B2 Expression Informal

¡No me vengas con esas!

Don't give me that!

Meaning

Expresses dismissal of excuses or unconvincing arguments.

🌍

Cultural Background

In Spain, you might hear 'No me vengas con milongas'. The word 'milonga' refers to a type of music/dance, but idiomatically it means a long, boring, or false story. Mexicans often use 'No me vengas con cuentos'. 'Cuentos' (stories) implies that the person is making up a fairy tale or a fiction. In Argentina, the phrase is common but might be followed by 'che'. They also use 'No me vengas con versos'. 'Verso' is slang for a lie or a 'line' used to seduce or trick someone. In Colombia, you might hear 'No me vengas con vainas'. 'Vaina' is a universal word for 'thing', but here it implies annoying or false things.

🎯

Use the 'Hand' Gesture

In Spain and Italy, this phrase is often accompanied by a hand gesture where you move your hand away from your body as if pushing the words away.

⚠️

Watch your tone

If said with a smile, it's playful. If said with a flat face, it's a serious accusation of lying.

Meaning

Expresses dismissal of excuses or unconvincing arguments.

🎯

Use the 'Hand' Gesture

In Spain and Italy, this phrase is often accompanied by a hand gesture where you move your hand away from your body as if pushing the words away.

⚠️

Watch your tone

If said with a smile, it's playful. If said with a flat face, it's a serious accusation of lying.

Test Yourself

Choose the correct form of the verb to complete the phrase.

¡No me _______ con esas! Sé que estás mintiendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vengas

Negative informal commands in Spanish require the present subjunctive.

Which situation is most appropriate for '¡No me vengas con esas!'?

Select the best context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A friend says they can't help you move because their 'aura is too heavy'.

The phrase is used to dismiss ridiculous or unconvincing excuses in informal settings.

Complete the phrase with the correct demonstrative pronoun.

¡No me vengas con _______!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esas

The idiom specifically uses the feminine plural 'esas' to refer to implied 'excusas' or 'historias'.

Complete the dialogue naturally.

A: 'No pude ir a tu fiesta porque mi gato se puso triste.' B: '____________________'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¡No me vengas con esas!

This is the most natural idiomatic response to a suspicious excuse.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Choose the correct form of the verb to complete the phrase. Choose B1

¡No me _______ con esas! Sé que estás mintiendo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vengas

Negative informal commands in Spanish require the present subjunctive.

Which situation is most appropriate for '¡No me vengas con esas!'? situation_matching B2

Select the best context:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A friend says they can't help you move because their 'aura is too heavy'.

The phrase is used to dismiss ridiculous or unconvincing excuses in informal settings.

Complete the phrase with the correct demonstrative pronoun. Fill Blank A2

¡No me vengas con _______!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esas

The idiom specifically uses the feminine plural 'esas' to refer to implied 'excusas' or 'historias'.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

A: 'No pude ir a tu fiesta porque mi gato se puso triste.' B: '____________________'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¡No me vengas con esas!

This is the most natural idiomatic response to a suspicious excuse.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

4 questions

Generally, no. It's too informal and implies your boss is a liar. Use 'No estoy de acuerdo' instead.

Because it refers to feminine nouns like 'excusas' (excuses) or 'mentiras' (lies).

Yes, it is universally understood, though some regions prefer 'cuentos' or 'milongas'.

It is confrontational. Between friends, it's fine. With strangers, it's rude.

Related Phrases

🔄

No me cuentes cuentos

synonym

Don't tell me stories.

🔗

A otro perro con ese hueso

similar

Tell it to someone else (literally: to another dog with that bone).

🔗

No me vendas la moto

specialized form

Don't try to sell me a motorcycle (Don't try to con me).

🔗

Déjate de historias

similar

Stop with the stories.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!