A2 verb Neutral #3,500 most common 1 min read

آشنا کردن

ashna kardan /ɒːʃɒː kærˈdæn/

To introduce someone new to another person or group, fostering initial connections.

Word in 30 Seconds

  • Introduce someone to another person.
  • Facilitates initial connections and interactions.
  • Common in social and professional settings.

Overview

فعل «آشنا کردن» یکی از افعال پرکاربرد در زبان فارسی است که به معنای معرفی کردن است. این فعل معمولاً در موقعیت‌هایی استفاده می‌شود که یک فرد با فرد یا گروهی ناآشنا روبرو می‌شود و نیاز به معرفی وجود دارد. هدف اصلی از آشنا کردن، ایجاد یک ارتباط اولیه و تسهیل تعامل بین افراد است.

الگوی اصلی این فعل به صورت «فاعل + مفعول ۱ (کسی که معرفی می‌شود) + با + مفعول ۲ (کسی که معرفی می‌شود به او) + آشنا کردن» است. برای مثال: «من او را با دوستش آشنا کردم.» همچنین می‌توان از الگوی «فاعل + مفعول (چیزی) + با + مفعول (چیزی) + آشنا کردن» نیز استفاده کرد، مانند: «باید دانش‌آموزان را با مفاهیم جدید آشنا کرد.»

این فعل در موقعیت‌های اجتماعی مانند مهمانی‌ها، ملاقات‌های کاری، شروع سال تحصیلی جدید در مدرسه یا دانشگاه، و همچنین در محیط‌های حرفه‌ای برای معرفی همکاران جدید کاربرد فراوان دارد. در واقع هر جا که نیاز به معرفی و ایجاد ارتباط اولیه بین افراد باشد، می‌توان از این فعل استفاده کرد.

کلمه «معرفی کردن» بسیار شبیه به «آشنا کردن» است و اغلب به جای هم استفاده می‌شوند. با این حال، «آشنا کردن» بر ایجاد حس آشنایی و نزدیکی بیشتر تأکید دارد، در حالی که «معرفی کردن» صرفاً به عمل معرفی اشاره می‌کند. «شناساندن» نیز معنای مشابهی دارد اما بیشتر بر معرفی یک مفهوم، ایده یا اثر به دیگران دلالت دارد تا معرفی اشخاص.

Examples

1

دوست دارم شما را با خانواده‌ام آشنا کنم.

everyday

I would like to introduce you to my family.

2

مدیر عامل، کارمند جدید را با تیم آشنا کرد.

formal

The CEO introduced the new employee to the team.

3

بچه‌ها، بیاین شما رو با همسایه جدیدمون آشنا کنم.

informal

Kids, come here, let me introduce you to our new neighbor.

4

این دوره دانشجویان را با مبانی نظری تحقیق آشنا می‌کند.

academic

This course introduces students to the theoretical foundations of research.

Common Collocations

با کسی آشنا کردن To introduce someone to someone
کسی را با چیزی آشنا کردن To familiarize someone with something
خود را آشنا کردن To introduce oneself

Common Phrases

شما را با ... آشنا کنم

Let me introduce you to...

خود را آشنا کردن

To introduce oneself

با فرهنگ آشنا کردن

To introduce (someone) to a culture

Often Confused With

آشنا کردن vs شناختن

'شناختن' means 'to know' or 'to recognize' someone or something you have met before. 'آشنا کردن' is the act of making someone known to another.

آشنا کردن vs معرفی کردن

Very similar to 'آشنا کردن', often used interchangeably. 'معرفی کردن' is a direct translation of 'to introduce', while 'آشنا کردن' emphasizes making acquainted.

Grammar Patterns

فاعل + مفعول۱ (شخص) + را + با + مفعول۲ (شخص) + آشنا کردن فاعل + مفعول (مفهوم/چیز) + را + با + مفعول (مفهوم/چیز) + آشنا کردن

How to Use It

Usage Notes

The verb 'آشنا کردن' is used when you are actively making two or more people acquainted. It implies a social or professional function. The structure often involves 'someone' being introduced 'to someone else'.


Common Mistakes

Learners might confuse 'آشنا کردن' (to introduce) with 'شناختن' (to know). Ensure you use 'آشنا کردن' for the act of introduction itself, not for the state of knowing someone.

Tips

💡

Use when meeting new people

Employ 'آشنا کردن' when you are introducing someone to others for the first time. It helps build bridges between individuals.

⚠️

Avoid overusing in formal settings

While acceptable, 'معرفی کردن' might sound slightly more formal or direct in very strict business contexts.

🌍

Importance of introductions

In Persian culture, proper introductions are valued. Using 'آشنا کردن' thoughtfully shows respect and facilitates social integration.

Word Origin

The word is derived from the adjective 'آشنا' (āshnā), meaning 'familiar' or 'acquainted'. The verb 'کردن' (kardan) means 'to do' or 'to make'. Thus, 'آشنا کردن' literally means 'to make familiar'.

Cultural Context

Introductions are an important part of social etiquette in Iran. Properly introducing people, especially in group settings or when meeting elders, is considered polite and respectful.

Memory Tip

Think of 'آشنا' (familiar) and 'کردن' (to do/make). You are 'making' someone 'familiar' to another person.

Frequently Asked Questions

4 questions

هر دو فعل به معنای معرفی کردن هستند، اما «آشنا کردن» کمی بیشتر بر ایجاد حس آشنایی و راحتی بین افراد تأکید دارد. در بسیاری از موارد، این دو فعل قابل جایگزینی هستند.

بله، می‌توان از این فعل برای معرفی مفاهیم، ایده‌ها، یا حتی مکان‌ها به دیگران استفاده کرد. مثلاً: «استاد ما را با تاریخچه این بنا آشنا کرد.»

«آشنا کردن» یک فعل متعدی است، زیرا نیاز به مفعول دارد (کسی یا چیزی که معرفی می‌شود و کسی یا چیزی که به او معرفی می‌شود).

این فعل در موقعیت‌های اجتماعی و دوستانه بسیار رایج است، اما در محیط‌های کاری و رسمی نیز برای معرفی افراد جدید یا پروژه‌ها کاربرد دارد.

Test Yourself

fill blank

لطفاً من را با همکارتان ___ کنید.

Correct! Not quite. Correct answer: آشنا کردن

فعل «آشنا کردن» به درستی جمله را کامل می‌کند و معنای معرفی کردن را می‌رساند.

multiple choice

کدام جمله از نظر دستوری و معنایی صحیح است؟

Correct! Not quite. Correct answer: او مرا با همسرش آشنا کرد.

جمله اول از فعل «آشنا کردن» به درستی استفاده کرده و معنای معرفی کردن را می‌رساند.

sentence building

با / شما / من / به / لطفاً / ایشان / آشنا / کردن

Correct! Not quite. Correct answer: لطفاً من را با ایشان آشنا کردن.

این ترتیب کلمات یک جمله مودبانه و صحیح برای درخواست معرفی را ایجاد می‌کند.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!