The phrase 'آمپول زدن' refers to the act of injecting medicine or vaccines into the body.
Word in 30 Seconds
- To administer medication using a needle and syringe.
- Commonly used in medical and everyday health contexts.
- Often associated with fear or clinical treatment in conversation.
بررسی کلی
فعل «آمپول زدن» یک عبارت مرکب است که از اسم «آمپول» و فعل «زدن» تشکیل شده است. این فعل دقیقاً به معنای تزریق دارو از طریق سرنگ به بافتهای بدن (عضلانی، وریدی یا زیرجلدی) است. در زبان فارسی، این عبارت هم برای توصیف عمل پزشک یا پرستار و هم برای ترس یا تجربه بیمار به کار میرود.
الگوهای کاربردی
این فعل میتواند با متممهای مختلف به کار رود. مثلاً «به کسی آمپول زدن» یا «از کسی آمپول خوردن» (در حالت محاوره). همچنین میتوان از «تزریق کردن» به عنوان معادل رسمیتر استفاده کرد.
زمینههای رایج
در محیطهای درمانی، بیمارستانها، درمانگاهها و حتی در خانه (توسط افراد آموزشدیده) از این فعل استفاده میشود. همچنین در گفتگوهای روزمره، والدین ممکن است به کودکان بگویند «اگر دارو نخوری، مجبوریم آمپول بزنیم» که به عنوان یک عامل بازدارنده یا تهدید ملایم استفاده میشود.
مقایسه کلمات مشابه
«تزریق کردن» واژهای کاملاً رسمی و علمی است که در متون پزشکی به کار میرود. «سرم زدن» نیز به معنای اتصال سرم به رگ است که با آمپول زدن متفاوت است، زیرا آمپول زدن عملی سریع و لحظهای است، اما سرم زدن روندی زمانبر است. همچنین واژه «واکسن زدن» زیرمجموعه خاصی از آمپول زدن است که صرفاً برای پیشگیری از بیماری انجام میشود.
Examples
دکتر برای من آمپول نوشت.
everydayThe doctor prescribed an injection for me.
بیمار نیاز به تزریق عضلانی دارد.
formalThe patient needs an intramuscular injection.
خیلی از آمپول زدن میترسم.
informalI am very afraid of getting injections.
فرآیند تزریق دارو باید در شرایط استریل انجام شود.
academicThe drug injection process must be done under sterile conditions.
Common Collocations
Common Phrases
آمپول تقویتی
Vitamin/Booster injection
آمپول مسکن
Painkiller injection
نترس، آمپول زدن درد ندارد
Don't be afraid, the injection doesn't hurt
Often Confused With
Serm zadan is for IV fluids, while ampoul zadan is for specific medication dosages.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use 'آمپول زدن' in casual conversation or when talking about the act. Use 'تزریق کردن' in formal, medical, or technical contexts. It is a transitive verb requiring a subject and often an indirect object.
Common Mistakes
People sometimes confuse 'آمپول زدن' with 'سرم زدن'. Also, avoid using 'آمپول خوردن' as it is grammatically incorrect in standard Persian, although heard in very informal speech.
Tips
Use formal term for medical reports
When speaking to doctors or writing reports, prefer 'تزریق کردن' over 'آمپول زدن' for a more professional tone.
Hygiene and safety first
Never reuse needles. Always ensure the syringe is sterile to prevent infections.
Cultural association with childhood
In Iran, many people have childhood phobias of injections, so the word often carries a negative or fearful connotation.
Word Origin
The word 'آمپول' comes from the French word 'ampoule'. 'زدن' is a general Persian verb meaning to hit or strike, used here to describe the action of piercing the skin.
Cultural Context
In Iranian culture, injections are often seen as a stronger, faster remedy than oral medication. Consequently, patients sometimes insist on 'getting an injection' from their doctor even when not strictly necessary.
Memory Tip
Think of the 'ampoule' (glass vial) being 'hit' (zadan) by a needle. Just remember: Ampoule + Zadan = Injection.
Frequently Asked Questions
4 questionsبله، بسته به نوع دارو و مهارت فرد تزریقکننده، ممکن است درد خفیف یا شدیدی ایجاد کند.
آمپول زدن یک تزریق سریع دارو است، در حالی که سرم زدن به معنای تزریق مایعات در حجم زیاد به صورت قطرهقطره و در مدت زمان طولانی است.
تزریق آمپول باید توسط فرد متخصص انجام شود تا از خطرات احتمالی مانند عفونت یا برخورد سوزن به عصب جلوگیری شود.
معادل رسمی و آکادمیک این فعل، «تزریق کردن» است.
Test Yourself
پرستار برای کاهش تب کودک، به او یک ___ زد.
چون فعل جمله 'زد' است، آمپول با این فعل ترکیب میشود.
Score: /1
Summary
The phrase 'آمپول زدن' refers to the act of injecting medicine or vaccines into the body.
- To administer medication using a needle and syringe.
- Commonly used in medical and everyday health contexts.
- Often associated with fear or clinical treatment in conversation.
Use formal term for medical reports
When speaking to doctors or writing reports, prefer 'تزریق کردن' over 'آمپول زدن' for a more professional tone.
Hygiene and safety first
Never reuse needles. Always ensure the syringe is sterile to prevent infections.
Cultural association with childhood
In Iran, many people have childhood phobias of injections, so the word often carries a negative or fearful connotation.
Examples
4 of 4دکتر برای من آمپول نوشت.
The doctor prescribed an injection for me.
بیمار نیاز به تزریق عضلانی دارد.
The patient needs an intramuscular injection.
خیلی از آمپول زدن میترسم.
I am very afraid of getting injections.
فرآیند تزریق دارو باید در شرایط استریل انجام شود.
The drug injection process must be done under sterile conditions.
Related Content
Related Vocabulary
More health words
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.