Meaning
To think carefully about something, especially when making a decision.
Cultural Background
In Iranian business culture, saying 'I will consider it' (در نظر خواهم گرفت) is often a polite way to delay a decision or even say 'no' without being direct, maintaining the 'face' of both parties. Among younger generations in Tehran, the phrase is sometimes shortened or replaced by English loanwords like 'consider kardan' in very casual, 'Pinglish' settings, though 'dar nazar gereftan' remains the standard. In Dari, the phrase is equally common and used in the same formal/neutral contexts, often appearing in official government decrees from Kabul. In Tajikistan, while the phrase is understood, Russian-influenced structures sometimes compete with it in official contexts.
The 'Rā' Rule
Always remember to use 'rā' after the thing you are considering if it's a specific noun.
Don't say 'Nazar Kardan'
Nazar kardan means to look or to vow. It doesn't mean to consider factors.
Meaning
To think carefully about something, especially when making a decision.
The 'Rā' Rule
Always remember to use 'rā' after the thing you are considering if it's a specific noun.
Don't say 'Nazar Kardan'
Nazar kardan means to look or to vow. It doesn't mean to consider factors.
Use in Interviews
Using this phrase in a job interview makes you sound professional and analytical.
Politeness
Use it to show you've thought about someone else's feelings to be extra polite.
Test Yourself
Fill in the blank with the correct form of 'dar nazar gereftan' in the past tense.
ما تمام جوانب را ________.
The sentence requires the first-person plural past tense.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct option:
The phrase takes a direct object with 'rā' and uses the verb 'gereftan'.
Complete the dialogue.
A: چرا این هتل را انتخاب کردی؟ B: چون ________.
Choosing a hotel involves 'considering' the price, not just looking at it.
Match the situation to the sentence.
Situation: A manager choosing an employee for a promotion.
'Dar nazar gereftan' is used for selecting or earmarking someone for a role.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesما تمام جوانب را ________.
The sentence requires the first-person plural past tense.
Choose the correct option:
The phrase takes a direct object with 'rā' and uses the verb 'gereftan'.
A: چرا این هتل را انتخاب کردی؟ B: چون ________.
Choosing a hotel involves 'considering' the price, not just looking at it.
Situation: A manager choosing an employee for a promotion.
'Dar nazar gereftan' is used for selecting or earmarking someone for a role.
🎉 Score: /4
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it means you are considering them for a role or task. 'I considered you for the promotion.'
It is neutral to formal. It's perfectly fine in daily speech but essential in writing.
'Fekr kardan' is general thinking; 'dar nazar gereftan' is specifically weighing factors for a decision.
Use 'bedun-e dar nazar gereftan-e...'
Not really. For 'imagine', use 'tasavvor kardan'.
Yes: 'dar nazar khāham gereft'.
Yes, the word 'nazar' is Arabic, but the compound verb is uniquely Persian.
No, that would sound like you want them to evaluate it, not just see it.
Forgetting the 'dar' or using the wrong preposition like 'be'.
Not a direct one, but 'haveset be... bāshe' (mind the...) is used similarly.
Related Phrases
مد نظر داشتن
similarTo have in mind
لحاظ کردن
synonymTo take into account
چشمپوشی کردن
contrastTo overlook/ignore
سنجیدن
builds onTo weigh/measure
بررسی کردن
similarTo investigate/examine