At the A1 level, you should focus on the simplest use of **φορά**: counting. You will learn 'μία φορά' (one time) and 'δύο φορές' (two times). It is important to remember that 'one' becomes 'μία' because 'φορά' is feminine. You will use it to answer the question 'Πόσες φορές;' (How many times?). At this stage, you might also learn the phrase 'μία φορά κι έναν καιρό' as a fixed expression for fairy tales.
At the A2 level, you expand into using **φορά** with common adjectives and demonstratives. You will learn 'αυτή τη φορά' (this time), 'την επόμενη φορά' (the next time), and 'κάθε φορά' (every time). You should start noticing that these phrases are usually in the accusative case. You will also use it to describe frequency in your daily routine, such as 'τρεις φορές την εβδομάδα' (three times a week).
At the B1 level, you begin to use **φορά** in more complex sentences and idiomatic expressions. You might use 'με τη μία' (at once/immediately) or 'με την πρώτη φορά' (on the first try). You also start to differentiate between 'φορά' as an instance and 'φορά' as momentum or direction in physical descriptions. You can now use it to contrast different occasions with more precision using words like 'προηγούμενη' (previous) or 'τελευταία' (last).
At the B2 level, you understand the nuances of **φορά** in formal and literary contexts. You might encounter it in the sense of 'momentum' or 'trend' in socio-economic discussions (e.g., 'η φορά των πραγμάτων' - the way things are going). You are comfortable with all grammatical cases and can use it in conditional sentences like 'Αν αυτή τη φορά δεν πετύχει...' (If this time it doesn't succeed...).
At the C1 level, you use **φορά** to express subtle temporal relationships and in advanced idioms. You might use 'κατά καιρούς και φορές' (at various times and occasions) or discuss the 'φορά' of a vector in a scientific context. Your usage is fluid, and you can use the word to create rhetorical emphasis, such as 'Για πολλοστή φορά!' (For the umpteenth time!).
At the C2 level, you have a near-native grasp of **φορά**, including its etymological roots in the verb 'φέρω' (to carry). You can appreciate its use in high literature and philosophy to describe the 'impetus' or 'movement' of history or thought. You understand how the word functions in archaic or katharevousa-influenced expressions and can use it with perfect precision in any register.

φορά in 30 Seconds

  • The word φορά is a feminine noun used to count specific instances or occasions, similar to the English word 'time' in 'three times'.
  • It is distinct from 'χρόνος' (general time) and 'ώρα' (clock time/hour), focusing specifically on repetition and frequency.
  • Commonly used in phrases like 'μία φορά' (once), 'κάθε φορά' (every time), and 'αυτή τη φορά' (this time).
  • In physical contexts, it can also refer to momentum, direction, or the 'sense' of a movement.

The Greek word φορά (fo-RÁ) is one of the most fundamental nouns in the Greek language, primarily corresponding to the English concept of 'time' in the sense of an instance, occasion, or occurrence. Unlike the word χρόνος (chrónos), which refers to time as a continuous dimension or duration, φορά is used to count specific events or to highlight a particular moment in a series of repetitions. It is a feminine noun, always preceded by the article η (the) or used with numbers to indicate frequency.

Counting Occurrences
When you want to say 'one time', 'two times', or 'many times', you use this word. For example, μία φορά (one time/once) or πολλές φορές (many times). It is essential for quantifying experiences.
Specific Instances
It is used to pinpoint a specific occasion, such as 'this time' (αυτή τη φορά) or 'the last time' (την τελευταία φορά). This helps in contrasting current events with past or future ones.
Direction or Momentum
In more advanced contexts, particularly in physics or mathematics, φορά refers to the direction or sense of motion. For example, the clockwise direction is called φορά των δεικτών του ρολογιού.

Είναι η πρώτη φορά που έρχομαι στην Ελλάδα.

— Translation: It is the first time that I am coming to Greece.

In daily life, Greeks use this word constantly to organize their schedules and recount stories. Whether you are ordering a second round of drinks (άλλη μία φορά) or explaining that you've seen a movie multiple times, φορά is your go-to term. It is also the backbone of many storytelling conventions, similar to the English 'Once upon a time'.

Πόσες φορές πρέπει να το πω;

— Translation: How many times do I have to say it?

Using φορά correctly involves understanding its role as a countable noun that tracks frequency. It often appears with adjectives like 'first', 'last', 'next', or 'every'. Because it is feminine, any accompanying adjectives or articles must also be in the feminine gender. This is a common point of focus for A2 learners as they move from simple nouns to more complex sentence structures involving frequency adverbs.

With Ordinal Numbers
To describe a sequence, you combine the ordinal number (feminine form) with the noun: πρώτη φορά (first time), δεύτερη φορά (second time), τρίτη φορά (third time).
With Quantifiers
Use quantifiers like μερικές (some), αρκετές (several), or ελάχιστες (very few) in the feminine plural: μερικές φορές (sometimes).

Κάθε φορά που σε βλέπω, χαίρομαι.

— Translation: Every time I see you, I am happy.

One interesting syntactic feature of φορά is its use in the accusative case to indicate time 'when'. In Greek, points in time are usually expressed in the accusative. Thus, την επόμενη φορά (the next time) uses the accusative article την. If you are asking 'how many times?', you use the feminine plural accusative: Πόσες φορές;

Θα το κάνω ακόμα μία φορά.

— Translation: I will do it one more time.

You will encounter φορά in almost every conversational context in Greece. It is ubiquitous in storytelling, casual planning, and even in emotional expressions. Whether you're at a taverna, a business meeting, or listening to a Greek pop song, the word serves as a temporal anchor for the narrative.

In Folklore and Fairy Tales
Every classic Greek fairy tale begins with the phrase Μια φορά κι έναν καιρό, which is the direct equivalent of 'Once upon a time'. It sets the stage for a story removed from specific calendar time.
In Music and Lyrics
Songs often use the word to express regret or repetition, such as Για μια ακόμα φορά (For one more time) or Όσες φορές (As many times as...). It adds a rhythmic, repetitive quality to the lyrics.

Μια φορά κι έναν καιρό, ήταν ένας βασιλιάς...

— Translation: Once upon a time, there was a king...

In a modern professional setting, you might hear it when discussing project iterations or recurring meetings. Phrases like αυτή τη φορά οι στόχοι είναι διαφορετικοί (this time the goals are different) are common. In sports, it's used to describe 'momentum' or the 'drive' of a player or a team, often referred to as having μεγάλη φορά (great momentum/speed).

Learners often struggle with the distinction between different 'time' words in Greek. Because English uses 'time' for almost everything, it's easy to misapply φορά in contexts where χρόνος or ώρα is required. Understanding these nuances is key to achieving fluency at the A2 and B1 levels.

Confusing with 'Χρόνος'
Do not use φορά to mean 'time' in a general sense (e.g., 'Time is money'). Use χρόνος for the abstract concept and φορά for the countable instance.
Gender Errors with Numbers
Since φορά is feminine, you must use μία (1), τρεις (3), and τέσσερις (4). Avoid the masculine/neuter forms ένας, τρία, or τέσσερα when counting times.

Τρεις φορές Τρεις φορές πήγα εκεί.

— Note: While 'τρία' is the number 3, 'τρεις' is the feminine form needed for 'φορές'.

Another mistake is using the wrong case. When saying 'at that time' referring to an occasion, it is usually εκείνη τη φορά (accusative). Using the nominative εκείνη η φορά is only correct if the 'time' is the subject of the sentence, such as 'That time was difficult'.

While φορά is the most common way to say 'time' as an instance, there are other words that overlap in meaning or offer a more specific nuance. Knowing when to swap φορά for a synonym can make your Greek sound more natural and sophisticated.

Περίπτωση (Períptosi)
This means 'case' or 'circumstance'. Use this when you want to emphasize the specific situation rather than just the frequency. Σε αυτή την περίπτωση means 'in this case'.
Στιγμή (Stigmí)
Meaning 'moment'. While φορά covers the whole occasion, στιγμή refers to a tiny point in time. Αυτή τη στιγμή (at this moment) vs αυτή τη φορά (this time/occasion).
Ευκαιρία (Evkairía)
Meaning 'opportunity'. Use this when the 'time' or 'occasion' is particularly favorable or lucky. Ήταν μια καλή ευκαιρία (It was a good opportunity/time).

Σε κάθε περίπτωση, θα σε πάρω τηλέφωνο.

— Translation: In any case, I will call you.

How Formal Is It?

Fun Fact

The English suffix '-phora' (as in 'metaphora' or 'anaphora') comes from the same Greek root, relating to 'carrying' meaning across.

Pronunciation Guide

UK /foˈɾa/
US /foʊˈɾɑ/
Final syllable (οξυτόνη). Always on the 'α'.
Rhymes With
χαρά (joy) ουρά (tail) σειρά (row/turn) φορά (momentum) παρά (beside/money) στεριά (land) φωτιά (fire) μακριά (far)
Common Errors
  • Stressing the first syllable (ΦΟ-ρα instead of φο-ΡΑ).
  • Using an English 'r' instead of the Greek tapped 'r'.
  • Confusing the spelling with 'φώρα' (not a word) or 'φόρα' (momentum).

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize and read.

Writing 2/5

Simple spelling, but remember the feminine ending.

Speaking 2/5

Must ensure stress is on the last syllable.

Listening 1/5

Commonly heard in almost every conversation.

What to Learn Next

Prerequisites

χρόνος ημέρα ένας/μία/ένα πρώτος πολύς

Learn Next

στιγμή περίπτωση ευκαιρία διάρκεια συχνότητα

Advanced

διάνυσμα ορμή κατεύθυνση προσανατολισμός ροπή

Grammar to Know

Feminine Noun Declension

η φορά, της φοράς, τη φορά, οι φορές

Cardinal Numbers Gender Agreement

μία φορά (not ένας φορά)

Ordinal Numbers Gender Agreement

πρώτη φορά (not πρώτος φορά)

Accusative of Time

Την επόμενη φορά (using 'την' for time 'when')

Pluralization of -α nouns

φορά -> φορές

Examples by Level

1

Μία φορά.

One time.

Feminine form of 'one'.

2

Δύο φορές.

Two times.

Plural form 'φορές'.

3

Πολλές φορές.

Many times.

Adjective 'πολλές' matches feminine plural.

4

Πόσες φορές;

How many times?

Interrogative 'πόσες' matches feminine plural.

5

Μία φορά την ημέρα.

Once a day.

Frequency expression.

6

Άλλη μία φορά.

One more time.

Used for repetition.

7

Καμία φορά.

Not once / sometimes.

Negative or indefinite.

8

Λίγες φορές.

A few times.

Quantifier 'λίγες'.

1

Αυτή τη φορά θα κερδίσω.

This time I will win.

Accusative case for time.

2

Κάθε φορά είναι το ίδιο.

Every time is the same.

Subject of the sentence.

3

Την επόμενη φορά έλα νωρίτερα.

Next time come earlier.

Future reference.

4

Είναι η πρώτη φορά που το βλέπω.

It is the first time I see it.

Ordinal number 'πρώτη'.

5

Πήγα εκεί τρεις φορές.

I went there three times.

Feminine number 'τρεις'.

6

Μερικές φορές βρέχει.

Sometimes it rains.

Indefinite frequency.

7

Την τελευταία φορά ήσουν άρρωστος.

Last time you were sick.

Past reference.

8

Ποια φορά προτιμάς;

Which time do you prefer?

Interrogative 'ποια'.

1

Το έκανε με τη μία.

He did it at once.

Idiomatic use of 'μία'.

2

Αυτή τη φορά δεν έχουμε δικαιολογία.

This time we have no excuse.

Emphasis on the specific occasion.

3

Πόσες φορές πρέπει να στο πω;

How many times do I have to tell you?

Rhetorical question.

4

Με την πρώτη φορά πέτυχε το πείραμα.

The experiment succeeded on the first try.

Prepositional phrase.

5

Κάθε φορά που βγαίνουμε, περνάμε καλά.

Every time we go out, we have a good time.

Relative clause.

6

Δεν είναι η πρώτη φορά που συμβαίνει αυτό.

It's not the first time this happens.

Negative statement.

7

Για μια ακόμα φορά, συγγνώμη.

For one more time, sorry.

Formal apology.

8

Την προηγούμενη φορά ήταν καλύτερα.

Last time was better.

Comparative context.

1

Η φορά των πραγμάτων είναι ανησυχητική.

The course of things is worrying.

Abstract use (course/trend).

2

Πήρε μεγάλη φορά και έπεσε.

He gained great momentum and fell.

Physical momentum.

3

Όσες φορές και να προσπαθήσεις, δεν αλλάζει.

No matter how many times you try, it doesn't change.

Concessive clause.

4

Αυτή τη φορά η απόφαση είναι τελεσίδικη.

This time the decision is final.

Legal/Formal context.

5

Η φορά του ανέμου άλλαξε ξαφνικά.

The wind direction changed suddenly.

Directional use.

6

Κατά καιρούς και φορές έχουμε συζητήσει αυτό το θέμα.

We have discussed this topic at various times.

Set phrase.

7

Μην του δίνεις τόση φορά.

Don't give him so much leeway/momentum.

Metaphorical momentum.

8

Πρέπει να εξετάσουμε τη φορά του διανύσματος.

We must examine the direction of the vector.

Scientific/Mathematical use.

1

Για πολλοστή φορά, σας παρακαλώ να ησυχάσετε.

For the umpteenth time, please be quiet.

Hyperbolic 'πολλοστή'.

2

Η φορά της ιστορίας δεν αναστρέφεται.

The course of history cannot be reversed.

Philosophical usage.

3

Κάθε φορά και μια καινούργια περιπέτεια.

Every time is a new adventure.

Elliptical sentence.

4

Αυτή τη φορά η πρόκληση είναι πρωτοφανής.

This time the challenge is unprecedented.

High-level vocabulary.

5

Με τη φορά που έχουν πάρει τα γεγονότα, όλα είναι πιθανά.

With the way events are unfolding, everything is possible.

Complex idiomatic structure.

6

Δεν είναι παρά μια φορά στη ζωή σου.

It's only once in your life.

Emphasis on uniqueness.

7

Η φορά της σκέψης του ήταν πάντα ορθολογική.

The direction of his thought was always rational.

Abstract metaphorical use.

8

Την επόμενη φορά, φρόντισε να είσαι πιο προσεκτικός.

Next time, make sure to be more careful.

Imperative advice.

1

Η φορά της κοινωνικής εξέλιξης είναι αναπόδραστη.

The trajectory of social evolution is inescapable.

Sociological context.

2

Επαναλαμβάνεται για πολλοστή φορά το ίδιο μοτίβο.

The same pattern is repeated for the umpteenth time.

Advanced repetition.

3

Η φορά των υδάτων καθορίζει τη διάβρωση.

The flow/direction of the waters determines erosion.

Geological context.

4

Αυτή τη φορά η ρητορική του ήταν ιδιαίτερα αιχμηρή.

This time his rhetoric was particularly sharp.

Literary/Political context.

5

Η φορά της βούλησης προς το αγαθό.

The direction of the will towards the good.

Ethical philosophy.

6

Κάθε φορά που αναλογίζομαι το παρελθόν, μελαγχολώ.

Every time I reflect on the past, I feel melancholy.

Introspective usage.

7

Η φορά του λόγου του παρέσυρε τα πλήθη.

The momentum of his speech carried the crowds away.

Metaphorical 'momentum'.

8

Περίμενε τη φορά του κύματος για να σερφάρει.

He waited for the wave's direction/momentum to surf.

Technical/Sporting use.

Synonyms

περίπτωση στιγμή ευκαιρία επανάληψη δόση γύρος επεισόδιο συμβάν

Antonyms

ποτέ συνέχεια ακινησία στασιμότητα

Common Collocations

πρώτη φορά
κάθε φορά
αυτή τη φορά
μία φορά
πολλές φορές
επόμενη φορά
τελευταία φορά
μερικές φορές
καμία φορά
άλλη φορά

Common Phrases

Μια φορά κι έναν καιρό

— The standard opening for fairy tales, equivalent to 'Once upon a time'.

Μια φορά κι έναν καιρό ήταν μια πριγκίπισσα.

Με τη μία

— Immediately or on the first attempt.

Το κατάλαβα με τη μία.

Για μια φορά

— For once, often used to express a rare occurrence or desire.

Κάνε το σωστό για μια φορά!

Ακόμα μία φορά

— One more time.

Πες το ακόμα μία φορά.

Όσες φορές

— As many times as.

Όσες φορές κι αν πάω, μου αρέσει.

Πολλές φορές

— Often or frequently.

Πολλές φορές ξεχνάω τα κλειδιά μου.

Μία και καλή

— Once and for all.

Πρέπει να το λύσουμε μία και καλή.

Τουλάχιστον μία φορά

— At least once.

Πρέπει να το δοκιμάσεις τουλάχιστον μία φορά.

Κάθε φορά που...

— Every time that...

Κάθε φορά που βρέχει, κλείνω τα παράθυρα.

Για πολλοστή φορά

— For the thousandth/umpteenth time.

Στο λέω για πολλοστή φορά.

Often Confused With

φορά vs χρόνος

Means time as a concept or duration. Use φορά for instances.

φορά vs ώρα

Means hour or clock time. Use φορά for repetitions.

φορά vs φόρα

Means momentum. While related, it has a specific physical nuance.

Idioms & Expressions

"Παίρνω φόρα"

— To gain momentum or a running start, physically or metaphorically.

Πήρε φόρα και πήδηξε το εμπόδιο.

Informal
"Με τη μία"

— At once, without hesitation or second attempt.

Το έλυσε με τη μία.

Informal
"Μια του κλέφτη, δυο του κλέφτη..."

— A proverb implying that someone will eventually get caught (lit. 'once for the thief, twice for the thief...').

Μια του κλέφτη, δυο του κλέφτη, την τρίτη πιάστηκε.

Colloquial
"Δίνω φόρα"

— To encourage or give a push/impetus to someone or something.

Του έδωσε φόρα για να ξεκινήσει την επιχείρηση.

Neutral
"Με μεγάλη φορά"

— With great speed or intensity.

Το αυτοκίνητο ερχόταν με μεγάλη φορά.

Neutral
"Αυτή τη φορά η φορά"

— A wordplay about things finally going in the right direction.

Αυτή τη φορά η φορά είναι μαζί μας.

Slang/Playful
"Μια φορά στα χίλια χρόνια"

— Once in a blue moon.

Συμβαίνει μια φορά στα χίλια χρόνια.

Informal
"Κάθε φορά και καλύτερα"

— Better every time.

Μαγειρεύεις κάθε φορά και καλύτερα.

Neutral
"Στη φορά του ανέμου"

— Going with the flow (lit. 'in the direction of the wind').

Πηγαίνει στη φορά του ανέμου.

Metaphorical
"Μια φορά είναι αυτή"

— It's a one-time thing (often used to justify an indulgence).

Φάε το γλυκό, μια φορά είναι αυτή!

Informal

Easily Confused

φορά vs χρόνος

Both translate to 'time' in English.

Χρόνος is abstract/duration; φορά is a countable instance.

Δεν έχω χρόνο (I don't have time) vs Το έκανα δύο φορές (I did it two times).

φορά vs ώρα

Both relate to temporal concepts.

Ώρα refers to the clock or a specific hour; φορά is an occurrence.

Sentence Patterns

A1

[Number] + φορές

Τρεις φορές.

A2

Αυτή τη + φορά

Αυτή τη φορά.

A2

Κάθε + φορά

Κάθε φορά.

B1

Είναι η [Ordinal] + φορά που...

Είναι η πρώτη φορά που τον βλέπω.

B1

Με τη + μία

Το έκανε με τη μία.

B2

Η φορά του/της + [Noun]

Η φορά του ανέμου.

C1

Για πολλοστή + φορά

Στο λέω για πολλοστή φορά.

C2

Η φορά των πραγμάτων

Η φορά των πραγμάτων άλλαξε.

Word Family

Nouns

φορά (instance/direction)
φόρα (momentum)
φορές (plural)

Verbs

φέρω (to carry - etymological root)
επιφέρω (to bring about)

Adjectives

φόρα (in the phrase 'φόρα παρτίδα' - openly)

Related

ανηφόρα (uphill)
κατηφόρα (downhill)
εισφορά (contribution)
προσφορά (offer)
διαφορά (difference)

How to Use It

frequency

Extremely high in all contexts.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'FOR-a' as 'FOR a specific occasion'. It's FOR the first time, FOR the last time.

Visual Association

Imagine a revolving door. Every time it completes a circle, that is one 'φορά'.

Word Web

Time Occasion Instance Momentum Frequency Direction Repetition Sequence

Challenge

Try to use 'φορά' in three different sentences today: once for 'first time', once for 'many times', and once for 'this time'.

Word Origin

From the Ancient Greek word 'φορά' (phorá), which means 'a carrying', 'a bringing', or 'motion'. It is derived from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry'.

Original meaning: The act of carrying or the motion of something being carried.

Indo-European > Hellenic > Greek.

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a neutral temporal term.

English speakers often confuse 'time' (χρόνος) with 'time' (φορά). Remember: if you can count it (1, 2, 3), use φορά.

The song 'Μια φορά μονάχα ζούμε' (We only live once) by Grigoris Bithikotsis. The fairy tale opening 'Μια φορά κι έναν καιρό'. The movie 'Πρώτη Φορά' (First Time).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel

  • Πρώτη φορά στην Ελλάδα
  • Πόσες φορές έχετε έρθει;
  • Την επόμενη φορά
  • Μία φορά το χρόνο

Daily Routine

  • Δύο φορές τη μέρα
  • Κάθε φορά
  • Μερικές φορές
  • Πολλές φορές

Storytelling

  • Μια φορά κι έναν καιρό
  • Την τελευταία φορά
  • Εκείνη τη φορά
  • Άλλη μια φορά

Sports

  • Πήρε φόρα
  • Μεγάλη φορά
  • Η φορά της μπάλας
  • Πρώτη φορά πρωταθλητής

Math/Science

  • Η φορά του διανύσματος
  • Αντίθετη φορά
  • Φορά των δεικτών
  • Θετική φορά

Conversation Starters

"Πόσες φορές έχεις επισκεφτεί την Αθήνα;"

"Είναι η πρώτη φορά που δοκιμάζεις αυτό το φαγητό;"

"Πόσες φορές την εβδομάδα γυμνάζεσαι;"

"Θυμάσαι την τελευταία φορά που πήγαμε σινεμά;"

"Ποια ήταν η πρώτη φορά που ένιωσες περήφανος;"

Journal Prompts

Γράψε για την πρώτη φορά που ταξίδεψες μόνος σου.

Περίγραψε κάτι που κάνεις πολλές φορές μέσα στην ημέρα.

Τι θα ήθελες να κάνεις ακόμα μία φορά στη ζωή σου;

Γράψε για μια φορά που έκανες ένα μεγάλο λάθος.

Πώς νιώθεις κάθε φορά που επιστρέφεις στο σπίτι σου;

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!