At the A1 level, the particle 〜まで (made) is introduced as a basic marker for time and place. Learners are taught to use it to express the end point of a duration or a journey. The most common structures are [Time] + まで and [Place] + まで. For example, 'Goji made' (until 5:00) or 'Gakkō made' (to school). At this stage, the focus is on simple, concrete nouns. Learners also learn the 'kara... made' (from... to...) pattern, which is essential for describing daily routines, such as 'I work from 9 to 5.' The primary goal is to understand that 'made' marks a finish line. It is often used with simple verbs like 'ikimasu' (go), 'kimasu' (come), and 'hatarakimasu' (work). A1 learners should focus on the literal meaning of 'until' or 'as far as' and practice using it to describe their schedules and basic movements. The distinction between 'made' and 'made ni' is usually introduced here but remains a point of practice throughout higher levels.
At the A2 level, learners expand their use of 〜まで (made) to include its connection with verbs. The structure [Verb Dictionary Form] + まで allows speakers to say 'until [something happens].' For example, 'Ame ga yamu made' (until the rain stops). This requires a solid grasp of verb conjugations, specifically the plain dictionary form. A2 learners also begin to see 'made' used in more varied contexts, such as describing the extent of a task, like 'reading up to page 20.' The concept of 'made' being inclusive (the end point is included) becomes more relevant as learners engage in more detailed planning and coordination. They also start to distinguish 'made' from destination particles like 'ni' and 'e' more clearly, understanding that 'made' emphasizes the limit or the distance covered. Socially, they might use 'made' in polite requests, such as asking a taxi driver to take them to a specific landmark.
At the B1 level, the use of 〜まで (made) becomes more nuanced and abstract. Learners start to use it to describe the extent of emotions, efforts, or unexpected situations. This is where the 'even' or 'to the extent of' meaning begins to emerge. For example, 'Kodomo made naita' (Even the children cried). This usage often replaces other particles like 'ga' or 'o' and adds an element of surprise or emphasis to the sentence. B1 learners also encounter 'made' in more complex grammatical structures, such as being followed by other particles like 'wa' or 'mo' (e.g., 'made wa', 'made mo'). They are expected to handle the 'made' vs 'made ni' distinction with greater accuracy, especially in business or academic contexts where deadlines are crucial. The use of 'made' in set phrases and idiomatic expressions also increases, helping the learner sound more natural and expressive in their Japanese communication.
At the B2 level, speakers use 〜まで (made) with high precision to convey subtle shades of meaning. They understand how to use it to define the scope of an argument or a project, often using 'koko made' (up to this point) or 'soko made' (to that extent) in discussions. The emphatic use of 'made' to mean 'even' is used more frequently and naturally to highlight extremes. B2 learners also become familiar with more formal or literary alternatives and how 'made' interacts with complex verb structures. They can explain the logic behind why 'made' is used in specific contexts, such as why a certain boundary is inclusive or exclusive. In writing, they use 'made' to structure their thoughts, moving from one point to the next ('A kara B, soshite C made'). Their understanding of 'made' moves beyond a simple translation and becomes a tool for managing the flow and emphasis of their speech and writing.
At the C1 level, the particle 〜まで (made) is used with a deep understanding of its rhetorical and stylistic potential. Learners can use it to create sophisticated emphasis, often in literary or formal oratorical contexts. They are familiar with advanced structures like 'V-te made' (going so far as to do V), which expresses that someone did something extreme or unexpected to achieve a goal. For example, 'Uso o tsuite made' (Going so far as to tell a lie). This level of usage involves a strong grasp of the speaker's intent and the social implications of the action described. C1 learners also recognize 'made' in classical or highly formal Japanese, where it might appear in variations like 'itaru made.' They can navigate the most subtle differences between 'made' and its synonyms, choosing the one that perfectly matches the desired register and tone. Their use of 'made' is seamless, contributing to a high level of fluency and sophistication.
At the C2 level, the mastery of 〜まで (made) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The individual can use 'made' to convey the most delicate nuances of limit, extent, and surprise across all domains, from legal documents to poetic literature. They understand the historical evolution of the particle and how it relates to other spatial and temporal markers in the language. C2 speakers can use 'made' to manipulate the focus of a sentence, using it to draw attention to the most extreme or relevant point of a range. They are also adept at using 'made' in complex, multi-layered sentences where it might interact with several other particles and clauses. At this level, 'made' is not just a grammatical tool but a versatile instrument for expression, used to define the boundaries of thought, space, and time with absolute clarity and stylistic flair.

〜まで in 30 Seconds

  • Marks the end point of time or space, translated as 'until' or 'as far as'.
  • Used with nouns or dictionary form verbs to show a continuous action's limit.
  • Differs from 'made ni' (by) which marks a deadline rather than duration.
  • Can mean 'even' in emphatic contexts to show a surprising extent or degree.

The Japanese particle 〜まで (made) is a fundamental building block of the Japanese language, primarily used to indicate a limit, a boundary, or a terminal point in both time and space. For English speakers, it most commonly translates to "until," "to," or "as far as." However, its utility extends beyond these simple translations, often encompassing the sense of "even" or "to the extent of" in more advanced contexts. Understanding made requires a shift in perspective: instead of focusing on the movement itself, made focuses on the wall or the line where that movement or state stops. Whether you are describing a commute that goes all the way to Tokyo Station or a work shift that lasts until five o'clock, made is the tool you use to define that finish line.

Temporal Limit
When applied to time, made indicates the duration of an action or state up to a specific point. It implies that the action continues continuously until that moment. For example, 'sleeping until noon' uses made because the act of sleeping is ongoing until the clock strikes twelve.

私は三時まで待ちました。(I waited until three o'clock.)

Spatial Limit
In a physical or spatial sense, made marks the destination or the furthest point of a journey. Unlike the particle ni or e, which simply indicate direction or arrival, made emphasizes the distance covered or the fact that the journey ends at that specific location.

まで歩きましょう。(Let's walk as far as the station.)

Beyond these basic uses, made appears in social contexts to express the extent of someone's actions. If someone goes so far as to do something unexpected, made captures that sense of surprise. For instance, if a friend not only cooks dinner but also cleans your entire house, you might use made to highlight that they went 'as far as' cleaning. This versatility makes it one of the most frequently heard particles in daily Japanese conversation, appearing in everything from train announcements to polite requests and expressions of disbelief. It is a foundational element that helps speakers define the scope of their world, ensuring that boundaries are clearly communicated and understood.

Inclusive Nature
Generally, the point marked by made is included in the duration or range. If you work until Friday (Kin'yōbi made), you are usually expected to work on Friday itself. This is a crucial distinction for business and scheduling.

明日までにメールをください。(Please send the email by tomorrow—note the addition of 'ni' for deadlines!)

Grammatically, 〜まで (made) is a postpositional particle, meaning it always follows the word or phrase it modifies. Its placement is quite consistent, making it relatively easy to master once you understand the three primary structures it inhabits: following nouns, following verbs, and appearing in combination with other particles. The most common usage is [Noun] + made. This noun can represent a time (like '5 o'clock'), a place (like 'the park'), or even a person (in more advanced, emphatic contexts).

With Nouns (Time and Place)
When following a noun, made simply marks the end point. There is no need for additional particles like 'no' between the noun and made. It attaches directly. Example: 'Goji made' (Until 5:00) or 'Tokyo made' (To Tokyo).

までタクシーで行きました。(I went as far as home by taxi.)

With Verbs (Dictionary Form)
When you want to say 'until [an action happens],' you use the dictionary form (non-past, plain form) of the verb followed by made. Even if the main sentence is in the past tense, the verb before made usually remains in the dictionary form because it represents the point of completion, not the tense of the overall statement.

雨が止むまで、ここで休みましょう。(Let's rest here until the rain stops.)

Another important aspect of made is its interaction with the particle kara. The 'A kara B made' pattern is ubiquitous. It can describe a physical path ('From the station to the hotel'), a time range ('From Monday to Wednesday'), or even a logical progression ('From the basics to the advanced levels'). In these cases, made acts as the anchor for the end of the range. Furthermore, made can be followed by other particles like wa (for emphasis or contrast) or mo (to emphasize that the limit was surprising). For example, 'Kyoto made mo ikimashita' suggests 'I even went as far as Kyoto (which was further than expected).'

Negative Sentences
When used with negative verbs, made can imply that something hasn't happened yet, but the state of 'not happening' continues until a certain point. 'Kuru made tabenai' means 'I won't eat until [they] come.'

子供まで泣き出しました。(Even the children started crying—here, made indicates an extreme extent.)

In Japan, you are likely to hear 〜まで (made) within minutes of stepping off a plane. It is a staple of the transportation system. On trains and buses, the automated announcements frequently use made to indicate the final destination of the service. For example, 'Kono densha wa, Shinjuku-yuki, Shinjuku made desu' (This train is bound for Shinjuku, as far as Shinjuku). It provides passengers with the clear boundary of the train's route. Similarly, when taking a taxi, you will use made to tell the driver where you want to go: 'Tokyo Tower made onegaishimasu' (To Tokyo Tower, please). This usage is polite, direct, and universally understood.

In the Workplace
The Japanese office environment is governed by schedules and deadlines, making made and its cousin made ni essential. You will hear managers say 'Kaigi wa san-ji made desu' (The meeting is until 3:00), indicating the duration. You will also hear it in the context of project scopes: 'Kono shiryō wa, jū-pēji made yonde kudasai' (Please read this document up to page 10).

終電まで働きました。(I worked until the last train.)

In Shops and Restaurants
When you visit a store, you might see signs indicating business hours: 'Go-ji kara ku-ji made' (From 5:00 to 9:00). In restaurants, servers might use made when explaining the limits of an 'all-you-can-eat' (tabehōdai) course: 'Rasuto ōdā wa hachi-ji han made desu' (Last order is until 8:30).

ここまでで何か質問はありますか。(Do you have any questions up to this point?)

In casual conversation, made is used to set boundaries for plans. Friends might ask, 'Itsu made Nihon ni iru no?' (Until when will you be in Japan?). It is also used to express surprising extremes in gossip or storytelling. If someone tells a story about a person who was so angry they even broke their phone, they would use made to emphasize the phone-breaking as the ultimate limit of that person's anger. Whether in formal announcements or informal chats, made provides the necessary 'finish line' for Japanese communication, making it an indispensable part of the linguistic landscape.

Weather Reports
Meteorologists use made to describe the duration of weather patterns. 'Ame wa gogo made tsuzuku deshō' (The rain will likely continue until the afternoon).

北海道から沖縄まで晴れです。(It is sunny from Hokkaido to Okinawa.)

The most frequent and significant mistake English speakers make with 〜まで (made) is confusing it with 〜までに (made ni). While they look similar, their meanings are distinct and using the wrong one can lead to serious misunderstandings, especially in a professional setting. Made indicates duration—the entire time leading up to a point. Made ni indicates a deadline—a single point in time by which an action must be completed. If you tell your boss you will finish a report 'go-ji made,' you are saying you will work on it continuously until 5:00. If you say 'go-ji made ni,' you are saying it will be done at some point before or at 5:00.

The 'Duration' vs. 'Deadline' Rule
Use made with continuous verbs like 'wait,' 'sleep,' 'work,' or 'stay.' Use made ni with instantaneous verbs like 'finish,' 'submit,' 'arrive,' or 'buy.'

Incorrect: 五時までに来てください。(Wait, this means 'Please come until 5'—which is impossible!)

Correct: 五時までに来てください。(Please come by 5:00.)

Another common error is confusing made with the destination particles ni or e. While made can translate to 'to,' it carries an nuance of 'as far as' or 'all the way to.' If you say 'Gakkō ni ikimasu,' you are simply saying you are going to school. If you say 'Gakkō made ikimasu,' it implies that school is the end of your journey, or perhaps you are walking someone 'as far as' the school. Using made when you just mean a simple destination can sometimes sound like you are emphasizing the distance or the limit unnecessarily.

Inclusive vs. Exclusive Boundaries
Learners often wonder if the 'limit' is included. In Japanese, made is almost always inclusive. 'Getsuyōbi made' includes Monday. If you mean 'until Monday (but not including Monday),' you would need to use different phrasing, though this is rarely an issue in basic conversation.

十ページまで読んでください。(Read up to page 10—this includes page 10.)

Finally, some learners try to use made to mean 'until' in the sense of 'before.' For example, 'I will wait until I eat.' In English, this is fine. In Japanese, you must be careful with the logic. If you say 'Taberu made machimasu,' it means the waiting stops the moment the eating begins. This is correct. However, if you mean 'I will wait so that I can eat,' made might not be the best choice. Always think of made as the physical or temporal wall that stops the preceding action.

Overusing 'Made' for Simple Destinations
Avoid using made for every 'to' in English. If you are just going to the store, 'Super ni ikimasu' is more natural than 'Super made ikimasu' unless you want to emphasize the walk there.

Incorrect: 日本まで行きたいです。(I want to go as far as Japan—sounds like you're trekking across the ocean!)

Correct: 日本行きたいです。(I want to go to Japan.)

To truly master 〜まで (made), it is helpful to compare it with other particles that cover similar ground. The Japanese language is rich with subtle distinctions between direction, destination, and limits. While made marks the terminal point, other particles like ni, e, and made ni provide different nuances that are essential for clear communication. Understanding these differences allows you to choose the precise 'flavor' of 'to' or 'until' that fits your specific situation.

Made vs. Made Ni
This is the most critical comparison. Made is for continuous actions (until). Made ni is for deadlines (by). If you are waiting, use made. If you are submitting a paper, use made ni.

三時までいます vs 三時までに行きます。(I'll be here until 3 vs I'll go by 3.)

Made vs. Ni / E
Ni and e focus on the destination or direction. Made focuses on the limit or the extent of the journey. Use ni/e for simple movement and made when the distance or the end-point itself is the focus of your sentence.

東京行く vs 東京まで行く。(Go to Tokyo vs Go as far as Tokyo.)

In more advanced Japanese, you might encounter made de. This is used when a process or a state ends at a certain point. For example, 'Koko made de owari desu' (It ends here). It combines the limit of made with the state-marking of de. Another alternative for 'until' is uchi ni, which means 'while' or 'before.' While made focuses on the end point, uchi ni focuses on the window of opportunity before that end point. For example, 'Ame ga furanai uchi ni kaerimashō' (Let's go home before it rains / while it's not raining). This is a more proactive way of looking at a limit.

Made vs. To (And)
While not usually confused, remember that to means 'and' or 'with.' Made is strictly about limits. However, in the phrase 'A kara B made,' made effectively links the two points, similar to how 'and' might in a range like 'between A and B.'

朝から晩まで。(From morning until night.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient texts, 'made' was sometimes written with kanji like '迄', which is still occasionally seen in formal or legal documents today, though hiragana is now standard.

Pronunciation Guide

UK /mɑː.deɪ/
US /mɑ.deɪ/
The stress is even on both syllables, as is typical in Japanese.
Rhymes With
Kade Sade Nade Hade Tade Fade Gade Zade
Common Errors
  • Pronouncing 'made' like the English word 'made' (rhyming with 'paid').
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Elongating the 'e' sound into a 'ee' sound.
  • Pronouncing the 'a' like the 'a' in 'cat'.
  • Making the 'd' sound too soft or like a 't'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in hiragana.

Writing 1/5

Simple hiragana characters.

Speaking 2/5

Easy to use, but requires distinguishing from 'made ni'.

Listening 2/5

Common in announcements and daily speech.

What to Learn Next

Prerequisites

から (kara) に (ni) へ (e) です (desu) ます (masu)

Learn Next

までに (made ni) ほど (hodo) くらい (kurai) までして (made shite) ばかり (bakari)

Advanced

に至るまで (ni itaru made) かぎり (kagiri) はおろか (wa oroka) すら (sura)

Grammar to Know

Noun + まで

三時まで。

Verb (Dictionary Form) + まで

帰るまで。

A から B まで

ここからそこまで。

まで + に (Deadline)

明日までに。

V-te + まで (Extreme action)

泣いてまで。

Examples by Level

1

五時まで働きます。

I work until 5:00.

Time + made (until).

2

駅まで歩きます。

I walk to the station.

Place + made (as far as).

3

月曜日から金曜日まで学校があります。

There is school from Monday to Friday.

A kara B made (from A to B).

4

三ページまで読んでください。

Please read up to page 3.

Number + made (up to).

5

いつまで日本にいますか。

Until when will you be in Japan?

Itsu (when) + made (until).

6

ここまで来てください。

Please come as far as here.

Koko (here) + made (as far as).

7

昼休みは一時までです。

The lunch break is until 1:00.

Time + made + desu.

8

新宿までいくらですか。

How much is it to Shinjuku?

Place + made + ikura (how much).

1

雨が止むまで待ちましょう。

Let's wait until the rain stops.

Verb (dictionary form) + made.

2

先生が来るまで座ってください。

Please sit until the teacher comes.

Verb (dictionary form) + made.

3

このバスは渋谷まで行きますか。

Does this bus go to Shibuya?

Place + made + ikimasu ka.

4

夜遅くまで勉強しました。

I studied until late at night.

Time expression + made.

5

日本に来るまで日本語を知りませんでした。

I didn't know Japanese until I came to Japan.

Verb (dictionary form) + made.

6

ご飯ができるまでテレビを見ます。

I will watch TV until the meal is ready.

Verb (dictionary form) + made.

7

駅まで送りますよ。

I'll see you as far as the station.

Place + made + okurimasu (to send/escort).

8

二十歳になるまでお酒を飲んではいけません。

You must not drink alcohol until you turn twenty.

Verb (dictionary form) + made.

1

子供まで私のことを笑いました。

Even the children laughed at me.

Noun + made (even/to the extent of).

2

成功するまで諦めません。

I won't give up until I succeed.

Verb (dictionary form) + made.

3

そんなことまで言う必要はありません。

There is no need to go as far as saying that.

Koto (thing) + made (even).

4

彼は親友にまで嘘をつきました。

He even lied to his best friend.

Noun + ni + made (even to).

5

できるまで何度も練習します。

I will practice many times until I can do it.

Verb (dictionary form) + made.

6

北海道から沖縄まで日本中を旅行しました。

I traveled all over Japan, from Hokkaido to Okinawa.

A kara B made (spatial range).

7

最後の一人になるまで戦います。

I will fight until I am the last person left.

Verb (dictionary form) + made.

8

昨日まで元気だったのに、急に病気になりました。

I was healthy until yesterday, but suddenly I got sick.

Time + made (until).

1

犯人が捕まるまで、町は不安に包まれていた。

Until the culprit was caught, the town was wrapped in anxiety.

Verb (dictionary form) + made.

2

彼がそこまで怒るとは思わなかった。

I didn't think he would get that angry (to that extent).

Soko (that extent) + made.

3

完成するまでには、まだ時間がかかりそうです。

It seems it will still take time until completion.

Verb (dictionary form) + made ni wa.

4

この問題は、専門家にまで影響を与えている。

This problem is affecting even the experts.

Noun + ni + made (even to).

5

死ぬまで君を愛し続けるよ。

I will continue to love you until I die.

Verb (dictionary form) + made.

6

そこまで言うなら、私も協力しましょう。

If you go so far as to say that, I will cooperate too.

Soko (that extent) + made.

7

夢が叶うまで、努力を惜しまない。

Until my dream comes true, I will spare no effort.

Verb (dictionary form) + made.

8

細部にまでこだわって作られた作品です。

It is a work created with attention even to the smallest details.

Noun + ni + made (even to).

1

借金をしてまでその車を買うつもりですか。

Do you intend to buy that car even if it means going into debt?

V-te + made (going so far as to).

2

嘘をついてまで自分を守ろうとした。

He tried to protect himself even to the point of lying.

V-te + made (going so far as to).

3

事態は、軍が出動するまでに悪化した。

The situation worsened to the point where the military was deployed.

Verb (dictionary form) + made ni (to the point of).

4

彼は、命を犠牲にしてまで正義を貫いた。

He stood by justice even at the cost of his life.

V-te + made (even to the point of).

5

その噂は、子供たちの耳にまで届いていた。

That rumor had reached even the ears of the children.

Noun + ni + made (even to).

6

ここまでの道のりは、決して平坦ではなかった。

The journey to this point was by no means smooth.

Koko made no (up to here - as an adjective).

7

彼は、手段を選ばずにまで勝とうとした。

He tried to win even by choosing any means necessary.

V-zu ni + made (even without...).

8

その美しさは、言葉では言い尽くせないほど、細部にまで及んでいた。

The beauty extended even to the details, beyond what words could describe.

Noun + ni + made (extending even to).

1

法の及ぶ範囲は、この離島にまで及んでいる。

The scope of the law extends even to this remote island.

Noun + ni + made (extending even to).

2

彼は、自らの信念を曲げてまで権力を手にしようとはしなかった。

He did not seek to grasp power even if it meant bending his own beliefs.

V-te + made (going so far as to).

3

その伝統は、数世紀の時を経て、現代にまで受け継がれている。

That tradition has been passed down through several centuries to the present day.

Time + ni + made (reaching to).

4

彼の執念は、周囲を巻き込んでまで目的を達成しようとするものだった。

His tenacity was such that he would try to achieve his goal even by involving those around him.

V-te + made (even to the point of).

5

この研究は、宇宙の起源にまで遡る壮大なものである。

This research is a grand undertaking that goes back even to the origins of the universe.

Noun + ni + made (going back even to).

6

不祥事の影響は、業界全体、ひいては国民生活にまで及んだ。

The impact of the scandal reached the entire industry and, by extension, even the lives of the citizens.

Noun + ni + made (extending to).

7

彼は、友を裏切ってまで成功を収めることを潔しとしなかった。

He did not consider it honorable to achieve success even by betraying a friend.

V-te + made (going so far as to).

8

その思想は、国境を越え、遠く異国の地にまで広まっていった。

That ideology crossed borders and spread even to distant foreign lands.

Noun + ni + made (spreading even to).

Common Collocations

いつまで
どこまで
夜遅くまで
最後まで
ここまで
死ぬまで
駅まで
三時まで
子供まで
隅々まで

Common Phrases

〜から〜まで

— From... to... Used for ranges in time, space, or quantity.

月曜日から金曜日まで。

どこまでも

— Everywhere; to any extent; endlessly.

どこまでもついて行きます。

いつまでも

— Forever; indefinitely; always.

いつまでも元気でいてください。

これまで

— Until now; up to this point.

これまでありがとうございました。

それまで

— Until then; up to that point.

それまで待っていてください。

あれまで

— Even that; up to that extreme thing.

あれまで壊れたのか。

あきらめるまで

— Until giving up.

あきらめるまでやり続けます。

言うまでもなく

— Needless to say; it goes without saying.

言うまでもなく、健康は大切だ。

あくまで

— To the end; strictly; persistently.

あくまで私の意見です。

これまでにない

— Unprecedented; like never before.

これまでにない素晴らしい経験。

Often Confused With

〜まで vs までに (made ni)

Made is for duration (until); Made ni is for deadlines (by).

〜まで vs に (ni)

Ni is a destination point; Made is a terminal boundary.

〜まで vs へ (e)

E is a direction; Made is a limit.

Idioms & Expressions

"爪の垢を煎じて飲むまで"

— To go to great lengths to follow someone's example (metaphorically).

彼の爪の垢を煎じて飲むまで努力しなさい。

Literary
"果てるところまで"

— To the very end; to the point of exhaustion.

果てるところまで走り続けた。

Poetic
"骨の髄まで"

— To the bone; thoroughly; to the core.

骨の髄まで腐っている。

Informal/Strong
"地の果てまで"

— To the ends of the earth.

地の果てまで追いかける。

Dramatic
"至れり尽くせり"

— Perfect; leaving nothing to be desired (related to reaching every limit).

至れり尽くせりのサービスだ。

Polite
"一から十まで"

— From A to Z; completely; in every detail.

一から十まで説明してください。

Neutral
"どこまで本当か"

— To what extent it is true.

彼の話がどこまで本当か分からない。

Neutral
"果てまで"

— To the limit; to the horizon.

海の果てまで行きたい。

Poetic
"極限まで"

— To the utmost limit.

極限まで耐えた。

Formal
"死ぬまで治らない"

— Won't be cured until death (often used for personality flaws).

彼の馬鹿は死ぬまで治らない。

Slang/Rude

Easily Confused

〜まで vs までに

They look almost identical.

Made indicates an action that continues until a point. Made ni indicates an action that must happen before or at a point.

五時まで待つ (Wait until 5) vs 五時までに来る (Come by 5).

〜まで vs

Both can translate to 'to' in English.

Ni marks the destination. Made marks the extent of the journey.

学校に行く (Go to school) vs 学校まで行く (Go as far as school).

〜まで vs くらい

Both can describe extent.

Made is a boundary. Kurai is an approximate degree.

三時まで (Until 3) vs 三時くらい (About 3).

〜まで vs ほど

Both can describe extent.

Made is a terminal point. Hodo is a comparative degree.

死ぬまで (Until death) vs 死ぬほど (To the degree of dying).

〜まで vs までで

They are often used interchangeably in casual speech.

Made marks the limit. Made de marks the point where a state exists or ends.

ここまで (To here) vs ここまでで終わり (End at this point).

Sentence Patterns

A1

[Time] まで [Verb]

三時まで待ちます。

A1

[Place] まで [Verb]

駅まで歩きます。

A1

[A] から [B] まで

九時から五時まで。

A2

[Verb Dictionary Form] まで

食べるまで待ちます。

B1

[Noun] まで [Verb]

子供まで笑った。

B2

[Noun] にまで [Verb]

細部にまでこだわった。

C1

[Verb Te-form] まで

嘘をついてまで。

C2

[Noun] に至るまで

現在に至るまで。

Word Family

Related

までに (made ni)
までで (made de)
までを (made o)
までも (made mo)
までは (made wa)

How to Use It

frequency

Extremely high. It is one of the top 20 most used particles in Japanese.

Common Mistakes
  • Using 'made' for a deadline. Use 'made ni'.

    Saying 'Goji made ni kite' means 'Come by 5'. Saying 'Goji made kite' sounds like you want them to come continuously until 5.

  • Using past tense before 'made'. Use dictionary form.

    Even if the sentence is 'I waited until he came,' you say 'Kuru made machimashita,' not 'Kita made machimashita.'

  • Confusing 'made' with 'ni' for simple destinations. Use 'ni' or 'e' unless emphasizing the limit.

    If you just want to say 'I'm going to the store,' use 'Super ni ikimasu.' 'Super made ikimasu' sounds like you're walking a long way or school is the limit.

  • Thinking 'made' is exclusive. Assume it is inclusive.

    In Japanese, 'made' almost always includes the point mentioned. 'Friday made' includes Friday.

  • Pronouncing it like the English word 'made'. Pronounce it 'ma-de'.

    The English word 'made' is one syllable. The Japanese particle is two syllables.

Tips

The Dictionary Form Rule

When using 'made' with a verb, always use the dictionary form. Even if you are talking about the past, the verb before 'made' stays in the plain non-past form.

Duration vs. Deadline

Remember: 'Made' is for actions that continue (waiting, working). 'Made ni' is for actions that happen once (submitting, arriving).

Polite Destinations

When telling a taxi driver where to go, use 'made' (e.g., 'Hotel made'). It sounds polite and clearly defines your destination.

The 'Even' Nuance

If you want to express surprise that something reached an extreme, use 'made' instead of 'ga' or 'o'. 'Ame made futte kita' (Even rain started falling!).

Train Announcements

Listen for 'made' on Japanese trains. It will always follow the name of the final station for that specific train line.

Range Marking

Always pair 'made' with 'kara' when describing a range. It makes your Japanese sound structured and easy to follow.

Koko Made

Use 'koko made' to summarize or end a section of your work or speech. It's a very natural way to say 'that's it for this part'.

The Finish Line

Visualize 'made' as a physical finish line. Everything before it is the race; 'made' is the tape you cross.

Casual Questions

In casual conversation, 'Itsu made?' is a great way to ask how long someone is staying or how long a task will take.

V-te Made

Once you are comfortable, try 'V-te made' to describe going to extremes. It adds a lot of flavor and emotion to your Japanese.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'made' as the 'finish line' you have 'made' it to. You walk 'made' the station because you 'made' it there.

Visual Association

Imagine a marathon runner crossing a finish line. The finish line is the 'made' point of the race.

Word Web

Until To As far as Limit Boundary Kara (From) Deadline Duration

Challenge

Try to use 'made' three times in your next Japanese self-introduction: once for your work hours, once for your travel distance, and once for your learning goals.

Word Origin

The word 'made' is believed to have originated from the Old Japanese word 'made', which itself may have roots in words related to 'reaching' or 'extending'. It has been used as a terminal marker for over a millennium.

Original meaning: To reach a limit or boundary.

Japonic

Cultural Context

No specific sensitivities, but be careful with 'made' in negative contexts as it can sound very final or stubborn.

English speakers often confuse 'until' and 'by'. In Japanese, this distinction is grammatically enforced by 'made' vs 'made ni'.

The phrase 'Itsu made mo' is a common title for Japanese love songs. Train announcements: 'Tsugi wa Shinjuku made...' Manga/Anime: 'Saigo made akirameru na!' (Don't give up until the end!)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Transportation

  • 駅まで
  • 新宿まで
  • どこまで行きますか
  • 終点まで

Work/School

  • 五時まで
  • 月曜日まで
  • 十ページまで
  • 終わりまで

Daily Routine

  • 朝から晩まで
  • 寝るまで
  • ご飯ができるまで
  • いつまで

Emphasis/Gossip

  • そんなことまで
  • 彼まで
  • 嘘をついてまで
  • そこまで

Weather

  • 午後まで
  • 明日まで
  • 雨が止むまで
  • 全国的に〜まで

Conversation Starters

"いつまで日本に滞在する予定ですか? (How long do you plan to stay in Japan?)"

"ここから駅まで歩いてどのくらいかかりますか? (How long does it take to walk from here to the station?)"

"昨日は何時まで仕事をしていましたか? (Until what time were you working yesterday?)"

"このプロジェクトはどこまで進んでいますか? (How far along is this project?)"

"いつまでそのドラマを見ているの? (Until when are you going to keep watching that drama?)"

Journal Prompts

今日は朝から晩まで何をしましたか?詳しく書いてください。 (What did you do today from morning until night? Write in detail.)

あなたが死ぬまでに達成したい目標は何ですか? (What are the goals you want to achieve before you die?)

子供の時、何時まで外で遊んでいましたか? (Until what time did you play outside when you were a child?)

日本語の勉強はどこまで進みましたか?今の気持ちを書いてください。 (How far has your Japanese study progressed? Write about your current feelings.)

最近、そこまでしなくてもいいのに、と思った出来事はありますか? (Is there something recently where you thought 'they didn't have to go that far'?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, in Japanese, 'made' is generally inclusive. If you say 'Friday made,' it includes Friday. If you need to be exclusive, you must use different phrasing, but this is rare in daily life.

The verb directly before 'made' should be in the dictionary form (non-past), even if the whole sentence is about the past. Example: 'Ame ga yamu made machimashita' (I waited until the rain stopped).

This is the most important distinction. 'Made' is for duration (I'll wait until 5). 'Made ni' is for a deadline (I'll finish by 5). Use 'made' with continuous verbs and 'made ni' with instantaneous ones.

Yes, in emphatic contexts, 'made' can mean 'even' or 'to the extent of.' For example, 'Kodomo made shitte iru' means 'Even children know it.' It suggests the extent is surprising.

It is neutral and used in all levels of formality. However, in very formal writing, you might see 'ni itaru made' instead of just 'made'.

Yes, but usually in the emphatic 'even' sense. 'Anata made uso o tsuita' means 'Even you lied.' It doesn't mean 'until you' in a spatial sense.

Use the pattern 'A kara B made.' This works for time (9-ji kara 5-ji made) and place (Tokyo kara Osaka made).

Yes, in casual speech or in response to a question. 'Itsu made?' (Until when?) 'Ashita made.' (Until tomorrow.)

It means 'up to here' or 'this far.' It is often used by teachers to mean 'that's all for today' or 'up to this point in the lesson.'

Almost always. The kanji '迄' exists but is considered rare and is not part of the Joyo (daily use) kanji list. You will mostly see it in legal or very old documents.

Test Yourself 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'I work until 6:00.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I will wait until the rain stops.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'From Tokyo to Osaka.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Until when are you here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Even the children know.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Please read up to page 5.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I'll go as far as the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I studied until late at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I won't give up until I win.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I love you until I die.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'That's all for today.' (using made)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Even you lied to me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I'll stay until Monday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'How much to Shinjuku?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'It took time until completion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I walked to the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Until the teacher comes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'From Monday to Friday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'I worked until the last train.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Japanese: 'Going so far as to lie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until 5:00' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To the station' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until when?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until the rain stops' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'From 9 to 5' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Even children' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until I die' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Up to here' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until tomorrow' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until the end' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To the airport, please' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until I finish' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Even my friend' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until next week' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To Tokyo' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until it's ready' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until late' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until I succeed' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'To what extent?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Until now' in Japanese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the announcement: 'Tsugi wa Shinjuku made desu.' Where is the train going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Goji made matte kudasai.' How long should you wait?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ashita made yasumi desu.' When does the holiday end?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ame ga yamu made koko ni iyo.' What are they doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Koko made de nanika shitsumon wa?' What is the speaker asking?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kodomo made naiteru yo.' What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Saigo made akirameru na.' What is the advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Itsu made Nihon ni iru no?' What is the question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Shinjuku made ikura?' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ban-gohan made terebi o miru.' What is the plan?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Hokkaido kara Okinawa made.' What range is described?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Owari made yonde.' What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Goji made ni kite.' Is this duration or a deadline?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Soko made iu?' What is the tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Kore made no doryoku.' What is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!