主要说明了什么?
文章强调软烂食物“方便咀嚼,也更容易消化吸收,对身体更好”,说明了其益处。
文章强调软烂食物“方便咀嚼,也更容易消化吸收,对身体更好”,说明了其益处。
根据这段话,炖牛肉口感好的秘诀是什么?
Read this passage:
厨师告诉我,炖牛肉的关键在于火候。如果火候不够,牛肉就会很硬;但如果炖得时间足够长,牛肉就会变得非常软烂入味,口感极佳。
根据这段话,炖牛肉口感好的秘诀是什么?
文中提到“炖牛肉的关键在于火候”以及“炖得时间足够长,牛肉就会变得非常软烂入味”,所以火候和时间是秘诀。
文中提到“炖牛肉的关键在于火候”以及“炖得时间足够长,牛肉就会变得非常软烂入味”,所以火候和时间是秘诀。
The correct order describes how the braised pork is stewed until soft and flavorful.
This sentence describes how mom's porridge is always fragrant and soft/mushy.
The sentence expresses a preference for eating potatoes cooked until soft and mushy.
这锅粥熬得很___,入口即化,非常适合老年人。
“软烂”形容食物煮得非常软,几乎入口即化。这里指粥熬得很到位,适合老年人。
炖了几个小时的牛肉已经变得很___,用筷子轻轻一夹就散了。
“软烂”准确描述了牛肉经过长时间炖煮后,肉质变得非常松软,容易分离的状态。
感冒的时候,我妈妈总是会给我煮一碗___的白粥,暖心又暖胃。
在感冒时,人们通常喜欢吃易于消化、口感柔软的食物,所以“软烂”的白粥很合适。
这道红烧肉肥而不腻,煮得___,连骨头都快酥了。
红烧肉的特点之一就是炖煮得非常入味,肉质松软,因此“软烂”是最佳描述。
小宝宝的辅食需要做得特别___,方便咀嚼和消化。
婴儿的辅食必须煮得非常软,方便吞咽和消化,所以“软烂”是正确的选择。
这家的猪蹄煲得火候十足,肉质___,汤汁浓郁。
猪蹄通常需要长时间炖煮才能达到口感软糯的效果,因此“软烂”是恰当的形容。
Choose the most appropriate description for food that is 软烂 (ruǎnlàn).
软烂 (ruǎnlàn) specifically describes food that is cooked until very soft, to the point of being mushy or easily broken apart, which aligns with 'soft and easily mashed'.
Which dish is often intentionally cooked to be 软烂 (ruǎnlàn)?
红烧肉 (hóngshāoròu) is traditionally cooked for a long time until the meat is very tender and falls apart, making it 软烂 (ruǎnlàn). The other options describe dishes that are typically crispy, fresh, or firm.
If someone says '这粥熬得真软烂', what are they implying about the porridge?
When referring to porridge, 软烂 (ruǎnlàn) means it has been cooked thoroughly until the grains are very soft and the texture is smooth, which is usually considered desirable.
A crunchy apple can be described as 软烂 (ruǎnlàn).
软烂 (ruǎnlàn) describes food that is soft and mushy, usually from being well-cooked. A crunchy apple is the opposite of this texture.
Cooking meat for a long time at a low temperature can make it 软烂 (ruǎnlàn).
Long, slow cooking is a common method to achieve a 软烂 (ruǎnlàn) texture in meats, making them tender and easy to chew.
If a vegetable is 软烂 (ruǎnlàn), it means it is still crisp.
软烂 (ruǎnlàn) means soft and mushy. If a vegetable is still crisp, it is not 软烂 (ruǎnlàn); it likely retains its firm texture.
The congee is very soft and mushy, melting in your mouth.
I like to eat beef stewed until soft and mushy.
This apple was cooked too soft and mushy, it has no texture.
Read this aloud:
这块肉炖得软烂入味。
Focus: 软烂 (ruǎnlàn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
软烂的土豆泥是我的最爱。
Focus: 软烂 (ruǎnlàn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你喜欢吃软烂的食物吗?
Focus: 软烂 (ruǎnlàn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a dish you enjoy that has a 'soft and mushy' texture. Use '软烂' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我最喜欢吃炖得软烂的牛肉。牛肉炖了很久,所以非常入味,一咬就化,口感软烂,真是美味。
Imagine you are cooking for a friend who prefers very tender food. Write a short message to them, mentioning a dish that will be 'soft and mushy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嗨,我正在给你做一道红烧肉。我特意炖了很久,保证肉会非常软烂,是你喜欢的那种口感。
You are reviewing a restaurant. Describe a dish that was overcooked and became 'soft and mushy' to an undesirable extent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这道蔬菜煮得太软烂了,完全失去了蔬菜原有的脆度,吃起来口感很差,有点失望。
根据这段文字,为什么炖牛肉需要长时间炖煮?
Read this passage:
炖牛肉是一道很受欢迎的家常菜。要让牛肉软烂入味,通常需要长时间的炖煮。这样做出来的牛肉不仅口感极佳,而且更容易消化,尤其适合老年人和小孩。
根据这段文字,为什么炖牛肉需要长时间炖煮?
文章中明确提到“要让牛肉软烂入味,通常需要长时间的炖煮。这样做出来的牛肉不仅口感极佳,而且更容易消化”。
文章中明确提到“要让牛肉软烂入味,通常需要长时间的炖煮。这样做出来的牛肉不仅口感极佳,而且更容易消化”。
根据这段文字,妈妈是如何准备红薯粥的,以达到最佳口感?
Read this passage:
妈妈做的红薯粥总是特别好喝。她喜欢把红薯熬到软烂,几乎融化在粥里。这样一来,粥的甜味和红薯的香味完美融合,让人回味无穷。
根据这段文字,妈妈是如何准备红薯粥的,以达到最佳口感?
文章中写道“她喜欢把红薯熬到软烂,几乎融化在粥里”,这是达到最佳口感的方法。
文章中写道“她喜欢把红薯熬到软烂,几乎融化在粥里”,这是达到最佳口感的方法。
文中提到,炖得软烂的猪蹄有什么益处?
Read this passage:
在一些地区,人们喜欢吃炖得非常软烂的猪蹄。他们认为这种做法能让猪蹄的胶质充分释放,吃起来口感糯软,对皮肤也很有益处。
文中提到,炖得软烂的猪蹄有什么益处?
文章中明确指出“这种做法能让猪蹄的胶质充分释放,吃起来口感糯软,对皮肤也很有益处”。
文章中明确指出“这种做法能让猪蹄的胶质充分释放,吃起来口感糯软,对皮肤也很有益处”。
This sentence describes how a piece of meat was cooked until it was soft and mushy. The subject '这块肉' (this piece of meat) comes first, followed by the verb '煮得' (cooked until), and then the adjective '软烂' (soft and mushy).
This sentence describes the melt-in-your-mouth texture of soft and mushy tofu. '软烂的豆腐' (soft and mushy tofu) is the subject, followed by '口感' (texture) and '入口即化' (melt-in-your-mouth).
This sentence expresses a preference for cooking vegetables until they are soft and mushy. '我' (I) is the subject, followed by '喜欢' (like), '把蔬菜' (to make the vegetables), '煮得' (cooked until), and '软烂' (soft and mushy).
这锅粥熬得真好,米粒都煮得非常___。
Context refers to porridge being well-cooked, so 'soft and mushy' (软烂) is the correct fit. The other options describe different textures.
炖了几个小时的牛肉,现在吃起来特别___,入口即化。
Slow-cooked beef is expected to be very tender and melt-in-your-mouth, which aligns with 'soft and mushy' (软烂).
老人家喜欢吃___的饭菜,太硬的他们咬不动。
Elderly people often prefer food that is easy to chew, so 'soft and mushy' (软烂) is the appropriate choice.
妈妈做的红烧肉总是那么好吃,肥而不腻,瘦肉煮得___。
In red-cooked pork, the lean meat is traditionally cooked until it's very tender, which is described by 'soft and mushy' (软烂).
这道菜的土豆烧得非常___,一碰就碎了。
The description 'one touch and it crumbles' perfectly matches the meaning of 'soft and mushy' (软烂) for potatoes.
生病的弟弟只能吃一些___的食物,比如稀饭。
Someone who is sick needs easily digestible food, and 'soft and mushy' (软烂) describes food like congee, which fits this requirement.
Choose the most appropriate synonym for “软烂” in the context of food texture.
“软烂” specifically describes food that is cooked until very soft and easily broken down, often to the point of being mushy. While '松软' also means soft, '软烂' emphasizes the well-cooked, almost falling-apart quality, which is the closest fit among the options for describing this texture in food.
Which of the following dishes is most likely to be described as “软烂”?
“软烂” is typically used for dishes that are slow-cooked until the ingredients are extremely tender and break apart easily, like well-braised meats or stews. Roasted duck, stir-fried vegetables, and french fries are usually expected to have firmer textures.
Which sentence correctly uses “软烂”?
“软烂” is specifically used to describe food that is cooked until it's very soft, often to a mushy consistency. It is not used for books, stones, or weather. The sentence about rice correctly applies the term to food.
If a carrot is described as “软烂”, it means it is crunchy.
“软烂” means soft and mushy. Crunchy is the opposite of soft and mushy. Therefore, if a carrot is described as “软烂”, it is not crunchy.
You can use “软烂” to describe a pillow that is very soft.
“软烂” is specifically used to describe food that is cooked until very soft and mushy. It is not used for non-food items like pillows, even if they are soft. For a pillow, you would typically use words like '软绵绵' (ruǎnmiánmián) or '柔软' (róuruǎn).
The phrase “入口即化” (rùkǒu jíhuà - melts in your mouth) is often associated with the desirable quality of food being “软烂”.
“入口即化” describes food that is so tender it dissolves as soon as it enters your mouth. This is a highly desirable characteristic often achieved when food is cooked to a '软烂' state, especially for dishes like braised pork belly or certain desserts.
The congee is cooked soft and mushy, perfect for patients.
The meat, after stewing for several hours, has become tender and flavorful.
I like to eat soft and mushy rice, it has a better texture.
Read this aloud:
你喜欢吃软烂的食物吗?
Focus: 软烂 (ruǎn làn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这道菜的土豆煮得真软烂。
Focus: 真软烂 (zhēn ruǎn làn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请描述一下你最喜欢的一道软烂的菜。
Focus: 软烂的菜 (ruǎn làn de cài)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are reviewing a new slow-cooker model. Describe how well it cooks various ingredients, focusing on achieving a '软烂' texture for certain dishes. Mention at least two specific ingredients that benefit from this texture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这款新型慢炖锅的表现令人印象深刻。它能轻松将牛肉炖得软烂入味,即使是坚硬的排骨也能被它处理得骨肉分离。我特别喜欢它把土豆炖得软烂的口感,绵密又香甜,完全是家庭聚餐的首选。
You are writing a comment on a food blog about your grandmother's cooking. Describe a dish she makes that is especially '软烂' and why you love it. Include details about its texture and flavor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我奶奶做的红烧肉真是绝了!每次吃,那肉都炖得软烂入味,肥而不腻,入口即化。汤汁也特别浓郁,拌饭吃简直是人间美味。这种软烂的口感和家的味道,是我最爱的。
You are explaining to a friend how to achieve a '软烂' texture for a specific vegetable when cooking. Provide at least two tips or steps for cooking to make sure the vegetable becomes '软烂'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
如果你想把胡萝卜炖得软烂,首先要切成小块,这样更容易煮透。其次,一定要用小火慢炖,并且盖上锅盖,让蒸汽循环,这样才能让胡萝卜完全变软,达到那种入口即化的软烂程度。
根据这段文字,一道菜肴达到“软烂”的境界意味着什么?
Read this passage:
在中国的传统烹饪中,许多菜肴都追求食材达到“软烂”的境界。这不仅是指食材本身的质地变得松软,更意味着食材经过长时间的烹煮,其风味得以充分释放,与汤汁完美融合,从而带来更深层次的味觉享受。例如,红烧肉、排骨汤等,都以其软烂的口感而闻名。
根据这段文字,一道菜肴达到“软烂”的境界意味着什么?
文章中明确指出,“软烂”不仅是指食材本身的质地变得松软,更意味着食材经过长时间的烹煮,其风味得以充分释放,与汤汁完美融合。
文章中明确指出,“软烂”不仅是指食材本身的质地变得松软,更意味着食材经过长时间的烹煮,其风味得以充分释放,与汤汁完美融合。
根据厨师的说法,炖牛肉“恰到好处的软烂”应该是什么样的?
Read this passage:
一位经验丰富的厨师说:“烹饪的最高境界,在于用心去感受食材的变化。就拿炖牛肉来说,火候的掌控至关重要。过早出锅,牛肉会嚼不动;火候过了,则会失去嚼劲,变得过于软烂。而恰到好处的软烂,则是在保持肉质纤维感的同时,又能让其入口即化,这需要长期的实践和体会。”
根据厨师的说法,炖牛肉“恰到好处的软烂”应该是什么样的?
厨师提到“恰到好处的软烂,则是在保持肉质纤维感的同时,又能让其入口即化”。
厨师提到“恰到好处的软烂,则是在保持肉质纤维感的同时,又能让其入口即化”。
根据营养学家的提醒,关于为老年人或病人准备软烂食物,以下哪项是正确的?
Read this passage:
许多人认为,给老年人或病人准备的食物,应该尽量做得软烂,易于消化。但营养学家提醒,并非所有的软烂食物都具有高营养价值。例如,过度烹煮的蔬菜可能会流失部分维生素。因此,在追求软烂口感的同时,也要注意食材的营养保留和均衡膳食。
根据营养学家的提醒,关于为老年人或病人准备软烂食物,以下哪项是正确的?
营养学家提醒,“在追求软烂口感的同时,也要注意食材的营养保留和均衡膳食。”
营养学家提醒,“在追求软烂口感的同时,也要注意食材的营养保留和均衡膳食。”
This sentence structure discusses how overcooked, soft and mushy vegetables lose nutrients. The '的' connects '软烂' to '蔬菜'.
This sentence explains that elderly people prefer soft and mushy food because it's easy to digest. '煮得软烂的食物' describes the type of food.
This sentence describes how mom's braised pork is always soft, mushy, and flavorful. '软烂入味' are two adjectives describing the food.
这碗粥熬得又香又___,入口即化。
The context describes the porridge as aromatic and melting in the mouth, implying a soft and mushy texture, which '软烂' perfectly describes. '脆硬' (crisp and hard) is the opposite, '新鲜' (fresh) and '油腻' (greasy) don't fit the texture description.
炖了三个小时的猪蹄已经变得非常___,轻轻一碰就脱骨了。
Stewing pork trotters for three hours would make them extremely tender and fall off the bone, characteristic of '软烂'. '生硬' (tough) and '坚韧' (chewy) are incorrect. '清爽' (refreshing) is not a texture.
奶奶喜欢吃煮得___的蔬菜,容易消化。
For easier digestion, especially for an elderly person (奶奶), vegetables would be cooked until '软烂' (soft and mushy). '生脆' (raw and crispy) and '爽口' (refreshing) imply a firmer texture. '油炸' (fried) is a cooking method, not a texture.
这块肉炖得刚刚好,不柴也不硬,口感很___。
The phrase '不柴也不硬' (not dry and not tough) directly points to a soft and tender texture, which '软烂' describes. '韧性' (chewy) and '酥脆' (crispy) are incorrect. '粘牙' (sticky to teeth) describes a different texture entirely.
病人饮食需要清淡,所以医生建议给他做一些煮得___的食物。
For a patient ('病人'), food needs to be easily digestible, hence '软烂' (soft and mushy) is the appropriate texture. '辛辣' (spicy), '油腻' (greasy), and '高糖' (high sugar) are not suitable for a light diet.
这道红烧肉肥而不腻,入口即化,真是做到了极致的___。
The description '肥而不腻,入口即化' (fatty but not greasy, melts in the mouth) perfectly describes a dish cooked to a '软烂' (soft and mushy) consistency. '嚼劲' (chewiness) and '弹性' (elasticity) are opposite textures. '清淡' (light taste) refers to flavor, not texture.
Which of the following describes food that is 软烂?
软烂 specifically refers to food that is very soft and breaks apart easily, often from being well-cooked.
If someone says '这块豆腐煮得很软烂', what are they implying about the tofu?
For many dishes, especially those involving slow cooking or ingredients like tofu, being '软烂' is a desired characteristic indicating it's well-prepared and pleasant to eat.
Which context would 软烂 most likely be used positively?
软烂 is often a desirable quality for slow-cooked dishes or ingredients that are meant to be very tender, like vegetables in a soup, congee, or stewed meats.
You can use 软烂 to describe a very hard biscuit.
软烂 describes food that is soft and mushy, the opposite of a hard biscuit.
When cooking porridge for a baby, achieving a 软烂 consistency is generally a good thing.
For babies, food that is soft and mushy (软烂) is easier to digest and swallow.
The term 软烂 can be used to describe the texture of a crisp, fresh salad.
A crisp, fresh salad is characterized by its firm and crunchy texture, not soft and mushy (软烂).
The congee is cooked soft and mushy, melting in your mouth.
I like to eat beef stewed until soft and mushy.
These potatoes are cooked so soft and mushy, they've turned into mash.
Read this aloud:
请你用“软烂”描述一道你最喜欢的菜。
Focus: 软烂 (ruǎn làn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你觉得什么食物煮到“软烂”最好吃?
Focus: 软烂 (ruǎn làn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
有没有你不喜欢吃“软烂”的食物?
Focus: 软烂 (ruǎn làn)
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are reviewing a new slow-cooker model. Describe how it cooks tough cuts of meat to achieve a '软烂' texture, and why this is desirable for certain dishes. Use specific examples of dishes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这款新型慢炖锅在烹饪较硬的肉类方面表现出色。它能将牛腱肉或猪蹄炖煮得非常软烂,肉质入口即化,非常适合制作需要长时间慢炖的菜肴,如红烧肉和炖牛肉。这种软烂的口感不仅让菜肴更入味,也更易于消化,提升了整体的用餐体验。
You are a food critic. Describe a dish you recently ate that was perfectly '软烂'. What made its texture so exceptional, and how did it contribute to the overall flavor and enjoyment of the meal?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨晚品尝的东坡肉简直是软烂的典范。肥肉部分入口即化,瘦肉也炖得极度酥软,完全没有一丝柴涩感。这种完美的软烂口感,使得肉的鲜香与酱汁的浓郁完美融合,每一口都充满了层次感,让这道菜的整体风味达到了极致,令人回味无穷。
You are teaching a beginner cook how to make a stew. Explain the importance of cooking certain ingredients until they are '软烂' and provide tips on how to achieve this texture, particularly for vegetables and legumes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
炖菜的关键之一就是将某些食材煮至软烂。比如,土豆和胡萝卜如果炖得不够软烂,口感就会很硬,影响整道菜的和谐。对于豆类,如鹰嘴豆或扁豆,充分的软烂能让它们更好地吸收汤汁的味道。要达到这种软烂的质地,你可以选择小火慢炖,或者使用压力锅。确保加入足够的水分,并在烹饪过程中定期检查,以避免煮过头或烧干。
根据文章,为什么老年人和儿童的食物应以“软烂”为主?
Read this passage:
医生建议,对于消化功能较弱的老年人或儿童,食物的准备应以软烂为主。例如,粥、炖菜以及蒸熟的蔬菜泥都是不错的选择。这样不仅能减轻肠胃负担,还能确保营养的充分吸收。避免生冷、坚硬的食物,以保护消化道健康。
根据文章,为什么老年人和儿童的食物应以“软烂”为主?
文章明确指出,“这样不仅能减轻肠胃负担,还能确保营养的充分吸收”,这是食物软烂对老年人和儿童的好处。
文章明确指出,“这样不仅能减轻肠胃负担,还能确保营养的充分吸收”,这是食物软烂对老年人和儿童的好处。
川菜中的“软烂”与粤菜中的烹饪理念有何不同?
Read this passage:
在川菜中,许多炖煮类的菜肴都追求食材的“软烂”口感,但这与粤菜的清淡和保持食材原味有所不同。川菜的软烂往往伴随着浓郁的香料和辣椒的融合,使得食材在保持软糯的同时,也充满了层次丰富的味道。这种烹饪哲学反映了地域饮食文化的差异。
川菜中的“软烂”与粤菜中的烹饪理念有何不同?
文章对比了川菜和粤菜的烹饪理念,指出川菜的软烂伴随浓郁香料,而粤菜则注重清淡和保持食材原味。
文章对比了川菜和粤菜的烹饪理念,指出川菜的软烂伴随浓郁香料,而粤菜则注重清淡和保持食材原味。
根据文章,为什么在传统医学理论中,软烂的食物被视为一种养生之道?
Read this passage:
传统的医学理论认为,饮食的质地对于人体的健康有着深远的影响。例如,对于体质虚弱或病后恢复期的病人,医生常建议食用易于消化的软烂食物,以减少脾胃的负担。这不仅有助于身体的恢复,还能避免因消化不良引起的其他并发症。因此,软烂并非仅仅是一种烹饪手法,更是一种养生之道。
根据文章,为什么在传统医学理论中,软烂的食物被视为一种养生之道?
文章提到,医生建议食用软烂食物“以减少脾胃的负担。这不仅有助于身体的恢复,还能避免因消化不良引起的其他并发症”,这说明了其养生价值。
文章提到,医生建议食用软烂食物“以减少脾胃的负担。这不仅有助于身体的恢复,还能避免因消化不良引起的其他并发症”,这说明了其养生价值。
The correct order is '这块肉炖得很软烂' (This piece of meat is stewed very soft and mushy), following the subject-verb-degree adverb-adjective structure.
The correct order is '奶奶做的粥总是那么软烂' (Grandma's porridge is always so soft and mushy), with '奶奶做的粥' as the subject and '总是那么软烂' describing its consistent state.
The correct order is '经过长时间的烹煮,豆子变得软烂' (After long cooking, the beans became soft and mushy), starting with the temporal phrase and then the main clause.
/ 168 correct
Perfect score!
Summary
软烂 describes food that is cooked until it's pleasantly soft and tender, often a sign of good cooking.
- Describes thoroughly cooked, soft food.
- Often used for braised dishes.
- Implies a desirable texture for certain foods.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات food
一两
B1Fifty grams; a Chinese unit of weight (approx. 50g).
一斤
B1Half a kilogram; a Chinese unit of weight (approx. 500g).
一袋
B1A bag of.
少一点儿
A2A bit less.
多一点儿
A2A bit more.
一口
B1A mouthful; a bite; a small amount (of food or drink).
一瓶
B1A bottle of.
一碗
B1Measure word for a bowl of food.
一盒
B1A box of.
一杯
B1Measure word for a cup of liquid.