At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'presumir': showing off something you have. Imagine you have a new toy or a new dog. You want your friends to see it. That action is 'presumir.' At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember the phrase 'presumir de.' For example, 'Presumo de mi perro' (I show off my dog). It is a simple way to express pride in something. You might also learn the adjective 'presumido' to describe someone who looks in the mirror a lot. Think of it as a word for someone who likes to look good. Keep your sentences short and focus on material things like clothes, toys, or family members.
At the A2 level, you begin to use 'presumir' in more varied social situations. You can start using it with verbs in the infinitive, like 'presumir de cantar bien' (to boast about singing well). You are learning to describe people's personalities, so 'presumir' becomes a useful tool to talk about someone who is a bit arrogant. You should also be aware of the past tense: 'Ayer Juan presumió de su coche nuevo.' This allows you to tell stories about social interactions. You will notice that 'presumir' is common in descriptions of people's habits. It's also a good time to learn that 'presumido' can be a mild compliment if you mean someone takes care of their appearance.
As a B1 learner, you should master the distinction between 'presumir de' (to boast) and 'presumir que' (to suppose). This is the level where the word's duality becomes important. You will use 'presumir de' to discuss social behaviors, social media habits, and personal achievements in a more nuanced way. You should be able to use it in the subjunctive for opinions: 'No me gusta que presumas tanto.' You also start to encounter the word in more formal reading, where it might mean 'to presume.' You are expected to use the preposition 'de' correctly 100% of the time when meaning 'to show off.' You can also start using synonyms like 'alardear' to vary your vocabulary.
At the B2 level, you should be comfortable using 'presumir' in professional and academic contexts. You understand that 'presumir' can be used to highlight the strengths of a company or a project: 'Nuestra empresa presume de un servicio al cliente excelente.' You also understand the legal and journalistic use of 'se presume que' for assumptions and hypotheses. You can distinguish between the subtle shades of meaning provided by synonyms like 'pavonearse' or 'jactarse.' Your use of 'presumir' reflects an understanding of Spanish social etiquette—knowing when boasting is acceptable and when it is considered 'mala educación.' You can engage in debates about 'postureo' on social media using this verb.
At the C1 level, you have a deep understanding of the etymological roots of 'presumir' and how they influence its modern meanings. You can use the verb in complex literary or analytical ways. You might use it to discuss philosophical presumptions or to critique social structures. You are aware of regional variations across the Spanish-speaking world, such as 'fardar' in Spain or 'agrandarse' in Argentina, and you can use them appropriately according to the register. You can use 'presumir' in the passive voice and other advanced grammatical structures with ease. You also recognize the word in classical Spanish literature, where its meanings might be even more intertwined.
At the C2 level, 'presumir' is a tool you use with total precision. You can navigate the most formal legal documents where 'presunción' and 'presumir' carry specific legal weights, and then switch to the most colloquial slang where 'presumir' might be replaced by local idioms. You understand the historical evolution of the word from Latin and can appreciate the irony when a writer uses the 'show off' and 'suppose' meanings simultaneously. You can articulate the fine line between 'presumir' as a sin of pride and 'presumir' as a necessary form of self-promotion in the modern economy. Your mastery is such that you can use the word to convey subtle sarcasm or deep respect.

presumir in 30 Seconds

  • Primarily means to boast or show off, usually requiring the preposition 'de'.
  • Secondarily means to suppose or assume, often used in formal or legal contexts.
  • Commonly used as an adjective 'presumido/a' to describe a vain or arrogant person.
  • Crucial to distinguish from 'asumir' (to take responsibility) and 'suponer' (daily guess).

The Spanish verb presumir is a fascinating linguistic specimen because it operates as a bridge between internal thought processes and external social displays. At its core, for a B1 learner, it most frequently translates to 'to show off' or 'to boast.' However, its secondary meaning, 'to presume' or 'to suppose,' remains deeply rooted in formal and legal contexts. Understanding the nuance between these two uses is essential for achieving fluency. When a Spaniard says 'Le gusta presumir de su coche,' they are describing a social behavior—someone who wants others to notice their status or possessions. This sense of the word is often associated with vanity, but it can also be used playfully among friends when someone is proud of an achievement.

Social Context
In Mediterranean cultures, there is a complex relationship with 'presumir.' While modesty is a virtue, there is also a vibrant tradition of 'el qué dirán' (what people will say), which drives people to present their best selves, sometimes to the point of boasting.

Juan no para de presumir de su nuevo ascenso en la empresa.

Historically, the word derives from the Latin praesumere, meaning 'to take beforehand.' This evolution explains the dual meaning: to 'take' an idea for granted (presume/suppose) or to 'take' a position of superiority before others (boast). In modern daily Spanish, if you hear 'presumir' followed by the preposition de, it almost always means showing off. If it is followed by que, it typically means to suppose or assume, though this is less common in casual conversation and more frequent in literature or news reporting. For example, 'Se presume que el autor del crimen huyó' (It is presumed that the author of the crime fled). This distinction is a classic trap for English speakers who might assume 'presumir' always means 'to presume.'

Furthermore, the adjective derived from the verb, presumido/a, is extremely common. Calling someone 'un presumido' is a mild insult, suggesting they are vain or full of themselves. However, in some Latin American contexts, being 'presumido' can also imply being well-dressed or taking care of one's appearance, though the negative connotation of arrogance usually prevails. In a professional setting, one might 'presumir de resultados' (boast about results) during a performance review, where the word takes on a slightly more positive, or at least acceptable, tone of self-advocacy. The richness of 'presumir' lies in this spectrum from healthy pride to insufferable arrogance.

Ella siempre presume de lo bien que cocinan sus hijos.

Grammatical Requirement
When 'presumir' means to boast, it is almost always an intransitive verb followed by the preposition 'de'. Without 'de', the meaning shifts toward 'to suppose'.

In summary, 'presumir' is the go-to verb for describing the act of displaying one's assets, talents, or luck to others. Whether it's a teenager showing off a new pair of sneakers or a scientist presenting a breakthrough, 'presumir' captures that moment of public exhibition. As you progress in Spanish, you will notice how native speakers use it to navigate social hierarchies and express both admiration and annoyance. It is a word that demands attention, much like the people it describes.

Es muy humilde; nunca presume de su enorme fortuna.

Register Variation
Neutral: Presumir de. Formal/Legal: Presumir que. Informal: Vacilar (often used in Spain to mean showing off or teasing).

Mastering 'presumir' requires a solid grasp of its prepositional use and its subject-verb agreement. In its most common B1-level sense—to boast—the formula is [Subject] + [Conjugated Presumir] + de + [Noun/Infinitive]. This 'de' is non-negotiable. If you omit it, the sentence will sound like you are making a logical assumption rather than describing a display of pride. For instance, 'Presumo de mi familia' (I boast about my family) vs. 'Presumo que vendrás' (I assume you will come). The difference is stark and changes the entire intent of the communication.

Boasting about Possessions
A common usage involves material goods. 'Él presume de su reloj caro' (He shows off his expensive watch). Here, the verb highlights the action of making the watch visible to others to elicit envy or admiration.

Deja de presumir de dinero; a nadie le importa.

Another frequent pattern involves boasting about skills or traits using an infinitive after 'de'. For example, 'Ella presume de hablar cinco idiomas' (She boasts about speaking five languages). This structure is useful for describing someone's self-proclaimed expertise. It is important to note that 'presumir' can be used in all tenses. In the past, 'Presumió de su victoria' (He boasted about his victory), it describes a specific event. In the imperfect, 'Siempre presumía de joven' (He was always showing off as a young man), it describes a habitual character trait.

In more complex sentences, 'presumir' can be used reflexively in some dialects or specific contexts (though rare and often non-standard) to mean 'to feel proud,' but the standard non-reflexive 'presumir de' is what you should focus on. You might also encounter the passive voice in legal texts: 'Se presume la inocencia' (Innocence is presumed). This is the 'Presumption of Innocence'—a fundamental legal principle. This use is quite distant from the 'showing off' meaning but is vital for reading newspapers or watching legal dramas.

Podemos presumir de tener el mejor equipo de la liga.

Boasting about Connections
'Presumir de amigos influyentes' (To boast about influential friends). This is a common social critique in Spanish-speaking societies regarding 'enchufismo' (cronyism).

Finally, consider the nuances of tone. 'Presumir' isn't always negative. If a mother says, 'Me gusta presumir de mis hijos,' it's seen as a natural, healthy pride. The context and the relationship between the speakers determine whether 'presumir' is a criticism of vanity or a celebration of success. When practicing, try to construct sentences that reflect both ends of this spectrum to understand how the word's impact shifts based on the noun that follows the preposition 'de'.

¿De qué presumes tanto si no has hecho nada?

Common Collocations
Presumir de guapo, presumir de listo, presumir de rico. These are the classic 'triad' of vanity.

If you are walking through the streets of Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, you are likely to hear 'presumir' in a variety of vibrant contexts. In the age of social media, 'presumir' has found a second life. On Instagram or TikTok, influencers are often accused of 'presumir de vida perfecta' (showing off a perfect life). You will see this word in comment sections where users debate whether a post is genuine or just an attempt to boast. The word perfectly encapsulates the 'flex' culture of the 21st century.

In Pop Music
Reggaeton and Trap lyrics frequently use 'presumir' (or its synonyms like 'roncar') to talk about jewelry, cars, and success. 'Presumo lo que tengo porque me costó' (I show off what I have because I worked for it) is a common sentiment in these genres.

En las redes sociales, todos presumen de sus vacaciones.

In family gatherings, 'presumir' is often used by older relatives. A grandmother might say to her grandson, '¡Qué guapo estás, vas a presumir por la calle!' In this context, it's a compliment, suggesting the grandson looks so good that he should be proud to show himself off. Here, the 'showing off' is not seen as an arrogant act but as a natural consequence of looking sharp. This highlights the word's flexibility across different emotional registers—from biting sarcasm to warm affection.

In the workplace, 'presumir' appears during meetings or performance reviews, though often in a more veiled way. A manager might say, 'Podemos presumir de haber alcanzado los objetivos' (We can boast of having reached the goals). This is a collective boast, a way of building team morale by acknowledging shared success. It sounds more professional than 'alardear,' which is almost always negative. Understanding this professional nuance helps B1 learners navigate office dynamics in a Spanish-speaking environment.

La empresa presume de ser la más ecológica del sector.

In News and Media
Journalists use 'se presume' when talking about ongoing investigations. 'Se presume que el fuego fue intencionado' (It is presumed that the fire was intentional). This is the formal, 'assume' side of the word.

Finally, in literature and film, 'presumir' is a tool for characterization. A character who 'presume de valiente' (boasts of being brave) but then runs away in danger is a classic trope. Writers use this verb to signal to the reader that a character's outward projection might not match their inner reality. When watching Spanish movies, pay attention to which characters use this verb and toward whom—it often reveals the power dynamics in a scene.

No es bueno presumir ante los que tienen menos.

Common Usage
'Presumir de novio/a' (To show off one's partner). This is a very common social behavior mentioned in casual chats.

The most frequent mistake English speakers make with 'presumir' is treating it as a perfect cognate of 'to presume.' While they share an ancestor, their daily usage has diverged significantly. In English, 'presume' is almost always about making an assumption (I presume you're hungry). In Spanish, if you say 'Presumo que tienes hambre,' it sounds extremely formal, almost like a 19th-century detective. To say 'I presume' in a normal way, Spanish speakers prefer suponer or imaginar. Using 'presumir' for everyday assumptions is a classic 'gringo' mistake.

The Missing 'De'
Another huge error is saying 'Presumo mi coche' instead of 'Presumo DE mi coche.' In Spanish, you don't 'presume something'; you 'presume OF something.' Without that tiny 'de,' the sentence is grammatically incomplete for the meaning of boasting.

Incorrecto: Él presume su inteligencia. Correcto: Él presume de su inteligencia.

Confusion with 'Asumir' is also common. English speakers often want to use 'presumir' when they mean 'to assume a responsibility' or 'to take for granted.' In Spanish, 'to assume a responsibility' is asumir, and 'to take for granted' is dar por hecho. 'Presumir' should be reserved for show-offs or formal suppositions. If you are trying to say 'I assume you are coming,' and you use 'Presumo que vienes,' you might sound like you are accusing the person of being predictable or just using overly stiff language.

Gender and number agreement with the adjective presumido/a/os/as is another area for caution. Since it's an adjective that often functions as a noun (a 'substantivized' adjective), learners sometimes forget to change the ending. 'Ellas son unas presumidas' (They are show-offs) requires the feminine plural. Also, be careful with the intensity. Calling someone 'presumido' to their face can be a lighthearted tease or a serious insult depending on your tone. Beginners often misjudge the social weight of the word and might accidentally offend someone.

¡No seas presumido! Acepta el cumplido con humildad.

False Friend Warning
English 'Presume' = Spanish 'Suponer'. Spanish 'Presumir' = English 'Show off'. Remember this and you will avoid 90% of the confusion.

Finally, remember that 'presumir' is an -IR verb. Learners often mistakenly conjugate it like an -AR verb because they associate it with 'mostrar' (to show). It is yo presumo, tú presumes, él presume, nosotros presumimos, vosotros presumís, ellos presumen. Mixing up the endings in the 'nosotros' or 'vosotros' forms (e.g., saying 'presumamos' instead of 'presumimos' in the indicative) is a common morphological slip-up. Keep the -IR endings in mind to maintain grammatical accuracy.

Nosotros presumimos de nuestra cultura gastronómica.

Prepositional Conflict
Avoid 'presumir con'. While 'con' might seem logical ('showing off WITH my car'), 'de' is the only correct preposition in standard Spanish.

Spanish is a language rich in synonyms for arrogance and display. While 'presumir' is the most versatile and common term, several alternatives can add precision to your speech. Alardear is perhaps the closest synonym. It means to boast, but it often carries a stronger sense of 'showing off' with noise or excessive display. You 'alardeas' when you want everyone in the room to hear about your success. It is slightly more negative than 'presumir.' Another strong option is jactarse, which is more formal and literary. It is always used reflexively: 'Se jacta de sus hazañas' (He boasts of his exploits).

Presumir vs. Alardear
Presumir is about the desire to be seen as superior. Alardear is the actual noisy act of telling everyone about it. You can presumir silently by just wearing a fancy suit; alardear usually involves talking.

En vez de presumir, deberías trabajar más.

In Spain, you will frequently hear fardar. This is a colloquial term that means exactly the same as 'presumir de.' 'Viene a fardar de coche nuevo' (He's coming to show off his new car). It is very common among young people and in informal settings. Another colorful verb is pavonearse, which comes from 'pavo real' (peacock). It literally means to strut like a peacock. This is a very visual word, describing someone's physical manner of walking or behaving when they are full of themselves.

On the 'suppose' side of the word, your main alternatives are suponer, conjeturar, and asumir. 'Suponer' is the daily choice for 'I guess' or 'I suppose.' 'Conjeturar' is more academic, used when making a hypothesis based on incomplete evidence. 'Asumir' is tricky because it's often a calque from English 'assume,' but it is increasingly accepted in Spanish to mean 'to take for granted,' although traditionalists prefer 'dar por sentado.'

No te pavonees tanto, que la suerte puede cambiar.

Presumir vs. Vanagloriarse
Vanagloriarse is a high-level, almost biblical term. It implies taking vain glory in something. You see it in religious texts or high literature, rarely in the street.

Finally, if you want to express the opposite of 'presumir,' look toward ningunear (to treat someone like a 'nobody') or humillarse. But for a B1 learner, simply knowing that 'presumir' is the middle ground between 'alardear' (too loud) and 'jactarse' (too formal) will give you the most natural-sounding Spanish. Practice switching between these based on who you are talking to: use 'fardar' with friends in Spain, 'creerse mucho' in Mexico, and 'presumir' everywhere else.

Es mejor ser humilde que jactarse de los éxitos ajenos.

Alternative Comparison
Fardar: Very informal, Spain. Vacilar: Informal, can mean showing off or joking. Alardear: Neutral/Negative, emphasis on the noise/display.

How Formal Is It?

Fun Fact

The shift from 'taking for granted' to 'showing off' happened because someone who 'presumes' often takes a status or quality for granted and displays it before others have acknowledged it.

Pronunciation Guide

UK /pɾe.su.ˈmiɾ/
US /pɾe.su.ˈmiɾ/
The stress is on the final syllable 'mir' because it ends in 'r' and has no accent mark.
Rhymes With
dormir vivir sentir reír escribir pedir venir salir
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (retroflex).
  • Stressing the second syllable 'su' instead of 'mir'.
  • Pronouncing the 'e' like the 'ee' in 'see' instead of the 'e' in 'pet'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize, but dual meanings in formal texts can be tricky.

Writing 4/5

Requires remembering the preposition 'de' for the most common meaning.

Speaking 3/5

Regular conjugation makes it easy to say, but social nuance is key.

Listening 3/5

Common in conversation and media; usually clear from context.

What to Learn Next

Prerequisites

creer mostrar orgulloso suponer parecer

Learn Next

alardear jactarse hipótesis vanidad modestia

Advanced

eludir ostentar soslayar inferir prejuzgar

Grammar to Know

Verbos con preposición fija

Presumir siempre lleva 'de' cuando significa alardear.

Uso del indicativo en suposiciones

Presumo que vendrás (indicativo porque hay cierta certeza).

Formación de adjetivos con el participio

Presumido viene del participio del verbo presumir.

La pasiva refleja con 'se'

Se presume que el autor es joven.

Subjuntivo con verbos de emoción/juicio

Me molesta que presumas tanto.

Examples by Level

1

Yo presumo de mi gato nuevo.

I show off my new cat.

Uses 'presumir de' + noun.

2

Ella es muy presumida.

She is very vain.

Adjective 'presumida' agreeing with 'ella'.

3

No presumas de tu juguete.

Don't show off your toy.

Negative imperative (tú).

4

Mi hermano presume de su bici.

My brother boasts about his bike.

Third person singular present.

5

Ellos presumen de sus notas.

They boast about their grades.

Third person plural present.

6

¿Quieres presumir de zapatos?

Do you want to show off your shoes?

Infinitive after 'querer'.

7

Nosotros no presumimos nada.

We don't show off anything.

Negative sentence with 'nada'.

8

Tú presumes mucho hoy.

You are showing off a lot today.

Adverb 'mucho' modifying the verb.

1

Juan presumió de su viaje a París.

Juan boasted about his trip to Paris.

Preterite tense for a completed action.

2

Siempre presumía de ser el más rápido.

He always boasted about being the fastest.

Imperfect tense for a habitual action.

3

Es malo presumir ante los amigos.

It is bad to show off in front of friends.

Infinitive as a subject.

4

Ella presume de cocinar muy bien.

She boasts about cooking very well.

'Presumir de' + infinitive.

5

No me gusta la gente que presume.

I don't like people who show off.

Relative clause with 'que'.

6

Mis padres presumen de mis logros.

My parents boast about my achievements.

Plural subject and verb.

7

¿De qué estás presumiendo ahora?

What are you showing off now?

Present continuous with 'estar'.

8

Ella siempre ha sido muy presumida.

She has always been very vain.

Present perfect tense.

1

Presumo que ya has terminado los deberes.

I presume that you have already finished your homework.

Presumir as 'to suppose' followed by 'que'.

2

Aunque gane, no debería presumir tanto.

Even if he wins, he shouldn't show off so much.

Subjunctive after 'aunque' + conditional.

3

La ciudad presume de tener un gran museo.

The city boasts about having a great museum.

Institutional use of 'presumir'.

4

Si tuviera dinero, no presumiría de ello.

If I had money, I wouldn't boast about it.

Second conditional (Si + past subjunctive + conditional).

5

Dudo que él presuma de su error.

I doubt that he will boast about his mistake.

Subjunctive after a verb of doubt.

6

Espero que no vengas a presumir hoy.

I hope you don't come to show off today.

Subjunctive after 'esperar que'.

7

Se puede presumir de muchas cosas en la vida.

One can boast about many things in life.

Impersonal 'se'.

8

Presumir de honestidad es a veces sospechoso.

Boasting about honesty is sometimes suspicious.

Infinitive phrase as a subject.

1

Se presume que el sospechoso huyó del país.

It is presumed that the suspect fled the country.

Passive 'se' for formal assumption.

2

No presumas de lo que careces.

Don't boast about what you lack.

Imperative + relative 'lo que'.

3

La empresa presume de ser líder en el mercado.

The company boasts of being a market leader.

Formal business usage.

4

A pesar de su éxito, nunca ha presumido de nada.

Despite his success, he has never boasted about anything.

Compound tense with 'nunca'.

5

Podemos presumir de que el proyecto ha sido un éxito.

We can boast that the project has been a success.

Presumir de + que + clause.

6

No hay de qué presumir en esta situación.

There is nothing to boast about in this situation.

Fixed expression 'no hay de qué'.

7

Ella siempre presumía de sus antepasados nobles.

She always boasted about her noble ancestors.

Imperfect tense for long-term habits.

8

Presumir de valiente es fácil antes del peligro.

Boasting of being brave is easy before the danger.

Proverbial usage.

1

La ley presume la buena fe de los contratantes.

The law presumes the good faith of the contracting parties.

Legal usage meaning 'to take as true'.

2

No es de extrañar que presuma de sus influencias.

It's no surprise that he boasts about his influences.

Subjunctive after 'no es de extrañar que'.

3

Se jacta de lo mismo de lo que otros presumen.

He boasts of the same thing that others show off.

Comparison with synonym 'jactarse'.

4

El autor presume de un estilo barroco y recargado.

The author boasts a baroque and ornate style.

Literary analysis usage.

5

Presumir de conocimientos que no se tienen es arriesgado.

Boasting about knowledge one doesn't have is risky.

Complex subject phrase.

6

La región presume de una biodiversidad única.

The region boasts a unique biodiversity.

Descriptive academic usage.

7

Resulta irritante verle presumir de su supuesta humildad.

It's irritating to see him boast about his supposed humility.

Irony and complex sentence structure.

8

Presumió de haberlo previsto todo.

He boasted about having foreseen everything.

Perfect infinitive after 'de'.

1

La presunción de inocencia es el pilar del derecho.

The presumption of innocence is the pillar of law.

Noun form in a legal context.

2

Presumir de linaje en estos tiempos resulta anacrónico.

Boasting of lineage in these times is anachronistic.

Sophisticated vocabulary and critique.

3

Se presume que la obra fue escrita en el siglo XVI.

It is presumed that the work was written in the 16th century.

Academic passive for historical hypothesis.

4

No por mucho presumir se llega antes a la meta.

Boasting a lot doesn't make you reach the goal sooner.

Idiomatic construction with 'no por'.

5

El político presumió de una transparencia inexistente.

The politician boasted of a non-existent transparency.

Sarcastic political commentary.

6

Presumir de erudición suele ser síntoma de inseguridad.

Boasting of erudition is usually a symptom of insecurity.

Psychological analysis.

7

Ella presume de una elegancia innata que todos envidian.

She boasts an innate elegance that everyone envies.

Nuanced use of 'presumir' as a trait.

8

Se presume la autoría basándose en el análisis léxico.

Authorship is presumed based on lexical analysis.

Highly formal academic passive.

Common Collocations

presumir de listo
presumir de guapo
presumir de coche
presumir de familia
se presume que
presumir de rico
presumir de humilde
presumir de contactos
presumir de estudios
presumir de valentía

Common Phrases

Dime de qué presumes y te diré de qué careces.

— A famous proverb meaning that people boast most about what they lack.

Ella presume de dinero, pero ya sabes el refrán: dime de qué presumes...

No es por presumir, pero...

— Used to introduce a boast while trying to sound modest.

No es por presumir, pero mi tarta es la mejor de la ciudad.

Presumir de lo lindo.

— To show off a lot or in a very visible way.

En la boda, ella presumió de lo lindo con su vestido.

Presumir de canas.

— To be proud of one's age or experience (literally 'grey hairs').

Mi abuelo presume de canas y de sabiduría.

Ir de presumido.

— To act like a show-off as a general attitude.

Ese chico siempre va de presumido por la universidad.

Presumir de equipo.

— To be a proud fan of a sports team.

Hoy toca presumir de equipo tras la victoria de ayer.

Presumir de nietos.

— A very common activity for grandparents.

A mi abuela le encanta presumir de nietos con sus amigas.

Presumir de cuerpo.

— To show off one's physical fitness.

Va al gimnasio cada día para luego presumir de cuerpo en la playa.

Presumir de raíces.

— To be proud of one's heritage or origins.

Siempre presume de sus raíces andaluzas.

Presumir de suerte.

— To boast about being lucky.

No deberías presumir de suerte; la fortuna es caprichosa.

Often Confused With

presumir vs asumir

English speakers use 'assume' for both 'suppose' and 'take responsibility'. In Spanish, 'asumir' is for responsibility, 'presumir' is for formal supposition or boasting.

presumir vs resumir

Sounds similar but means 'to summarize'. Don't mix them up!

presumir vs presumido vs presunto

'Presumido' is a vain person; 'presunto' is someone suspected of a crime (alleged).

Idioms & Expressions

"Echarse flores"

— To praise oneself excessively; a synonym for presumir.

No hace más que echarse flores por el trabajo que hizo.

informal
"Darse aires"

— To act superior or put on airs.

Desde que lo ascendieron, se da unos aires increíbles.

informal
"Ser un fantoche"

— To be a ridiculous show-off.

Ese tipo es un fantoche, todo lo que dice es mentira.

slang
"Mirar por encima del hombro"

— To look down on others (often a result of presuming).

No presumas tanto ni mires a los demás por encima del hombro.

neutral
"Ponerse medallas"

— To take credit for something, often boasting about it.

El jefe siempre se pone medallas que no le corresponden.

informal
"Hacer gala de"

— To display a quality prominently (can be positive or negative).

Hizo gala de su gran paciencia durante la reunión.

formal
"Subírsele los humos"

— To become arrogant or start showing off after a success.

Se le han subido los humos desde que es famoso.

informal
"Cantar las cuarenta"

— Not directly presumir, but often what happens to a presumido (to tell someone off).

Le canté las cuarenta por presumir de algo que no hizo.

informal
"Ser el ombligo del mundo"

— To think one is the center of the universe.

Deja de presumir; no eres el ombligo del mundo.

informal
"Sacar pecho"

— To show pride or face a challenge with confidence.

El equipo sacó pecho tras la derrota y ganó el siguiente partido.

informal

Easily Confused

presumir vs suponer

Both can mean 'to assume'.

Suponer is the common way to say 'I guess/assume'. Presumir is very formal in this sense and usually means 'to show off'.

Supongo que vienes (I guess you're coming). Presumo que vienes (I formally presume your arrival).

presumir vs alardear

Both mean 'to boast'.

Alardear is more about the external noise and display. Presumir is about the inner vanity being shown.

Alardea de sus medallas (He's loudly talking about them).

presumir vs ostentar

Both involve showing off.

Ostentar is more formal and often refers to holding a position or displaying wealth in a grand way.

Ostenta el cargo de director (He holds the office of director).

presumir vs fardar

Synonyms in Spain.

Fardar is slang/colloquial. Presumir is standard.

Viene a fardar de móvil (He's showing off his phone - slang).

presumir vs jactarse

Synonyms.

Jactarse is always reflexive and more formal/literary.

Se jacta de su fuerza (He boasts of his strength).

Sentence Patterns

A1

[Sujeto] + presumir de + [objeto]

Yo presumo de mi perro.

A2

[Sujeto] + presumir de + [infinitivo]

Él presume de correr rápido.

B1

Presumir que + [frase con indicativo]

Presumo que tienes hambre.

B1

No + [imperativo subjuntivo] + de + [objeto]

No presumas de tu dinero.

B2

Se presume que + [frase]

Se presume que el culpable huyó.

C1

Presumir de + [infinitivo compuesto]

Presumió de haber ganado el premio.

C1

De lo que + [sujeto] + presume es de + [objeto]

De lo que ella presume es de su inteligencia.

C2

No por mucho presumir + [consecuencia]

No por mucho presumir se es más sabio.

Word Family

Nouns

presunción (presumption/vanity)
presumido/a (show-off/vain person)

Verbs

presumir (to boast/presume)

Adjectives

presumido (vain)
presunto (presumed/alleged)
presuntuoso (presumptuous/arrogant)

Related

asumir
resumir
consumir
sumir
insumir

How to Use It

frequency

High in daily conversation and media.

Common Mistakes
  • Presumo mi coche nuevo. Presumo de mi coche nuevo.

    In Spanish, the verb 'presumir' (meaning to boast) requires the preposition 'de'.

  • Presumo que tienes razón. Supongo que tienes razón.

    While 'presumir' can mean 'to suppose', it is too formal for daily life. 'Suponer' is the natural choice.

  • Él es un presunto. Él es un presumido.

    'Presunto' means 'alleged' (like a criminal suspect). 'Presumido' means 'vain' or 'a show-off'.

  • Presumir con sus amigos. Presumir ante sus amigos.

    You show off 'before' (ante) or 'in front of' (delante de) people, not 'with' (con) them in the sense of boasting to them.

  • No presumas nada. No presumas de nada.

    Even with 'nada', the preposition 'de' is usually retained to indicate the object of the boast.

Tips

Don't forget the 'DE'

If you want to say someone is showing off their car, you MUST say 'presumir DE su coche'. Without 'de', it sounds like a legal assumption.

Presunto vs Presumido

Use 'presunto' for a suspect in a crime and 'presumido' for a person who is vain. They are not interchangeable.

Modesty in Spanish

Spanish culture values modesty, so calling someone 'presumido' is a common way to criticize someone who is being too flashy.

The Postureo Verb

When you see someone posting luxury photos on Instagram, the verb to describe their action is 'presumir'.

Formal Assumption

In news reports, you will hear 'se presume que...'. This is the formal way of saying 'it is assumed that...'.

Stress the END

The word is 'pre-su-MIR'. The last syllable is the strongest. This is typical for verbs ending in 'r'.

The Flower Idiom

Instead of 'presumir', you can say 'echarse flores' (to throw flowers at oneself) to sound more like a native speaker.

Avoid 'Presume'

Never translate 'I presume' as 'Presumo' in casual chat. Use 'Supongo' to avoid sounding like a robot or a lawyer.

Fardar in Spain

If you are in Spain, 'fardar' is a cooler, more informal way to say 'presumir'. Use it with friends.

Subjunctive use

After 'No es que...', use the subjunctive: 'No es que quiera presumir, pero...' (It's not that I want to show off, but...).

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'PRE-SUM-er'. They 'SUM up' their own greatness 'PRE-maturely' before anyone else does. They are 'PREsuming' they are the best!

Visual Association

Imagine a peacock (pavo real) with its tail feathers spread out, walking past a mirror. The peacock is 'presumiendo'.

Word Web

Vanity Pride Supposition Legal Mirror Social Media Arrogance Self-esteem

Challenge

Try to find three things you can 'presumir de' today (e.g., your Spanish progress, a good meal, a nice shirt) and say them out loud in Spanish.

Word Origin

From the Latin verb 'praesumere', which is composed of 'prae-' (before) and 'sumere' (to take).

Original meaning: To take beforehand, to anticipate, or to take for granted.

Romance (Latin)

Cultural Context

Calling someone 'presumido' can be offensive. Use it carefully. In some contexts, it can sound like you are jealous of the other person's success.

English speakers often confuse 'presumir' with 'presume'. In English, 'presume' is mostly intellectual, while in Spanish, 'presumir' is mostly social.

The proverb: 'Dime de qué presumes y te diré de qué careces.' The song 'Presumida' by Los Teen Tops (a classic Rock and Roll cover). Legal concept: 'Presunción de inocencia' (found in all Spanish-speaking legal codes).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Social Gatherings

  • Presumir de ropa
  • Presumir de novio
  • No presumas tanto
  • Es un presumido

Professional Environment

  • Presumir de resultados
  • Se presume éxito
  • Presumir de equipo
  • Hacer gala de profesionalidad

Legal/News

  • Presunción de inocencia
  • Se presume culpabilidad
  • Presunto autor
  • Hechos presumibles

Social Media

  • Presumir de vacaciones
  • Postureo y presumir
  • Presumir de filtros
  • Dejar de presumir

Family

  • Presumir de hijos
  • Presumir de nietos
  • ¡Qué presumido estás!
  • Presumir de cocina

Conversation Starters

"¿De qué cosa en tu vida te gusta presumir más?"

"¿Crees que la gente presume demasiado en Instagram?"

"¿Conoces a alguien que sea muy presumido?"

"¿Es bueno presumir de los logros de uno mismo en una entrevista de trabajo?"

"¿De qué suelen presumir las personas en tu país?"

Journal Prompts

Escribe sobre una vez que alguien presumió de algo y te hizo sentir incómodo.

¿Cuáles son las diferencias entre tener orgullo y presumir? Reflexiona sobre esto.

Describe a un personaje de una película que sea un gran presumido.

¿Por qué crees que la ley necesita 'presumir' la inocencia de las personas?

Haz una lista de cosas de las que podrías presumir si no fueras una persona humilde.

Frequently Asked Questions

10 questions

No necesariamente. Puede ser orgullo natural, como cuando unos padres presumen de sus hijos. Sin embargo, suele tener una connotación negativa de arrogancia.

Presumir es más general y común. Alardear implica un despliegue más ruidoso o exagerado de los logros o posesiones.

Lo más común es decir 'supuestamente'. En contextos legales, se usa 'presuntamente'. Nunca digas 'presumidamente'.

Sí, pero suena muy formal. Es mejor usar 'suponer' en la vida diaria. 'Supongo que sí' es mejor que 'Presumo que sí'.

Es el derecho legal de ser considerado inocente hasta que se demuestre lo contrario. Es un uso formal del verbo presumir.

Es una regla gramatical. El verbo requiere la preposición 'de' para conectar con el objeto de la vanidad. Es un verbo de régimen.

Es una persona que tiene mucha vanidad y le gusta que los demás la admiren por su apariencia o sus cosas.

Sí, es una palabra universal en español, aunque cada región tiene sus propios sinónimos informales como 'fardar' o 'agrandarse'.

Yo presumo, tú presumes, él presume, nosotros presumimos, vosotros presumís, ellos presumen.

Sí, usando el infinitivo: 'Presume de hablar japonés'. Significa que se jacta de tener esa habilidad.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'presumir de' about a new car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'presumida' to describe a girl.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't show off your grades.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'presumir que' to mean 'I assume it's raining'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a company boasting of its success.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He boasted about his victory yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'presumir de' + infinitive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'se presume' in a news-style sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the adjective 'presumido' in plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It's not to show off, but I'm the best.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a grandmother boasting about her grandchildren.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Why are you showing off?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'presumir' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the synonym 'alardear'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like people who show off.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'presumir de' in the imperfect tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Presumed innocent'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about someone showing off their house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'presumir' in the present subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Strutting like a peacock'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Presumir'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di una frase sobre algo de lo que estés orgulloso usando 'presumir de'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Presumido'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Responde: ¿Te gusta presumir de tus notas?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Se presume que...'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di en voz alta: 'No presumas de tu dinero'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a una persona presumida en tres frases.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Presunción de inocencia'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'No es por presumir, pero soy muy bueno en español'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia el plural: 'Presumidos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di una frase usando 'fardar' (si estás en España).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Jactarse'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Responde: ¿De qué presumen los influencers?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Presunto'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Ella presume de cocinar muy bien'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Pavonearse'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Nosotros presumimos de nuestro equipo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncia: 'Alardear'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Responde: ¿Es malo presumir?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Di: 'Presumo que ya lo sabes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué palabra oyes? 'Presumir'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué palabra oyes? 'Presumido'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha la frase: 'Él presume de su coche'. ¿De qué presume?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'No presumas tanto'. ¿Es una orden o una pregunta?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué palabra oyes? 'Presunción'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Se presume que es inocente'. ¿Qué se presume?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué palabra oyes? 'Fardar'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Ella es una presumida'. ¿A quién se refiere?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Presumimos de resultados'. ¿Quiénes presumen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué palabra oyes? 'Presunto'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Dime de qué presumes...'. ¿Cómo termina el refrán?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué palabra oyes? 'Alardear'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'Presumió de su viaje'. ¿En qué tiempo está el verbo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escucha: 'No es por presumir'. ¿Qué sigue después?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

¿Qué palabra oyes? 'Jactarse'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!