At the A1 level, you only need to know 'verdorben' in its most basic form: for food. If you see this word on a label or hear it in a shop, it means 'Do not eat this'. You might use it simply as 'Die Milch ist verdorben' (The milk is bad). It is a useful word for basic survival—knowing when food is safe. At this stage, don't worry about the moral or metaphorical meanings. Just remember that it is a stronger, more specific version of 'schlecht' (bad) specifically for things you eat or drink. If you are in a restaurant and the food smells funny, you can point to it and say 'verdorben'. Most A1 learners will primarily use 'schlecht', but recognizing 'verdorben' will help you understand health warnings and grocery store signs. It's a 'passive' vocabulary word for A1, meaning you should understand it when you see it, even if you don't use it every day.
At the A2 level, you begin to use 'verdorben' more actively in sentences. You learn that it is an adjective and can describe various foods like 'verdorbenes Fleisch' (spoiled meat) or 'verdorbener Fisch'. You also start to see it used with the verb 'sein' (to be) to describe states: 'Das Essen war verdorben, deshalb bin ich krank' (The food was spoiled, that's why I'm sick). You might also encounter it in the context of a 'ruined' day or mood, though 'schlecht' is still more common. You should be aware that it comes from the verb 'verderben'. A2 learners should be able to identify that 'verdorben' is a state resulting from something going bad. You might also start to notice it in simple stories or news headlines about food safety. It is a key word for discussing health, food, and basic problems in daily life.
At the B1 level, you are expected to understand the wider range of 'verdorben'. This includes not just food, but also metaphorical uses. You should be able to say 'Er hat mir den ganzen Abend verdorben' (He ruined the whole evening for me) or 'Die Überraschung ist verdorben' (The surprise is ruined). You also learn the moral dimension: 'ein verdorbener Charakter' (a corrupt character). At B1, you should be comfortable with the adjective endings (e.g., 'ein verdorbener Apfel', 'die verdorbene Milch'). You also learn the common idiom 'Viele Köche verderben den Brei'. You understand the nuance that 'verdorben' is more intense than 'schlecht' and implies a process of decay or a specific event that caused the ruin. This word becomes essential for expressing disappointment and making more complex descriptions of people and situations.
At the B2 level, you use 'verdorben' with precision and stylistic awareness. You can distinguish between 'verdorben' (spoiled/corrupt), 'faul' (rotten/lazy), and 'ranzig' (rancid). You use it in more formal writing to discuss social issues, such as 'die verdorbene Moral der Gesellschaft' (the corrupt morals of society). You are familiar with the verb 'verderben' in all its tenses and can use it in the passive voice: 'Die Ernte wurde durch den Frost verdorben' (The harvest was ruined by the frost). You also understand how to use it in more abstract contexts, like 'eine verdorbene Jugend' (a corrupted youth), and can debate the causes of such states. Your vocabulary includes synonyms like 'ungenießbar' or 'gammelig' and you know exactly when to use 'verdorben' instead of them for the best effect.
At the C1 level, 'verdorben' is a tool for nuanced literary and philosophical expression. You understand its use in classical German literature to describe the 'fall' of man or the corruption of innocence. You can use it in complex sentence structures, such as 'Inmitten einer zutiefst verdorbenen Bürokratie versuchte er, integer zu bleiben' (In the midst of a deeply corrupt bureaucracy, he tried to remain upright). You recognize the word in legal or highly formal contexts regarding food safety regulations. You also appreciate the irony or sarcasm when someone uses 'verdorben' in a playful way. You are aware of the word's etymology and its relationship to other 'ver-' prefix verbs that imply a negative change of state. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker's, especially in writing.
At the C2 level, you have a total command over 'verdorben' and its most subtle connotations. You can use it to analyze the 'Verdorbenheit' (corruption/depravity) of an era or a political system in an academic essay. You understand rare and archaic uses of the word in Middle High German texts or 18th-century philosophy. You can play with the word in creative writing, using it to evoke specific sensory or moral atmospheres. You are also aware of regional variations or very specific technical uses in fields like biology or food science. For a C2 speaker, 'verdorben' is not just a word for bad milk; it is a concept that encompasses the fragility of goodness, the inevitability of decay, and the complexities of human ethics. You can effortlessly switch between its literal and metaphorical meanings to create rich, layered communication.

verdorben in 30 Seconds

  • Primarily means spoiled or rotten food, especially meat and dairy products.
  • Used metaphorically for moral corruption or a 'rotten' character in a person.
  • Describes ruined situations, such as a spoiled surprise or a ruined mood.
  • Derived from the strong verb 'verderben' (to spoil/ruin) using the 'sein' auxiliary.

The German adjective verdorben is a multifaceted term that primarily describes something that has gone bad, but its application ranges from the culinary to the moral and the emotional. At its most literal level, it refers to food that is no longer fit for human consumption because it has decayed, rotted, or become contaminated. When you open a carton of milk and find it clumped and sour, or when meat emits an unmistakable stench of decay, the word you need is verdorben. However, the German language uses this word to describe more than just biological rot. It also touches upon the state of one's character or the atmosphere of a situation. If a person is described as having a verdorbener Charakter, it suggests a deep-seated moral corruption or a lack of ethical grounding, often implying that they have been 'spoiled' by power, wealth, or bad influences. Furthermore, it can describe a ruined experience. If a sudden rainstorm ruins a long-planned picnic, one might say the mood or the day is verdorben. This versatility makes it a crucial word for B1 learners to master, as it bridges the gap between basic physical descriptions and more abstract social commentary.

Physical Decay (Food)
This is the most common usage. It indicates that biological processes have rendered food unsafe. Unlike 'faul' (rotten), which is often used for fruit or eggs, 'verdorben' is a general term for all types of food spoilage, especially meat, fish, and prepared dishes.
Moral Corruption (Character)
When applied to people, 'verdorben' suggests that their internal compass is broken. It is often used in literature and formal discussions to describe someone who has 'fallen' from a state of innocence or purity into a state of vice.
Ruined Situations (Abstract)
If a surprise is revealed too early or a secret is leaked, the 'Spass' (fun) or the 'Überraschung' (surprise) is 'verdorben'. It implies that the positive essence of the event has been neutralized or turned negative.

Ich kann diesen Fisch nicht essen; er riecht, als wäre er schon seit Tagen verdorben.

Translation: I cannot eat this fish; it smells as if it has been spoiled for days.

Understanding the nuances between verdorben and its synonyms is key. While schlecht is a generic way to say 'bad', verdorben carries a weight of finality—it is beyond saving. In a professional kitchen, a chef wouldn't just say the sauce is 'bad'; they would specifically identify it as verdorben to signal that it must be thrown away immediately to avoid food poisoning. In a social context, calling someone verdorben is a significant insult, suggesting they are 'rotten to the core'. It is much stronger than saying someone is simply 'unhöflich' (rude) or 'gemein' (mean).

Durch seinen Reichtum ist sein ganzer Charakter verdorben worden.

Translation: His whole character has been corrupted by his wealth.
Register and Tone
The word is neutral to formal. In slang, young people might use 'eklig' (disgusting) for food, but 'verdorben' remains the standard term in grocery stores, restaurants, and news reports regarding health warnings.

In summary, verdorben is a versatile tool in your German vocabulary. It allows you to express physical repulsion, ethical judgment, and situational disappointment. Whether you are complaining about a bad steak at a restaurant or discussing the downfall of a tragic hero in a German novel, this word provides the necessary descriptive power. It evokes a sense of something that was once good or pure but has now undergone a transformation into something negative, unusable, or harmful.

Using verdorben correctly requires an understanding of its grammatical function as an adjective derived from a strong verb. Because it functions as an adjective, it must follow the standard rules of German adjective endings when placed before a noun (attributive use). However, it is very frequently used after the verb 'sein' (predicative use), where it remains undeclined. For instance, 'Das Fleisch ist verdorben' (The meat is spoiled) vs. 'Ich habe das verdorbene Fleisch weggeworfen' (I threw away the spoiled meat). Note the '-e' ending in the second example to match the neuter accusative noun.

Attributive Usage (Before Nouns)
When you use it before a noun, you must decline it based on gender, case, and number.
Example: 'Ein verdorbener Apfel kann den ganzen Korb ruinieren.' (A rotten apple can ruin the whole basket.) Here, it takes the masculine nominative ending '-er'.
Predicative Usage (After 'sein')
This is simpler because the word form doesn't change.
Example: 'Die Eier sind verdorben.' (The eggs are spoiled.) Regardless of the gender or number of the subject, it stays 'verdorben'.

Wegen der Hitze ist die Milch extrem schnell verdorben.

Translation: Because of the heat, the milk spoiled extremely quickly.

A key aspect of using verdorben is its collocations—the words it naturally hangs out with. In the context of food, you will often see it paired with 'leicht' (easily) or 'schnell' (quickly), reflecting how perishable certain items are. In a moral context, it is often paired with 'zutiefst' (deeply) or 'moralisch' (morally). For example, 'Er ist ein zutiefst verdorbener Mensch' (He is a deeply corrupt person). This adds a layer of intensity to the description.

Lass dir die Laune nicht von diesem Regen verderben!

Translation: Don't let this rain ruin your mood! (Note the verb usage here).

When discussing spoiled children, the German phrase is usually 'ein verwöhntes Kind'. However, 'verdorben' can be used if the spoiling has led to a negative character transformation. 'Durch den frühen Ruhm ist der junge Schauspieler völlig verdorben' suggests that the fame didn't just make him spoiled, but actually changed his personality for the worse. This distinction is subtle but important for reaching higher CEFR levels. Use 'verwöhnt' for a child who gets too many toys; use 'verdorben' for someone whose ethics or nature have been tainted.

Sentence Pattern: Subject + sein + verdorben
Die Sahne ist verdorben. (The cream is spoiled.)
Sentence Pattern: Verb + verdorben (as Result)
Das Fleisch riecht verdorben. (The meat smells spoiled.)

Finally, consider the negative prefix 'un-'. While 'unverdorben' exists, it is much less common than 'unverdorben' used in a poetic or literary sense to mean 'pure' or 'innocent' (e.g., 'eine unverdorbene Seele' - an innocent soul). This antonym highlights the inherent 'purity' that 'verdorben' implies has been lost. Mastery of these patterns will allow you to navigate both everyday grocery shopping and deeper philosophical discussions in German.

You will encounter verdorben in several distinct environments in Germany, each with its own flavor. The most immediate place is in the Supermarkt (supermarket) or at a Wochenmarkt (weekly market). If a customer returns an item, they might tell the clerk, 'Dieses Hähnchen ist leider verdorben' (This chicken is unfortunately spoiled). You will also see it on signs or in news reports regarding Lebensmittelwarnungen (food warnings). If a batch of cheese is found to have listeria, the news might report that 'verdorbene Lebensmittel' were found in circulation. This is a high-frequency context where precision matters for public health.

Die Gesundheitsbehörde warnt vor dem Verzehr von verdorbenen Meeresfrüchten.

Translation: The health authority warns against the consumption of spoiled seafood.

Another common setting is the Küche (kitchen) at home. German families are often very conscious of food waste and food safety. A parent might warn a child, 'Probier das nicht, es könnte verdorben sein' (Don't taste that, it might be spoiled). In this context, it is a word of caution. It also appears in the idiom viele Köche verderben den Brei (too many cooks spoil the broth), which you will hear in offices or during group projects when too many people are trying to take charge and making a mess of things.

In the realm of Literatur und Film (literature and film), 'verdorben' takes on its darker, more metaphorical meanings. In a crime drama (Krimi), a detective might talk about a 'verdorbene Gesellschaft' (a corrupt society) or a 'verdorbener Bulle' (a dirty cop). In historical dramas or classic literature (like Goethe or Schiller), characters often lament 'verdorbene Sitten' (corrupted morals/customs). This usage is more elevated and dramatic, but it is essential for understanding German media and culture.

Er hat ein verdorbenes Lächeln, dem man nicht trauen kann.

Translation: He has a corrupt smile that one cannot trust.
News & Media
Used in scandals involving tainted meat ('Gammelfleisch-Skandal') or political corruption.
Everyday Conversation
Used when checking the fridge or complaining about a ruined weekend due to bad weather.
Professional Contexts
Used by biologists, health inspectors, and social critics to describe states of decay.

Finally, you might hear it in the context of Erziehung (upbringing). While 'verwöhnt' is more common for 'spoiled child', 'verdorben' is used in more extreme cases where a child's character is seen as fundamentally damaged by their environment. Hearing 'Die Jugend von heute ist völlig verdorben' is a classic (if cliché) complaint from older generations throughout history, suggesting that modern influences have ruined the youth's morals.

One of the most frequent mistakes English speakers make with verdorben is using it as a direct translation for every instance of 'spoiled'. In English, you 'spoil' a child with gifts, but in German, as mentioned, the word is usually verwöhnen. If you say 'Ich habe mein Kind verdorben', it sounds much harsher than 'I spoiled my child'—it implies you have actually corrupted them or made them a bad person, rather than just giving them too many toys. Always use verwöhnt for indulgent parenting and verdorben for ethical or biological decay.

Falsch: Ich habe das Kind mit Schokolade verdorben.
Richtig: Ich habe das Kind mit Schokolade verwöhnt.

Correction: Use 'verwöhnt' for indulgence.

Another common error is confusing verdorben with faul. While both can mean 'rotten', faul is specifically used for things that rot from the inside out, like fruit (ein fauler Apfel), eggs (ein faules Ei), or teeth (faule Zähne). Faul also means 'lazy'. Verdorben is the broader term for food safety and is almost always used for meat and dairy. You would never say 'verdorbenes Ei' in a natural context; it's almost always 'faules Ei'. Conversely, 'faules Fleisch' sounds like the meat is lazy; you must say 'verdorbenes Fleisch'.

Learners also struggle with the difference between schlecht and verdorben. Schlecht is a very general word. If a soup doesn't taste good because it lacks salt, it is 'schlecht'. If it makes you sick because it sat out for three days, it is 'verdorben'. Using 'schlecht' is never technically wrong for spoiled food, but 'verdorben' is more precise and professional. In a restaurant, 'Das Essen ist schlecht' might mean you don't like the recipe, whereas 'Das Essen ist verdorben' is a serious health complaint.

Vorsicht: 'Die Laune ist verdorben' (The mood is ruined) vs. 'Die Laune ist schlecht' (The mood is bad).

The former implies a specific event caused the change.
Mistaken Word: Kaputt
English speakers often use 'kaputt' for everything broken or bad. While you can say a plan is 'kaputt', you cannot say milk is 'kaputt'. Use 'verdorben' for organic/biological items.
Mistaken Word: Ranizig
Specific to fats and oils. If butter is 'verdorben', it is usually called 'ranzig' (rancid). Using 'verdorben' is okay, but 'ranzig' is more native-like.

Lastly, remember that verdorben is the participle. Don't confuse it with the infinitive verderben or the past tense verdarb. 'Ich habe mir den Magen verdorben' (I spoiled/upset my stomach) is a common phrase using the verb. Here, 'verdorben' is part of the Perfekt tense construction. If you say 'Mein Magen ist verdorben', it sounds like your stomach itself is rotten, which is quite a different (and much more gruesome) image!

German has a rich vocabulary for 'bad' or 'spoiled' things, and choosing the right synonym for verdorben can make your German sound much more natural. The most common alternative is schlecht, which is the 'all-purpose' word. However, if you want to be more specific about the type of spoilage, you have several options depending on the object in question.

Gammelig
A colloquial term often used for meat or vegetables that are starting to rot. It's the root of 'Gammelfleisch' (rotten meat scandal meat). Use this in informal settings to describe something gross and old.
Ungenießbar
Literally 'inedible'. This is a great alternative when the food isn't necessarily 'rotten' but is so salty, burnt, or poorly prepared that it cannot be eaten. 'Verdorben' implies biological decay; 'ungenießbar' implies it just can't be eaten for any reason.
Muffig
Used for things that smell moldy or damp, like old bread or a basement. If bread is 'verdorben', it might be 'schimmelig' (moldy) or 'muffig'.

Vergleich:
1. Die Suppe ist verdorben (Bacterial decay).
2. Die Suppe ist ungenießbar (Too much salt).
3. Die Suppe ist schlecht (General bad quality).

When it comes to the metaphorical meaning of 'corrupt', korrupt is the standard word for political or financial dishonesty. 'Ein korrupter Politiker' is someone who takes bribes. 'Ein verdorbener Politiker' is a more poetic or moral judgment, suggesting that the person's soul or character is tainted. Another strong synonym for moral decay is lasterhaft (vicious/depraved), though this is very formal and often found in religious or philosophical texts.

Diese ganze Angelegenheit ist von Grund auf verdorben.

Translation: This whole matter is rotten to the core (from the ground up).

For 'ruining' a mood or a plan, you can use ruiniert or zerstört. 'Du hast meine Überraschung ruiniert!' is almost identical to 'Du hast mir die Überraschung verdorben!' The latter sounds slightly more idiomatic in German. If you want to say a plan failed, you might use gescheitert. But for the emotional 'ruining' of an experience, 'verdorben' remains the champion. Understanding these nuances—from 'ranzig' for butter to 'korrupt' for politicians—will elevate your German from 'functional' to 'expressive'.

Examples by Level

1

Die Milch ist verdorben.

The milk is spoiled.

Simple subject + sein + adjective.

2

Ist das Fleisch verdorben?

Is the meat spoiled?

Question form using 'sein'.

3

Das Brot ist nicht verdorben.

The bread is not spoiled.

Negative sentence with 'nicht'.

4

Verdorbenes Essen ist gefährlich.

Spoiled food is dangerous.

Attributive adjective with neuter ending '-es'.

5

Ich esse kein verdorbenes Obst.

I eat no spoiled fruit.

Accusative case, neuter ending.

6

Riecht der Fisch verdorben?

Does the fish smell spoiled?

Using 'riechen' as a linking verb.

7

Die Butter ist schnell verdorben.

The butter spoiled quickly.

Adverb 'schnell' modifying the state.

8

Das ist verdorben.

That is spoiled.

Demonstrative pronoun + sein + adjective.

1

Wegen der Hitze war der Saft verdorben.

Because of the heat, the juice was spoiled.

Genitive preposition 'wegen' and Präteritum of 'sein'.

2

Ich habe die verdorbene Wurst weggeworfen.

I threw away the spoiled sausage.

Weak adjective declension after definite article.

3

Kauf keine verdorbenen Eier!

Don't buy spoiled eggs!

Imperative and plural adjective ending.

4

Der Käse sieht verdorben aus.

The cheese looks spoiled.

Separable verb 'aussehen' + adjective.

5

Meine Laune war gestern völlig verdorben.

My mood was completely ruined yesterday.

Abstract usage for 'mood'.

6

Wir konnten das Fleisch nicht essen, es war verdorben.

We couldn't eat the meat, it was spoiled.

Modal verb 'können' in past tense.

7

Das verdorbene Gemüse riecht schlecht.

The spoiled vegetable smells bad.

Attributive adjective with definite article.

8

Vorsicht, die Sahne ist vielleicht verdorben.

Careful, the cream is perhaps spoiled.

Using 'vielleicht' to express possibility.

1

Der Regen hat uns das Picknick verdorben.

The rain ruined the picnic for us.

Verb 'verderben' in Perfekt (transitive use).

2

Er ist ein verdorbener Junge aus einer reichen Familie.

He is a spoiled/corrupt boy from a rich family.

Moral/character usage.

3

Die ganze Überraschung ist jetzt verdorben.

The whole surprise is ruined now.

Abstract usage for 'surprise'.

4

Viele Köche verderben den Brei.

Too many cooks spoil the broth.

Common German idiom.

5

Ich habe mir mit dem verdorbenen Fisch den Magen verdorben.

I upset my stomach with the spoiled fish.

Reflexive phrase 'sich den Magen verderben'.

6

Man sollte keine verdorbenen Lebensmittel verkaufen.

One should not sell spoiled food items.

Modal verb 'sollte' and plural adjective ending.

7

Der Film war so schlecht, er hat mir den Abend verdorben.

The movie was so bad, it ruined the evening for me.

Resultative clause.

8

Ohne Kühlschrank sind die Vorräte schnell verdorben.

Without a fridge, the supplies spoiled quickly.

Prepositional phrase 'ohne Kühlschrank'.

1

Die moralische Verdorbenheit der Stadt war überall spürbar.

The moral corruption of the city was noticeable everywhere.

Noun form 'Verdorbenheit'.

2

Durch falsche Freunde ist sein Charakter völlig verdorben.

Through wrong friends, his character is completely corrupted.

Passive state construction.

3

Das Gericht war ungenießbar, da die Zutaten verdorben waren.

The dish was inedible because the ingredients were spoiled.

Causal clause with 'da'.

4

Lass dir den Tag nicht von Kleinigkeiten verderben!

Don't let small things ruin your day!

Imperative with 'lassen' and dative 'dir'.

5

Die Nachricht von dem Skandal hat den Ruf der Firma verdorben.

The news of the scandal ruined the company's reputation.

Metaphorical use for 'reputation'.

6

In dieser Hitze verdirbt Fleisch innerhalb weniger Stunden.

In this heat, meat spoils within a few hours.

Present tense of strong verb 'verderben'.

7

Ein einziger verdorbener Apfel im Korb ist eine Gefahr für den Rest.

A single spoiled apple in the basket is a danger to the rest.

Proverbial usage.

8

Sie hat eine verdorbene Fantasie.

She has a twisted/corrupt imagination.

Abstract psychological usage.

1

Die Sitten der damaligen Zeit galten als zutiefst verdorben.

The customs of that time were considered deeply corrupt.

Passive 'gelten als' with adverb 'zutiefst'.

2

Er blickte mit einem verdorbenen Lächeln auf sein Opfer hinab.

He looked down at his victim with a corrupt smile.

Literary/dramatic usage.

3

Die politische Elite ist durch Macht und Gier verdorben worden.

The political elite has been corrupted by power and greed.

Passive voice with 'worden'.

4

Nichts kann die unverdorbenen Augen eines Kindes mehr trüben.

Nothing can cloud the innocent eyes of a child anymore.

Antonym 'unverdorben' meaning innocent.

5

Die Atmosphäre im Team ist durch ständiges Misstrauen verdorben.

The atmosphere in the team is ruined by constant mistrust.

State passive.

6

Das Manuskript war durch Feuchtigkeit fast völlig verdorben.

The manuscript was almost completely ruined by moisture.

Physical ruin of non-food item.

7

Es ist ein Zeichen von Dekadenz und verdorbenem Geschmack.

It is a sign of decadence and corrupt taste.

Dative case after 'von'.

8

Die Ernte wurde durch die anhaltende Dürre gänzlich verdorben.

The harvest was entirely ruined by the persistent drought.

Formal verb usage in passive.

1

Die ontologische Verdorbenheit des Seins ist ein Thema der Existenzphilosophie.

The ontological corruption of being is a theme of existential philosophy.

Highly academic usage.

2

Mit geradezu diabolischer Freude verdirbt er die Pläne seiner Kontrahenten.

With almost diabolical joy, he ruins the plans of his opponents.

Nuanced adverbial phrase.

3

Die Sprachkultur ist durch den Einfluss der sozialen Medien verdorben.

Linguistic culture is corrupted by the influence of social media.

Cultural criticism context.

4

Das Werk zeugt von einer tiefen Einsicht in die verdorbene menschliche Natur.

The work bears witness to a deep insight into corrupt human nature.

Abstract philosophical noun phrase.

5

In seinem Spätwerk thematisiert der Autor die Verdorbenheit der bürgerlichen Idylle.

In his late work, the author addresses the corruption of the bourgeois idyll.

Literary analysis terminology.

6

Die Beweismittel waren durch unsachgemäße Lagerung rechtlich verdorben.

The evidence was legally tainted/ruined by improper storage.

Technical/legal usage.

7

Eine unverdorbenere Welt scheint in weite Ferne gerückt zu sein.

A more innocent world seems to have moved far into the distance.

Comparative form of the antonym.

8

Die ästhetische Wahrnehmung wird durch den kommerziellen Kitsch verdorben.

Aesthetic perception is corrupted by commercial kitsch.

Art criticism context.

Common Collocations

verdorbenes Fleisch
moralisch verdorben
die Laune verdorben
leicht verdorben
völlig verdorben
verdorbenes Kind
zu tiefst verdorben
verdorben schmecken
verdorben riechen
schnell verdorben

Common Phrases

Sich den Magen verderben

— To get food poisoning or an upset stomach from eating something bad.

Ich habe mir am Buffet den Magen verdorben.

Jemandem den Spaß verderben

— To be a 'party pooper' or ruin someone's fun.

Spielverderber! Du verdirbst uns den ganzen Spaß.

Ein verdorbenes Spiel

— A rigged game or a situation that is fundamentally dishonest.

Das ist ein verdorbenes Spiel, ich mache nicht mit.

Verdorbene Sitten

— Corrupt morals or degenerate customs of a group or era.

Die Predigt handelte von den verdorbenen Sitten der Stadt.

Alles ist verdorben

— Everything is ruined; a total loss of a situation.

Nach dem Streit war alles verdorben.

Vom Glück verdorben

— To be spoiled by good fortune (often used ironically).

Er ist vom Glück verdorben und weiß harte Arbeit nicht zu schätzen.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!