At the A1 level, 'oblicuamente' is a very advanced word that you likely won't need to use yourself. However, it's good to know that it's related to the idea of 'not straight'. Think of a line that isn't vertical or horizontal; it's a 'slanty' line. In Spanish, we often add '-mente' to adjectives to make them adverbs (like adding '-ly' in English). So, 'oblicuo' (slanting) becomes 'oblicuamente' (slantingly). At this stage, just remember it has to do with angles and directions. If you see it in a book, look for a picture of something tilted or diagonal. You might hear it when people talk about how light comes through a window. Don't worry about using it in your own sentences yet; focus on simpler words like 'de lado' (to the side). Learning this word now is like planting a seed for later. You are starting to see how Spanish builds long words and how it uses geometry to describe the world. Even if you don't use it, recognizing the '-mente' ending will help you identify other adverbs in the future. It's a great example of how Spanish can be very precise about physical space. For now, just think: 'oblicuamente' = 'at an angle'.
At the A2 level, you are starting to learn more adverbs and more ways to describe how things happen. 'Oblicuamente' is a word you might encounter in a story or a more detailed description of a place. It means 'at an angle' or 'sideways'. For example, if you are describing a room, you could say 'La luz entra oblicuamente' (The light enters at an angle). This is a more sophisticated way than just saying 'The light is here'. You can also start to understand its figurative meaning: doing something in a way that isn't direct. If someone asks a question and the other person doesn't want to say 'yes' or 'no', they might answer 'oblicuamente'. This is a common part of social life. At the A2 level, try to recognize the word when you read it. Notice how it's used with verbs like 'mirar' (to look) or 'entrar' (to enter). It's a 'level-up' word that makes your Spanish sound more adult and less like a textbook. You don't have to use it every day, but knowing it will help you understand more complex descriptions in movies or books. It's also a good exercise for your pronunciation, as it's a long, rhythmic word.
As a B1 learner, 'oblicuamente' is a word you should start integrating into your passive and occasionally your active vocabulary. It is very useful for describing social interactions and sophisticated physical scenes. At this level, you should understand both the literal and figurative meanings. Literally, it means 'obliquely' or 'diagonally'. Figuratively, it means 'indirectly' or 'evasively'. This is a key word for discussing literature, news, or office politics. For example, 'El jefe sugirió los cambios oblicuamente' (The boss suggested the changes indirectly). This implies a certain social dynamic where being direct might be too harsh. Using 'oblicuamente' instead of 'indirectamente' shows that you have a more nuanced grasp of Spanish. It sounds more precise and slightly more formal. You should also be aware of common pairings, like 'mirar oblicuamente' (to look from the corner of one's eye). This is a great word to use in your writing assignments to show you can handle complex adverbs. It demonstrates that you are moving beyond basic communication and into the realm of descriptive and analytical Spanish. Practice using it to describe how people avoid difficult topics or how light creates patterns in a room.
At the B2 level, you should be comfortable using 'oblicuamente' in both formal writing and serious discussions. You understand that this word is more than just a synonym for 'indirectly'; it carries a connotation of deliberate strategy or artistic slant. In a B2 context, you might use it to analyze a text: 'El autor aborda el tema de la muerte oblicuamente, a través de la metáfora del invierno'. This shows you can use the word to describe rhetorical strategies. You should also be able to distinguish 'oblicuamente' from similar words like 'tangencialmente' or 'sesgadamente'. 'Oblicuamente' suggests a deliberate angle of approach, whereas 'tangencialmente' suggests a minimal connection. Your use of the word should reflect this precision. In conversation, you might use it to describe a complex social situation: 'Me lo dijo oblicuamente para no herir mis sentimientos'. This shows an understanding of Spanish cultural nuances regarding politeness and indirectness. At this level, your pronunciation should be fluid, and you should be able to place the adverb correctly within a sentence for maximum impact. It is a word that adds 'flavor' and intellectual depth to your Spanish, marking you as an upper-intermediate speaker.
For a C1 learner, 'oblicuamente' is a standard part of your high-level vocabulary. You use it to add precision, elegance, and nuance to your speech and writing. You are fully aware of its architectural, geometric, and literary origins, and you use these associations to create rich descriptions. In C1 academic or professional writing, 'oblicuamente' is used to describe complex influences and non-linear relationships. For instance, 'La crisis económica afectó oblicuamente al sector cultural, reduciendo los subsidios pero fomentando la creatividad independiente'. Here, the word describes a sophisticated cause-and-effect relationship. You also use it to describe subtle human behaviors with psychological depth. A 'mirada oblicua' at this level isn't just a sideways look; it's a look loaded with suspicion, irony, or hidden meaning. You can use the word to critique a piece of art or a political speech, noting how the creator 'obliquely' challenges the status quo. Your mastery of 'oblicuamente' reflects your ability to navigate the most subtle aspects of the Spanish language, where what is *not* said directly is often as important as what is. You can play with the word's placement in a sentence to change the emphasis and tone of your message.
At the C2 level, 'oblicuamente' is a tool for stylistic mastery. You use it with the ease of a native speaker, often in highly literary or philosophical contexts. You might use it to describe the very nature of truth or perception, as in 'La verdad solo puede ser aprehendida oblicuamente, pues su visión directa nos cegaría'. This level of abstraction is where the word truly shines. You are also aware of its historical usage in Spanish literature, from the Golden Age to the modern era, and you can use it to evoke a certain 'classical' or 'intellectual' feel in your writing. You might use it to describe the structure of a complex narrative: 'La novela se construye oblicuamente, con voces que se cruzan sin llegar a encontrarse'. At this stage, 'oblicuamente' is not just a word, but a concept that helps you articulate the most refined observations about the world and the human condition. You can use it in legal arguments, high-level diplomatic negotiations, or avant-garde poetry. Your command of the word is absolute, allowing you to use it ironically, metaphorically, or with technical precision as the situation demands. It is a testament to your near-native fluency and your deep appreciation for the expressive power of the Spanish language.

oblicuamente in 30 Seconds

  • An adverb meaning 'obliquely' or 'indirectly', used for both physical angles and evasive communication.
  • Common in formal, academic, and literary Spanish to describe subtle or slanted perspectives.
  • Derived from 'oblicuo', it is a sophisticated alternative to 'indirectamente' when describing social nuance.
  • Essential for B1-C2 learners to express precision in geometry, architecture, and complex social interactions.

The Spanish adverb oblicuamente is a fascinating linguistic tool that functions on two primary planes: the physical and the metaphorical. At its most basic, literal level, it describes a direction or orientation that is slanting, diagonal, or inclined. It is derived from the adjective 'oblicuo', which comes from the Latin 'obliquus', meaning sidelong or slanting. In a physical context, you might use it to describe how sunlight enters a room through a half-closed blind or how a path cuts across a field at an angle rather than following a straight line. However, for a student of the Spanish language, the true power of 'oblicuamente' lies in its figurative application. It describes an approach to communication or action that is indirect, evasive, or non-linear. When someone speaks 'oblicuamente', they are purposefully avoiding a direct confrontation or a clear, concise statement. Instead, they use hints, metaphors, or tangential remarks to convey their meaning. This is particularly common in high-stakes social situations, political discourse, or literary works where the author wishes to create a sense of ambiguity or subtlety. Understanding this word allows you to navigate the complexities of Spanish social etiquette, where being too direct can sometimes be perceived as rude or aggressive. By using 'oblicuamente', a speaker can suggest a criticism or a desire without explicitly stating it, providing a 'social exit' for both parties involved in the conversation.

Physical Application
Refers to a geometric slant or a diagonal movement across a plane. It is common in architecture and physics.
Metaphorical Application
Refers to an evasive or indirect way of speaking or acting, often to avoid conflict or to add nuance.

El rayo de luna caía oblicuamente sobre el viejo escritorio de madera, iluminando solo una esquina del mapa.

In literature, 'oblicuamente' is a favorite of authors who want to describe a character's suspicious or shy nature. A 'mirada oblicua' (an oblique look) is a classic trope in Spanish noir or romantic novels, suggesting that a character is watching someone from the corner of their eye, perhaps indicating distrust, shyness, or hidden desire. In academic or formal writing, the word is used to describe how a particular theory or argument addresses a problem not head-on, but through a related or secondary perspective. For example, a historian might address the causes of a war 'oblicuamente' by examining the art produced during that period rather than focusing on military strategy. This secondary focus often reveals truths that a direct approach might miss. For a learner, mastering 'oblicuamente' signifies a transition from basic communication to an appreciation of the subtleties of the Spanish language and the cultural preference for 'cortesía' (politeness) and 'discreción' (discretion). It is a word that suggests intelligence and a sophisticated grasp of social dynamics.

El diplomático respondió oblicuamente a las acusaciones, sin confirmar ni desmentir nada de lo dicho.

Literary Nuance
Used to describe a 'slant' in perspective, often associated with mystery or psychological depth in storytelling.

Furthermore, the word is essential in technical fields. In medicine, an incision might be made 'oblicuamente' to follow the natural grain of muscle fibers. In sports, a player might move 'oblicuamente' across the field to evade defenders. This versatility makes 'oblicuamente' a high-value word for any intermediate or advanced learner. It allows you to describe physical reality with precision while also giving you the vocabulary to discuss the intricacies of human behavior and complex social interactions. Whether you are reading a classic novel by Gabriel García Márquez or listening to a modern political debate, you will encounter 'oblicuamente' as a marker of intellectual depth and communicative strategy.

Using 'oblicuamente' correctly requires an understanding of its placement within a sentence and the verbs it typically modifies. As an adverb, its primary role is to provide more information about the action of the verb. In Spanish, adverbs ending in '-mente' are often placed after the verb they modify, although for stylistic emphasis, they can sometimes appear at the beginning or end of a clause. When describing physical motion or position, 'oblicuamente' follows the verb directly. For instance, 'El sol brilla oblicuamente' (The sun shines obliquely). Here, the adverb provides a specific visual detail about the angle of the light. This usage is common in descriptive writing, where setting the scene with precise spatial details is paramount. It helps the reader visualize the geometry of the environment, often creating a specific mood, such as the long shadows of late afternoon or the strange angles of a modern building.

Verbs of Vision
Mirar, observar, divisar. Example: 'Me miró oblicuamente, como si no confiara en mi palabra'.
Verbs of Communication
Responder, sugerir, aludir, mencionar. Example: 'Mencionó el problema oblicuamente durante la cena'.

Para evitar el viento fuerte, caminamos oblicuamente hacia la cima de la montaña.

When you shift to figurative usage, 'oblicuamente' often modifies verbs related to communication. This is where the word becomes a powerful tool for social commentary. Consider the sentence: 'El autor alude oblicuamente a la situación política del país'. In this case, 'oblicuamente' tells us that the author isn't making a direct statement about politics, but is perhaps using symbols or subplots to make a point. This is a common strategy in countries with a history of censorship, where writers had to speak 'oblicuamente' to avoid trouble with the authorities. For a learner, using the word in this way shows a high level of linguistic sophistication. It suggests that you understand not just what is being said, but how it is being said and why that method was chosen. It is the difference between saying 'He didn't answer' and 'He answered obliquely', the latter providing a much richer description of the interaction.

La luz se filtraba oblicuamente por las rendijas de la persiana, dibujando rayas doradas en el suelo.

In more technical or professional contexts, 'oblicuamente' is used to describe strategies or methods. An 'ataque oblicuo' in military history or sports refers to a maneuver where the main force hits the opponent from an angle rather than head-on. In business, one might 'abordar un mercado oblicuamente' by focusing on a niche or a related service rather than competing directly with a dominant leader. This usage emphasizes the strategic nature of the word. It is about finding the path of least resistance or the most effective angle of approach. When you use 'oblicuamente' in your writing, you are signaling to your reader that you are thinking about the 'how' and the 'why' of an action, not just the action itself. It is a word of intent and precision.

Verbs of Action/Strategy
Atacar, avanzar, abordar, posicionarse. Example: 'La empresa decidió abordar el problema oblicuamente, mejorando el servicio al cliente en lugar de bajar los precios'.

While 'oblicuamente' might not be a word you hear every day in a casual conversation at a café, it is a staple of more formal and intellectual spheres of Spanish life. You will frequently encounter it in news broadcasts, particularly when journalists are analyzing the speech of politicians or public figures. If a minister gives a press conference but avoids a direct question about a scandal, the evening news might report that 'el ministro se refirió al asunto solo oblicuamente'. This usage highlights the word's utility in describing evasion and political maneuvering. It is a more sophisticated way of saying someone is 'dodging the question'. In the world of Spanish-language journalism, where precision of language is valued, 'oblicuamente' provides a neutral but descriptive way to characterize a speaker's strategy. It allows the journalist to describe the behavior without necessarily passing judgment on it, although the implication of evasion is usually clear to the audience.

In the News
Used by political analysts to describe how leaders avoid direct answers or address sensitive topics indirectly.
In Literature
Used to describe the atmosphere, the quality of light, or the suspicious glances of characters.

El presentador comentó que la nueva ley afecta oblicuamente a los pequeños comercios, aunque no era su objetivo principal.

In the academic world, particularly in the humanities and social sciences, 'oblicuamente' is a very common term. Professors and researchers use it to describe how one field of study might influence another in a non-direct way. For example, a lecture on Spanish history might discuss how the discovery of the Americas affected the Spanish language 'oblicuamente' by introducing new concepts and loanwords. In this context, it suggests a secondary but significant influence. If you are a university student in a Spanish-speaking country, you will hear this word in lectures and see it in your textbooks. It is a marker of academic rigor and an ability to see connections that are not immediately obvious. It encourages students to look beyond the surface level of a topic and consider the 'oblique' factors that might be at play.

En su última conferencia, el catedrático abordó la ética oblicuamente a través del análisis de la tragedia griega.

Another place you will hear 'oblicuamente' is in legal and technical settings. A lawyer might argue that a piece of evidence relates to a case 'oblicuamente', meaning it provides supporting context rather than direct proof. In architecture and engineering, the word is used to describe the physical orientation of structures. If you are visiting a construction site or an architectural firm in Spain or Latin America, you might hear an architect discuss how a building is positioned 'oblicuamente' to the street to maximize natural light. This technical usage is precise and functional. Finally, in the arts—cinema, theater, and painting—the term is used to describe the 'angle' of a shot or the 'slant' of a narrative. A director might say they want to film a scene 'oblicuamente' to create a sense of unease or to show the world from a character's distorted perspective. In all these contexts, 'oblicuamente' is a word that denotes a deliberate choice of perspective.

In Architecture
Describes the physical angle of a structure relative to its surroundings.
In Law
Describes evidence or arguments that support a case indirectly.

One of the most common mistakes learners make with 'oblicuamente' is using it in contexts that are too casual. Because it is a multi-syllabic adverb ending in '-mente', it carries a certain weight and formality. Using it while hanging out with friends at a bar might sound a bit pretentious or overly dramatic, unless you are using it ironically. For everyday situations, words like 'de lado', 'de reojo', or simply 'indirectamente' are often more appropriate. For example, instead of saying 'Me miraste oblicuamente', which sounds like something out of a 19th-century novel, you might say 'Me miraste de reojo'. Understanding the 'register' of a word—how formal or informal it is—is a key part of reaching the B2 and C1 levels. 'Oblicuamente' belongs to the formal, literary, and academic registers. Using it correctly shows that you have not just a large vocabulary, but also a fine-tuned sense of social context.

Mistake: Over-formality
Using 'oblicuamente' in casual conversation where 'indirectamente' or 'de lado' would suffice.
Mistake: Confusion with 'Perpendicular'
Incorrectly using the word to mean a 90-degree angle. 'Oblicuamente' always means a slant, never a perfect cross.

Incorrecto: El cruce de calles es oblicuamente perfecto. (Better: El cruce es en ángulo recto).

Another common error is confusing the physical and figurative meanings in a way that creates unintentional humor or confusion. If you say 'Habló oblicuamente sobre la mesa', it could mean he was literally leaning at an angle while talking over a table, or it could mean he was talking indirectly about the table. To avoid this, ensure the context clearly supports the intended meaning. If you are using it figuratively, make sure the verb is one of communication (responder, aludir, sugerir). If you are using it physically, the verb should involve movement or position (caer, entrar, situarse). Precision in word choice is especially important with adverbs, as they set the tone for the entire sentence. A misplaced 'oblicuamente' can turn a serious observation into a confusing or comical one.

Correcto: La luz entra oblicuamente. Incorrecto: La luz es oblicuamente. (Should be: La luz es oblicua).

Lastly, learners sometimes struggle with the pronunciation of the 'cu' sound in 'oblicuamente'. It should be a clear 'kw' sound, similar to the English 'quote'. Some students tend to drop the 'u' sound or make it too soft, which can make the word sound like 'oblicamente'. This changes the word entirely and can lead to misunderstanding. Practice saying 'o-bli-cua-men-te' slowly, emphasizing each syllable, until the 'cua' sound feels natural. Because it is a long word, it requires a bit of breath control to say smoothly in the middle of a sentence. Mastering the pronunciation of these long '-mente' adverbs is a great way to improve your overall Spanish accent and fluency. It shows that you are comfortable with the rhythmic patterns of the language.

Pronunciation Tip
Focus on the 'cua' syllable. It should sound like 'kwa'. Don't let the 'u' disappear.

To truly master 'oblicuamente', it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most common alternative is indirectamente. While they share the core meaning of 'not direct', 'indirectamente' is more general and can be used in almost any context, from casual to formal. 'Oblicuamente' is more specific; it carries a visual or geometric connotation that 'indirectamente' lacks. If you say someone approached a topic 'indirectamente', you are simply saying they didn't get straight to the point. If you say they approached it 'oblicuamente', you are adding a layer of descriptive detail, suggesting a 'slant' or a specific angle of approach. This nuance is what makes 'oblicuamente' a more 'literary' choice. It paints a picture in the listener's mind of a path that is not just indirect, but specifically angled.

Oblicuamente vs. Indirectamente
'Indirectamente' is neutral and common. 'Oblicuamente' is descriptive, formal, and suggests a specific angle or slant.
Oblicuamente vs. De Soslayo
'De soslayo' is almost exclusively used for looking (mirar de soslayo). 'Oblicuamente' is broader and can apply to light, movement, and speech.

Aunque puedes usar 'indirectamente' en la mayoría de los casos, 'oblicuamente' añade un matiz de elegancia y precisión técnica.

Another close relative is tangencialmente. This word comes from geometry (tangent) and means 'touching only slightly' or 'barely related'. While 'oblicuamente' suggests an angled approach that eventually reaches its destination, 'tangencialmente' suggests that the speaker is barely touching the subject at all. If a politician addresses a scandal 'tangencialmente', they are mentioning it in passing without really engaging with it. If they address it 'oblicuamente', they are engaging with it, but from a side angle. Understanding these differences allows you to be incredibly precise in your descriptions of communication. You can describe exactly how someone is avoiding a topic, which is a very useful skill in both academic writing and everyday social analysis.

El conferenciante trató el tema de la inflación tangencialmente, centrándose más en la historia del dinero.

In literary contexts, you might also see sesgadamente. This comes from 'sesgo' (bias or slant). While 'oblicuamente' is often neutral, 'sesgadamente' almost always implies a lack of objectivity or a purposeful distortion. If a news report is 'sesgado', it is biased. If it is 'oblicuo', it might just be indirect or subtle. For a learner, choosing between these words depends on whether you want to imply a physical angle (oblicuamente), a lack of directness (indirectamente), a minimal connection (tangencialmente), or a purposeful bias (sesgadamente). Expanding your vocabulary with these alternatives will make your Spanish much more expressive and nuanced. It allows you to move beyond basic 'good/bad' or 'yes/no' descriptions and start capturing the complex reality of how people interact and how the world is structured.

Sesgadamente
Implies a slant that is biased or distorted. It is less about geometry and more about perspective.
Evasivamente
Specifically means 'in an avoiding manner'. It is the most direct synonym for the figurative 'oblicuamente'.

How Formal Is It?

Fun Fact

The Latin root 'obliquus' is also the source of the English word 'oblique'. In anatomy, your 'obliques' are the muscles that run diagonally across your torso, helping you twist and bend sideways!

Pronunciation Guide

UK /o.βli.kwaˈmen.te/
US /o.βli.kwaˈmen.te/
The primary stress is on the penultimate syllable 'men', which is typical for Spanish adverbs ending in '-mente'.
Rhymes With
lentamente claramente fuertemente raramente mente puente fuente corriente
Common Errors
  • Pronouncing 'cua' as 'ca' (oblicamente).
  • Putting the stress on 'bli' instead of 'men'.
  • Making the 'o' sound like 'ou' in English.
  • Dropping the final 'e' sound.
  • Pronouncing 'b' too strongly like an English 'b' (it should be softer, almost like a 'v').

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is long but follows standard adverbial patterns. Easy to recognize if you know 'oblique'.

Writing 4/5

Requires knowledge of the '-mente' suffix and correct spelling of the 'cua' syllable.

Speaking 4/5

A mouthful to pronounce correctly at high speed.

Listening 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to catch in formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

oblicuo recto ángulo indirecto lado

Learn Next

tangencialmente sesgadamente transversalmente perpendicularmente evasivamente

Advanced

eufemismo retórica ambigüedad discreción perspectivismo

Grammar to Know

Adverb formation with -mente

oblicua (adj. fem) + -mente = oblicuamente

Placement of adverbs of manner

El sol brilla oblicuamente (usually after the verb).

Adverbs with two adjectives

Habló clara y oblicuamente (only the last one gets -mente).

Stress in -mente adverbs

The adjective's original stress is kept as a secondary stress, but the main stress is on 'men'.

Adverbs as sentence modifiers

Oblicuamente, el autor nos dice la verdad (placed at the start for emphasis).

Examples by Level

1

El sol entra oblicuamente por la ventana.

The sun enters at an angle through the window.

Oblicuamente is an adverb modifying the verb 'entra'.

2

Camina oblicuamente por la calle.

He walks diagonally across the street.

Adverbs ending in -mente often come after the verb.

3

El gato mira oblicuamente.

The cat looks sideways.

Mirar + adverb describes how someone looks.

4

Dibuja una línea oblicuamente.

Draw a line at an angle.

Oblicuamente describes the direction of the drawing.

5

La lluvia cae oblicuamente hoy.

The rain falls at an angle today.

Cae (falls) is the verb being modified.

6

Pon el libro oblicuamente en la mesa.

Put the book at an angle on the table.

Oblicuamente describes the position of the book.

7

Ella sonríe oblicuamente.

She smiles sideways (a bit shyly).

Oblicuamente can describe a subtle facial expression.

8

El camino sube oblicuamente.

The path goes up at an angle.

Sube (goes up) is modified by the adverb.

1

Para evitar el viento, caminamos oblicuamente.

To avoid the wind, we walked at an angle.

Using a purpose clause 'para evitar' with the adverb.

2

Él respondió oblicuamente a mi pregunta.

He answered my question indirectly.

Metaphorical use of 'oblicuamente' for communication.

3

La torre está construida oblicuamente.

The tower is built at an angle.

Passive construction with 'está construida'.

4

Miró oblicuamente el cuadro en la pared.

He looked at the painting on the wall from the side.

Oblicuamente describes the physical perspective.

5

El pájaro vuela oblicuamente hacia el nido.

The bird flies at an angle towards the nest.

Vuela (flies) is the action modified.

6

Cortó el pan oblicuamente para los sándwiches.

He cut the bread at an angle for the sandwiches.

Common in cooking to describe how to cut things.

7

La sombra se proyecta oblicuamente en el suelo.

The shadow is projected at an angle on the floor.

Proyecta (projects) is the reflexive verb used here.

8

Sugirió la idea oblicuamente durante la charla.

He suggested the idea indirectly during the talk.

Sugirió (suggested) is the past tense verb.

1

El político abordó el tema de los impuestos oblicuamente.

The politician addressed the tax issue indirectly.

Abordar (to address/tackle) is a common verb for this adverb.

2

Me lanzó una mirada oblicua y no dijo nada.

He gave me an oblique look and said nothing.

Note: 'mirada oblicua' uses the adjective, but the action is 'mirar oblicuamente'.

3

La luz de la tarde caía oblicuamente sobre los tejados.

The afternoon light fell obliquely over the rooftops.

Caía (fell) in the imperfect tense for description.

4

Mencionó su descontento oblicuamente, sin quejarse de verdad.

He mentioned his discontent indirectly, without really complaining.

Mencionó (mentioned) modified by the adverb of manner.

5

El barco avanzaba oblicuamente contra la corriente.

The boat was moving at an angle against the current.

Avanzaba (was advancing) describes continuous motion.

6

Resolvieron el conflicto oblicuamente, mediante un tercero.

They resolved the conflict indirectly, through a third party.

Resolvieron (resolved) shows a completed action.

7

La carretera sube la montaña oblicuamente para evitar pendientes fuertes.

The road goes up the mountain at an angle to avoid steep slopes.

Sube (goes up) in the present tense for a general fact.

8

Él siempre habla oblicuamente cuando se trata de dinero.

He always speaks indirectly when it comes to money.

Habla (speaks) + adverb for a habitual action.

1

La crítica literaria analizó la obra oblicuamente, centrándose en el estilo.

The literary critic analyzed the work indirectly, focusing on the style.

Analizó (analyzed) modified by the adverb to show method.

2

Sus palabras sugerían oblicuamente que no estaba de acuerdo.

His words suggested indirectly that he did not agree.

Sugerían (suggested) in the imperfect for background info.

3

El rayo láser debe incidir oblicuamente sobre la superficie.

The laser beam must strike the surface at an angle.

Incidir (to strike/impact) is a technical verb.

4

Abordó la negociación oblicuamente, empezando por temas menores.

He approached the negotiation indirectly, starting with minor topics.

Abordó (approached) shows the strategy used.

5

La película trata el tema de la guerra solo oblicuamente.

The movie deals with the theme of war only indirectly.

Trata (deals with) is a common verb for artistic analysis.

6

Se posicionó oblicuamente para tener una mejor visión del escenario.

He positioned himself at an angle to have a better view of the stage.

Se posicionó (positioned himself) is a reflexive action.

7

El autor alude oblicuamente a su propia infancia en este capítulo.

The author alludes indirectly to his own childhood in this chapter.

Alude (alludes) is a high-level verb for 'mentioning'.

8

La luz se filtraba oblicuamente a través del follaje espeso.

The light filtered obliquely through the thick foliage.

Se filtraba (filtered) is a descriptive reflexive verb.

1

La nueva ley afecta oblicuamente a la libertad de expresión.

The new law indirectly affects freedom of expression.

Afecta (affects) + adverb to show a non-direct impact.

2

El filósofo abordó la cuestión de la ética solo oblicuamente.

The philosopher addressed the question of ethics only indirectly.

Abordó (addressed) is used here in an academic sense.

3

Sus memorias revelan oblicuamente los secretos de la corte.

His memoirs indirectly reveal the secrets of the court.

Revelan (reveal) + adverb for subtle disclosure.

4

El edificio fue diseñado para que el viento sople oblicuamente sobre él.

The building was designed so that the wind blows obliquely over it.

Sople (blows) in the subjunctive after 'para que'.

5

Se refirió oblicuamente a su rival sin mencionar su nombre.

He referred indirectly to his rival without mentioning his name.

Se refirió (referred) + a (to) + adverb.

6

La trama se desarrolla oblicuamente, dejando muchas preguntas sin respuesta.

The plot develops indirectly, leaving many questions unanswered.

Se desarrolla (develops) describes the narrative flow.

7

El artista representó la realidad oblicuamente a través del cubismo.

The artist represented reality indirectly through cubism.

Representó (represented) shows the artistic method.

8

La noticia impactó oblicuamente en los mercados internacionales.

The news had an indirect impact on international markets.

Impactó (impacted) + en (on) + adverb.

1

La verdad, a veces, solo puede ser vislumbrada oblicuamente.

Truth, sometimes, can only be glimpsed indirectly.

Ser vislumbrada (be glimpsed) in the passive voice.

2

El poema transcurre oblicuamente entre lo onírico y lo real.

The poem moves indirectly between the dreamlike and the real.

Transcurre (passes/moves) describes the flow of a text.

3

La diplomacia moderna opera a menudo de manera oblicua, casi imperceptible.

Modern diplomacy often operates in an oblique way, almost imperceptibly.

Note the use of 'de manera oblicua' as a synonym for 'oblicuamente'.

4

Su genialidad reside en cómo aborda los grandes temas oblicuamente.

His genius lies in how he addresses great themes indirectly.

Reside en (lies in) + cómo (how) + verb + adverb.

5

La luz cenital se desviaba oblicuamente al chocar con los cristales.

The overhead light was diverted obliquely upon hitting the crystals.

Se desviaba (was diverted) in the imperfect for a physical process.

6

El narrador se sitúa oblicuamente respecto a los hechos que relata.

The narrator positions himself indirectly regarding the facts he relates.

Se sitúa (positions himself) describes narrative perspective.

7

La influencia de Goya se siente oblicuamente en toda la pintura moderna.

Goya's influence is felt indirectly throughout all modern painting.

Se siente (is felt) as an impersonal reflexive.

8

Atacó el problema oblicuamente, socavando sus cimientos en lugar de un asalto frontal.

He attacked the problem indirectly, undermining its foundations instead of a frontal assault.

Atacó (attacked) + adverb for strategic description.

Common Collocations

mirar oblicuamente
responder oblicuamente
caer oblicuamente
abordar oblicuamente
aludir oblicuamente
incidir oblicuamente
entrar oblicuamente
moverse oblicuamente
sugerir oblicuamente
posicionarse oblicuamente

Common Phrases

hablar oblicuamente

— To speak in an indirect way to avoid being blunt. Used when discussing sensitive topics.

No quiso ser grosero, así que habló oblicuamente sobre el error.

entrar oblicuamente

— Often used for light or wind entering a space at an angle. Common in descriptions.

La luz de la luna entraba oblicuamente por la claraboya.

mirar de forma oblicua

— A variation of the adverbial phrase, meaning to look from the side. Very common in novels.

Lo miró de forma oblicua, sospechando de su historia.

ataque oblicuo

— A military or sports term for an attack from an angle. Implies strategy.

El equipo lanzó un ataque oblicuo que sorprendió a la defensa.

alusión oblicua

— An indirect reference to something. High-level academic/literary term.

Hizo una alusión oblicua a su pasado sin dar detalles.

corte oblicuo

— A diagonal cut. Used in medicine, tailoring, or cooking.

Haz un corte oblicuo en el tallo de la flor.

perspectiva oblicua

— A viewpoint that is not direct or standard. Used in art and philosophy.

Su perspectiva oblicua sobre la vida es muy interesante.

incidencia oblicua

— The angle at which something (like light) hits a surface. Technical term.

La incidencia oblicua de los rayos solares calienta menos la tierra.

referirse oblicuamente

— To mention something without naming it directly. Common in politics.

Se refirió oblicuamente al escándalo durante su discurso.

posicionamiento oblicuo

— The act of placing something at an angle. Used in design and architecture.

El posicionamiento oblicuo de las sillas crea un ambiente más dinámico.

Often Confused With

oblicuamente vs perpendicularmente

Perpendicular is at a 90-degree angle; oblique is any other angle. They are opposites in geometry.

oblicuamente vs indirectamente

Similar but 'oblicuamente' is more descriptive and formal, implying a specific slant.

oblicuamente vs horizontalmente

Horizontal is flat; oblique is slanting.

Idioms & Expressions

"mirar con ojos oblicuos"

— To look at something with suspicion, distrust, or from a biased perspective.

Desde aquel incidente, me mira con ojos oblicuos.

literary
"entrar por la puerta oblicua"

— To achieve something through indirect means or 'backdoor' channels.

No consiguió el puesto por méritos, entró por la puerta oblicua.

informal
"dar un sesgo oblicuo"

— To give a conversation or a story a specific, often misleading, slant.

Le dio un sesgo oblicuo a la noticia para favorecer a su partido.

formal
"caminar por la senda oblicua"

— To act in a dishonest or morally questionable way; to take the 'crooked' path.

Siempre ha preferido caminar por la senda oblicua en los negocios.

literary
"una verdad oblicua"

— A truth that is only partially revealed or told in a way that hides its full impact.

Sus palabras eran una verdad oblicua que nadie quería entender.

literary
"responder por la tangente (oblicuamente)"

— To avoid a question by talking about something else (often used with 'oblicuamente' for emphasis).

Cada vez que pregunto por el dinero, responde oblicuamente por la tangente.

neutral
"mirada de soslayo (oblicua)"

— A look that is not direct, often indicating shyness or secretiveness.

Me lanzó una mirada oblicua de soslayo antes de salir de la habitación.

literary
"ataque por el flanco oblicuo"

— To criticize or challenge someone indirectly rather than face-to-face.

En lugar de hablar conmigo, lanzó un ataque por el flanco oblicuo en redes sociales.

informal
"luz oblicua de la tarde"

— A common poetic way to describe the 'golden hour' and its long shadows.

La luz oblicua de la tarde bañaba la plaza de un color cobrizo.

literary
"abordar por el lado oblicuo"

— To solve a problem using an unconventional or indirect method.

Si no funciona el método directo, tendremos que abordarlo por el lado oblicuo.

neutral

Easily Confused

oblicuamente vs oblicuo

It's the adjective form.

Use 'oblicuo' to describe a noun (un ángulo oblicuo) and 'oblicuamente' to describe a verb (entró oblicuamente).

El ángulo es oblicuo. El sol entra oblicuamente.

oblicuamente vs opacamente

Sounds slightly similar.

Opacamente means 'dully' or 'not clearly'. Oblicuamente means 'at an angle'.

La joya brillaba opacamente. La luz caía oblicuamente.

oblicuamente vs obviamente

Both are long adverbs starting with 'O'.

Obviamente means 'obviously'. They have completely different meanings.

Obviamente, no sabe la respuesta. Habló oblicuamente para no responder.

oblicuamente vs ubicuamente

Rhymes and starts with a vowel.

Ubicuamente means 'everywhere' (omnipresently).

La tecnología está presente ubicuamente. Se movió oblicuamente.

oblicuamente vs unicamente

Common adverb ending in '-mente'.

Unicamente means 'only'.

Vino únicamente por ti. Entró oblicuamente.

Sentence Patterns

A1

Sujeto + Verbo + oblicuamente.

El sol entra oblicuamente.

A2

Sujeto + Verbo + oblicuamente + Complemento.

Él camina oblicuamente por la sala.

B1

Sujeto + Verbo (comunicación) + oblicuamente + sobre + Tema.

Ella habló oblicuamente sobre sus planes.

B2

Sujeto + Verbo + oblicuamente + para + Infinitivo.

Se movió oblicuamente para ver mejor.

C1

Adverbio, + Sujeto + Verbo + Complemento.

Oblicuamente, el informe sugiere cambios drásticos.

C2

Sujeto + se sitúa + oblicuamente + respecto a + Concepto.

El autor se sitúa oblicuamente respecto a la tradición.

Any

Mirar + oblicuamente.

Me miró oblicuamente.

Any

Responder + oblicuamente.

Respondió oblicuamente a la pregunta.

Word Family

Nouns

oblicuidad (obliquity/slant)
oblicuo (the muscle)

Verbs

oblicuar (to make something oblique)

Adjectives

oblicuo (masculine)
oblicua (feminine)

Related

ángulo
diagonal
sesgo
indirecto
inclinación

How to Use It

frequency

Medium. Common in literature and formal speech, rare in casual slang.

Common Mistakes
  • Using 'oblicamente' instead of 'oblicuamente'. oblicuamente

    This is a spelling and pronunciation error. The adjective is 'oblicuo', so the 'u' must be kept when adding '-mente'. It's a common mistake for learners who forget the root word's spelling.

  • Using it as an adjective: 'La línea es oblicuamente'. La línea es oblicua.

    Adverbs modify verbs, not nouns. If you are describing a line (noun), you must use the adjective 'oblicua'. Use the adverb for the action: 'La línea corre oblicuamente'.

  • Confusing it with 'obviamente'. oblicuamente (at an angle) / obviamente (obviously)

    Because both are long adverbs starting with 'O', learners sometimes swap them. Make sure you want to say 'indirectly' and not 'obviously' before you speak!

  • Using it in very informal slang. indirectamente / de lado

    While not 'wrong', using 'oblicuamente' with friends while playing video games sounds out of place. It's like using 'furthermore' in a casual text message. Stick to simpler words for casual talk.

  • Pronouncing the 'u' as a separate syllable 'o-bli-cu-a-men-te'. o-bli-cua-men-te (4 or 5 syllables depending on speed, but 'cua' is a diphthong).

    The 'u' and 'a' should blend into one sound /kwa/, not be two separate vowel sounds. Separating them too much makes the word sound choppy and non-native.

Tips

Build Word Families

Don't just learn 'oblicuamente'. Learn 'oblicuo' (adj), 'oblicuidad' (noun), and 'oblicuar' (verb). Seeing how the word changes forms will help you remember it and use it more flexibly in different sentences. This is the fastest way to expand your vocabulary from one root word.

The 'Cua' Challenge

The 'cua' sound is the hardest part for English speakers. Practice saying 'kwah' clearly. Record yourself saying 'oblicuamente' and compare it to a native speaker's pronunciation. Make sure you can hear all five syllables clearly: o-bli-cua-men-te. It's a great rhythmic exercise for your tongue.

Formal vs Informal

Remember that 'oblicuamente' is a 'fancy' word. If you are texting a friend, 'indirectamente' is better. If you are writing a report or a story, 'oblicuamente' is perfect. Using the right word for the right situation is what makes you sound like a natural speaker.

Visual Mnemonics

Think of the word 'Oblique' from English. They look and sound very similar. If you know 'oblique muscles', think of how they are on the side of your body. 'Oblicuamente' is just the adverb version of that 'side' or 'angled' feeling.

The Art of Indirectness

In Spanish culture, sometimes being direct is considered 'maleducado' (rude). Using 'oblicuamente' to describe communication helps you understand the social 'dance' of politeness. Observe how native speakers avoid saying 'no' directly—they are speaking 'oblicuamente'!

Descriptive Power

When writing descriptions, 'oblicuamente' is a great word for light. 'La luz oblicua' creates shadows and depth. Using the adverb 'oblicuamente' to describe how light enters a scene makes your writing much more vivid and professional. It's a favorite trick of famous authors.

Listen for the Context

When you hear 'oblicuamente' in a news report, it's often a signal that the journalist is being critical. They are pointing out that someone is not being straight with the public. Learning to hear these subtle signals will greatly improve your listening comprehension.

Adverb Placement

In Spanish, adverbs usually come after the verb. 'Él habló oblicuamente'. However, you can move it to the front for emphasis: 'Oblicuamente, él sugirió el problema'. Experiment with moving the word around to see how it changes the feel of the sentence.

Use it in Debates

If you are in a Spanish class debate, say 'Usted está abordando el tema de manera oblicua'. It sounds very intelligent and polite, even if you are disagreeing with someone. It's a great 'power word' for formal discussions.

The 5-Syllable Rule

Long adverbs like 'oblicuamente' follow a specific rhythm in Spanish. Tap your finger five times as you say it. This physical action helps your brain lock in the length and structure of the word, making it easier to recall later.

Memorize It

Mnemonic

Think of an 'Oblique' angle in geometry class. It's 'Ob-LICK-wa-men-te'. If you 'lick' a stamp and put it on 'obliquely', it's crooked!

Visual Association

Visualize a ray of sun hitting a dusty floor at a sharp 45-degree angle. That is the physical 'oblicuamente'. Now visualize a person looking at you from the corner of their eye—that's the social 'oblicuamente'.

Word Web

Oblicuo Ángulo Indirecto Evasivo Diagonal Sutil Mirada Luz

Challenge

Try to describe your favorite movie's plot 'oblicuamente'—without naming the characters or the main event directly. See if a friend can guess it!

Word Origin

From the Latin 'obliquus', which means slanting, sidelong, or indirect. The suffix '-mente' was added in the development of Romance languages to form adverbs from feminine adjectives.

Original meaning: Sidelong, slanting, or not straight.

Indo-European > Italic > Romance > Spanish.

Cultural Context

Be careful when using it to describe someone's speech; it can imply they are being dishonest or evasive, which might be offensive in a sensitive situation.

In English, we might say 'beating around the bush'. 'Oblicuamente' is the more formal, sophisticated version of this concept in Spanish.

The 'Estrategias Oblicuas' (Oblique Strategies) by Brian Eno and Peter Schmidt, which are often discussed in Spanish artistic circles as 'Estrategias Oblicuas'. The use of 'mirada oblicua' in the poetry of Federico García Lorca. Architectural descriptions of the Sagrada Família often use 'oblicuamente' to describe Gaudí's unique angles.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Art and Architecture

  • perspectiva oblicua
  • líneas que se cruzan oblicuamente
  • iluminación oblicua
  • diseño oblicuo

Politics and News

  • referirse oblicuamente al asunto
  • evadir la pregunta oblicuamente
  • crítica oblicua
  • mensaje enviado oblicuamente

Literature and Writing

  • aludir oblicuamente a un tema
  • narrativa oblicua
  • estilo oblicuo
  • mirada oblicua del narrador

Science and Math

  • incidencia oblicua de la luz
  • trayectoria oblicua
  • plano oblicuo
  • fuerza aplicada oblicuamente

Social Situations

  • decir algo oblicuamente
  • mirar a alguien oblicuamente
  • sugerencia hecha oblicuamente
  • actuar oblicuamente

Conversation Starters

"¿Alguna vez has tenido que decir algo importante oblicuamente para no herir a alguien?"

"¿Prefieres que la gente sea directa o que hable oblicuamente en el trabajo?"

"¿Crees que los políticos siempre responden oblicuamente a las preguntas difíciles?"

"¿Te gusta cómo entra la luz oblicuamente en esta habitación por la tarde?"

"¿Has notado alguna vez que alguien te miraba oblicuamente y te sentiste incómodo?"

Journal Prompts

Describe un momento en el que recibiste una noticia de forma oblicua en lugar de directa.

Escribe sobre un paisaje donde la luz caiga oblicuamente sobre los objetos. Usa muchos detalles.

Reflexiona sobre la importancia de hablar oblicuamente en ciertas situaciones sociales.

Imagina una conversación entre dos espías que solo pueden hablar oblicuamente.

¿Cómo cambia el significado de una mirada cuando se hace oblicuamente?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is not the most common word in casual street Spanish, where people prefer 'indirectamente' or 'de lado'. However, it is very common in books, newspapers, and academic settings. If you are reading a novel or watching a serious news program, you will definitely hear it. It's a word that adds a level of sophistication to your vocabulary. Using it correctly shows that you have reached an intermediate to advanced level of Spanish fluency.

Not directly. You wouldn't say 'Él es oblicuamente'. However, you can use it to describe how a person acts or speaks. For example, 'Él actúa oblicuamente' (He acts in an indirect way). This suggests the person is evasive or subtle. It's a great way to describe someone's behavior in a specific situation rather than their overall character. It implies a certain level of strategic thinking or social caution.

While both can mean 'from the side', 'de soslayo' is almost exclusively used for looking (mirar de soslayo). It has a very specific visual meaning. 'Oblicuamente' is much broader; it can describe light, movement, speech, and abstract concepts. You can say 'The light falls obliquely', but you wouldn't usually say 'The light falls de soslayo'. Use 'de soslayo' for glances and 'oblicuamente' for everything else that involves an angle or indirectness.

No, it is often neutral. In architecture or physics, it is a purely technical term describing an angle. In communication, it can be negative if it implies someone is being dishonest, but it can also be positive, implying someone is being diplomatic or subtle. For example, 'The poet speaks obliquely' is usually a compliment to their artistic skill. The context and the speaker's tone will determine if the meaning is positive, negative, or neutral.

The '-cua-' syllable is pronounced like the 'qua' in the English word 'quantity' or 'quality'. It's a 'kw' sound followed by an 'ah' sound: /kwa/. It's important not to drop the 'u' sound. If you say 'oblicamente', it's incorrect. Think of the number 'cuatro' (four)—the 'cua' in 'oblicuamente' is exactly the same sound. Practice saying 'cuatro, oblicuamente' to get the rhythm and the sound right.

Yes, the meaning and usage of 'oblicuamente' are consistent across all Spanish-speaking countries. It is a formal word derived from Latin, so its use is governed more by social register and education level than by regional dialects. Whether you are in Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, the word will be understood and used in the same contexts—literature, science, and formal discourse. It's a safe word to use anywhere.

Absolutely. In business, it's often used to describe strategies that aren't head-on. For example, 'abordar la competencia oblicuamente' means to compete in an indirect way, perhaps by focusing on a different niche or feature. It's a very professional way to describe strategic planning. It sounds much more sophisticated than just saying 'indirectly'. It suggests that the strategy was carefully planned and angled for success.

The most direct physical opposites are 'perpendicularmente' (at a 90-degree angle) and 'paralelamente' (parallel). If something is not oblique, it's usually either straight, flat, or at a right angle. In a more general sense, 'directamente' (directly) is the most common antonym. If a path isn't oblique, it goes 'directamente' to the destination. Knowing these opposites helps you build a 'map' of spatial vocabulary in Spanish.

It is considered B1 because it moves beyond basic, everyday vocabulary into more descriptive and abstract territory. While an A1 learner can say 'The light is here', a B1 learner starts to describe *how* the light is here (oblicuamente). It also introduces the concept of figurative language, which is a key part of the B1 curriculum. Mastering this word shows that the learner is starting to appreciate the nuances of the Spanish language and culture.

Not usually. Emotions are typically described with adverbs like 'alegremente' or 'tristemente'. However, you can say someone *expressed* an emotion 'oblicuamente'. For example, 'Expresó su rabia oblicuamente a través del sarcasmo'. This means they didn't show their anger directly, but let it slip out in other ways. This is a very advanced and effective way to use the word to describe complex human psychology.

Test Yourself 180 questions

writing

Escribe una oración usando 'oblicuamente' para describir el sol por la tarde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una oración donde un personaje responda 'oblicuamente' a una pregunta difícil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'oblicuamente' para describir el movimiento de un barco.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe una 'mirada oblicua' en una situación de misterio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe un consejo de cocina que incluya la palabra 'oblicuamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explica por qué un arquitecto diseñaría una ventana para que la luz entre 'oblicuamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Imagina que un político evita una pregunta. Describe la situación usando el adverbio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe cómo cae la lluvia en un día de tormenta con viento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una frase literaria sobre el paso del tiempo usando 'oblicuamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'oblicuamente' en una frase sobre estrategia en los deportes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe un cuadro cubista usando la palabra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe un breve diálogo donde alguien use la palabra 'oblicuamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe cómo se proyecta la sombra de un edificio al atardecer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'oblicuamente' para hablar de una influencia artística.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe una instrucción técnica para colocar una pieza de madera.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe una situación social incómoda usando el adverbio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'oblicuamente' para describir la trayectoria de un proyectil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escribe sobre una verdad que se descubre poco a poco.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe una calle antigua que no es recta.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Usa 'oblicuamente' para describir una sugerencia sutil.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia 'oblicuamente' tres veces, aumentando la velocidad cada vez.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica en español qué es una 'mirada oblicua'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe cómo entra la luz en tu habitación favorita usando 'oblicuamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di una frase donde un político evada una pregunta 'oblicuamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'oblicuamente' para dar una instrucción de dibujo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe un camino de montaña usando el adverbio.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica la diferencia entre 'directamente' y 'oblicuamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa la palabra en una frase sobre un barco en el mar.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imagina que alguien te ha mentido. Dile que sospechas de él usando 'oblicuamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe cómo cae la lluvia con viento.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia la frase: 'La luz incide oblicuamente sobre el espejo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica por qué un artista pintaría algo 'oblicuamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa 'oblicuamente' para describir un corte de pelo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe una sombra en el suelo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di una frase sobre un secreto que se cuenta 'oblicuamente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Usa el adverbio para hablar de una calle que cruza otra.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe cómo se mueve un pez en el agua.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Habla sobre una sugerencia que hiciste en el trabajo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di una frase poética sobre la luna.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explica cómo colocar un libro en una estantería de forma decorativa.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha e identifica la palabra: 'El rayo de sol entró oblicuamente'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha e identifica la palabra: 'Respondió oblicuamente a la pregunta'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha e identifica la palabra: 'La torre está inclinada oblicuamente'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha e identifica la palabra: 'Me miró oblicuamente desde la puerta'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha e identifica la palabra: 'El sendero sube oblicuamente la montaña'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Cuántas sílabas escuchas en 'oblicuamente'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

En la frase 'Habló oblicuamente', ¿qué parte de la palabra suena más fuerte?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'El corte debe ser hecho oblicuamente'. ¿Qué tipo de corte es?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'La luz caía oblicuamente'. ¿De qué está hablando?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Se refirió al tema oblicuamente'. ¿Fue directo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifica si la palabra es un adjetivo o un adverbio en: 'Entró oblicuamente'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Las sombras se proyectan oblicuamente'. ¿A qué hora puede ser?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'El barco se movió oblicuamente'. ¿Qué causó el movimiento?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Sugirió el cambio oblicuamente'. ¿Cómo fue la sugerencia?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'La carretera atraviesa el parque oblicuamente'. ¿Va por el centro de forma recta?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!