At the A1 level, you are just starting to learn how to connect simple ideas. While 'بالعکس' (bal'aks) might feel a bit advanced for a beginner, you can think of it as a very strong way to say 'no' or 'not this, but that.' Imagine you are talking about colors. If someone says 'The sky is green,' you can say 'No, it's the opposite!' In Persian, 'بالعکس' helps you show that one thing is very different from another. At this stage, you don't need to use it in long sentences. Just remember it means 'the opposite way.' For example, if you like apples but your friend likes oranges, you can use words like 'ammā' (but). Later, you will use 'بالعکس' to make your Persian sound much more professional. It's like a secret word that makes people think you have studied very hard! Even if you mostly use simple words, knowing that 'بالعکس' means 'conversely' will help you when you listen to more advanced speakers or watch Persian cartoons where characters might argue about what is right and what is 'bal'aks' (the opposite). Focus on the sound: 'bal' followed by a tiny stop, then 'aks'. It's a fun word to say!
At the A2 level, you are beginning to build compound sentences using 'but' (ammā) and 'because' (chon). 'بالعکس' (bal'aks) is a great word to add to your vocabulary now because it helps you create clear contrasts. Instead of just saying 'I am tall and he is short,' you can say 'I am tall, but conversely (بالعکس), he is short.' This makes your speaking sound more structured. You will often hear this word in simple stories or when people are explaining rules. For example, 'In the morning it is light, but at night, conversely, it is dark.' Notice how 'بالعکس' sits in the middle of the sentence to flip the meaning. You should also start noticing the difference between 'bar-aks' (which you might hear in the street) and 'bal'aks' (which you see in books). At A2, try to use 'bal'aks' when you are writing a simple paragraph about your hobbies or your daily routine to show how things can be different. For instance, 'I like to study in the library because it is quiet; بالعکس, my brother likes to study at home with music.' This shows you are moving beyond the most basic level of Persian.
As a B1 learner, you are expected to handle more complex logical relationships, and 'بالعکس' (bal'aks) is a key tool for this. At this level, the word is no longer just a 'strong no'; it is a logical connector. You should use it to transition between two opposing clauses, especially when the second clause is the logical inversion of the first. B1 is where you start to encounter more formal texts, news clips, and academic discussions. In these contexts, 'بالعکس' appears frequently to introduce counter-arguments. You should practice the 'Na tanhā... balke bal'aks...' (Not only... but rather conversely...) structure. This will significantly improve your writing scores in exams. You should also be careful with the register. While 'bar-aks' is fine for chatting with friends, 'بالعکس' will give your class presentations and formal emails a much-needed boost in sophistication. It helps you sound like an independent user of the language who can not only describe things but also analyze the relationships between them. Pay attention to how it's used in 'if/then' scenarios: 'If the price goes up, demand might go down; بالعکس, if the price drops, demand might increase.'
At the B2 level, you should be using 'بالعکس' (bal'aks) with confidence and precision. You understand that it's not just about 'opposites' but about 'logical inversions.' You can use it to debate complex topics like the environment, technology, or social issues. For example, in an essay about social media, you might write: 'Some believe social media brings people closer; however, بالعکس, it can actually lead to increased social isolation.' At this level, you should also be aware of its synonyms and choose the best one for the context. You wouldn't use 'bal'aks' when you really mean 'dar moqābel' (in contrast). 'بالعکس' implies a 180-degree flip, while 'dar moqābel' might just be a different point of view. You should also be comfortable with the word's placement, using it at the start of sentences with a following comma to create a 'pause for effect.' Your pronunciation should be crisp, correctly handling the 'ayn to distinguish yourself from lower-level learners. You are now moving into the realm of professional and academic Persian, where 'bal'aks' is a standard part of the lexicon for anyone discussing theory, law, or data analysis.
For C1 learners, 'بالعکس' (bal'aks) is a tool for stylistic variation and rhetorical power. You are no longer just using the word to be 'correct'; you are using it to control the flow of your discourse. You understand the subtle irony that 'بالعکس' can carry when used to highlight a surprising or paradoxical result. In academic writing, you use it to navigate through complex theoretical frameworks, contrasting the 'thesis' with the 'antithesis.' You are also aware of the word's etymological roots and how it relates to other 'a-k-s' words like 'ma'kus' (inverse) and 'in'ekās' (reflection). This allows you to use the word in a way that feels deeply integrated into the Persian linguistic tradition. You might use it in a speech to challenge a prevailing narrative: 'Public opinion suggests X, but the socio-economic data proves بالعکس.' At this level, you should be able to identify when the word is being used as a rhetorical device in classical or modern Persian literature to create a 'chiastic' structure (an A-B-B-A pattern of ideas). Your mastery of 'bal'aks' contributes to your ability to produce clear, well-structured, and detailed text on complex subjects, showing controlled use of organizational patterns and cohesive devices.
At the C2 level, 'بالعکس' (bal'aks) is used with the finesse of a native speaker. You can use it to express the most subtle nuances of logical contradiction and philosophical inversion. You are comfortable using it in highly specialized fields, whether it's legal theory, advanced mathematics, or classical Persian poetry analysis. You understand that in some contexts, 'بالعکس' can be used almost as a noun to refer to 'the converse' as an abstract concept. You can effortlessly switch between 'bal'aks,' 'bar-aks,' 'ma'kus,' and 'vāruneh' to achieve the exact tone and precision required by the situation. You might use it to explain a 'paradox' where two seemingly opposite things are both true, or where one necessitates the other in an inverse cycle. Your use of the word is perfectly timed in oral discourse, often appearing in high-stakes environments like diplomatic negotiations or academic defenses where every logical transition must be airtight. You are also sensitive to the word's history and how its usage has evolved from its Arabic origins into a staple of modern Persian logic. For you, 'بالعکس' is not just a vocabulary word; it is a fundamental building block of the Persian intellectual tradition, allowing for the precise articulation of complex, multi-layered arguments.

بالعکس in 30 Seconds

  • A formal adverb meaning 'conversely' or 'on the contrary', used to flip the meaning of a sentence or introduce an opposite idea.
  • Derived from Arabic, it is more sophisticated than the colloquial 'bar-aks' and is preferred in academic, legal, and news contexts.
  • Often paired with 'balke' (but rather) to emphatically correct a misconception or describe an inverse relationship in logic or science.
  • Essential for B1-C2 learners to master logical transitions and sound more professional in written and spoken Persian discourse.

The Persian word بالعکس (bal-'aks) is a sophisticated adverb primarily used to indicate a relationship of contrast, inversion, or contradiction between two ideas. Originating from Arabic but deeply integrated into Persian formal and semi-formal registers, it functions similarly to the English words 'conversely,' 'on the contrary,' or 'vice versa.' When you use this word, you are signaling to your listener that the situation is the exact opposite of what was previously mentioned or expected. It is a powerful tool for logical argumentation, academic writing, and nuanced conversation where simple negation is not enough to convey the full scope of the reversal.

Grammatical Role
It functions as a sentential adverb or a conjunctive adverb, often appearing at the beginning of a clause to pivot the direction of the narrative or argument.

In everyday speech, while you might hear the more colloquial bar-aks, بالعکس adds a layer of precision and intellectual weight. It suggests a structured thought process. For instance, if someone suggests that increasing prices will lead to higher profits, a skeptic might argue that بالعکس, it might drive customers away and decrease total revenue. Here, the word doesn't just say 'no'; it introduces a complete logical inversion.

بسیاری تصور می‌کنند که سکوت نشانه ضعف است، اما در این شرایط، بالعکس، نشانه قدرت و تسلط بر خود است.

Many imagine silence is a sign of weakness, but in this situation, conversely, it is a sign of strength and self-control.

The beauty of this word lies in its versatility across domains. In scientific contexts, it describes inverse proportions; in legal contexts, it refutes claims; and in literature, it highlights irony. It is composed of the Arabic prefix 'bi-' (with/by), the definite article 'al-', and the root 'aks' (reflection/opposite). Thus, it literally means 'by the reflection' or 'by the opposite.' This imagery of a mirror reflection is helpful for learners to visualize how the word flips the preceding statement.

Social Nuance
Using this word in a debate shows that you are paying close attention to the logic of the opponent and are prepared to flip their own logic against them.

او نه تنها از انتقاد ناراحت نشد، بلکه بالعکس، از آن برای بهبود کارش استقبال کرد.

Furthermore, بالعکس is frequently paired with the conjunction 'balke' (but rather) to create a strong contrastive structure: 'na tanhā... balke bal'aks...' (not only... but rather conversely...). This construction is a hallmark of sophisticated Persian prose. It allows the speaker to dismiss a false premise and immediately replace it with the correct, opposite reality. For a student of Persian, mastering this word is a significant step toward achieving B1-B2 level fluency, as it moves beyond simple 'yes/no' structures into the realm of complex logical relations.

در ریاضیات، اگر رابطه‌ای مستقیم نباشد، ممکن است بالعکس باشد.

Visualizing the Concept
Imagine a graph where the line suddenly changes direction from positive to negative; that pivot point is where 'bal'aks' lives.

Integrating بالعکس into your sentences requires an understanding of where it fits syntactically. Most commonly, it acts as a bridge between two clauses. It usually follows a conjunction like 'ammā' (but) or 'va' (and), or it can stand alone at the start of a new sentence to reference the entire preceding thought. Because it is an adverb of manner or logic, it doesn't change based on the gender or number of the subject, making it relatively easy to plug into various structures once you grasp its semantic purpose.

فکر می‌کردم امتحان سخت باشد، اما بالعکس، بسیار آسان بود.

I thought the exam would be hard, but conversely, it was very easy.

One of the most effective ways to use بالعکس is in the 'Not X, but conversely Y' pattern. This is written as 'Na [Clause A], balke bal'aks [Clause B].' This pattern is highly emphatic. It doesn't just correct a mistake; it highlights the distance between the mistake and the truth. For example: 'He didn't run away; conversely, he stood his ground.' In Persian: 'Ou farār nakard, balke bal'aks, dar jāye khod istād.' This structure is essential for persuasive speaking and writing.

Sentence Placement
Middle of the sentence: After 'ammā' (but) or 'va' (and). Start of the sentence: To contrast with the previous sentence. End of the sentence: Rarely, but possible in short responses like 'Va bal'aks' (And vice versa).

Another common usage is in scientific or mathematical descriptions where relationships are inverted. If Variable A increases and Variable B decreases, you can describe this by saying 'With the increase of A, B changes بالعکس.' This demonstrates the adverb's role in describing 'how' something occurs—in an opposite manner. It is also used in legal and philosophical texts to discuss the 'inverse' of a proposition or a right.

هر چه بیشتر تلاش می‌کرد، بالعکس نتایج کمتری می‌گرفت.

The more he tried, conversely, the fewer results he got (describing a frustrating inverse relationship).

You can also use it to respond to a question. If someone asks, 'Did the medicine make you sleepy?' and it actually gave you energy, you could start your response with 'Bal'aks!' to immediately signal the contradiction. This is more polite and precise than just saying 'No.' It provides immediate context to your upcoming explanation. For learners, practicing this 'pivot' response is a great way to sound more natural and engaged in Persian dialogue.

Common Pairings
'Vāre-ye bal'aks' (The inverse situation), 'Be surat-e bal'aks' (In an opposite manner), 'Ammā bal'aks' (But conversely).

Finally, consider its use in describing social dynamics. 'In some cultures, looking into eyes is a sign of respect, but in others, بالعکس, it is considered rude.' This usage helps in explaining cultural nuances and differences, making it an indispensable word for translators and cross-cultural communicators. It provides a clean, logical break between two differing cultural norms.

While you might not hear بالعکس in a casual conversation about what to buy at the grocery store, it is ubiquitous in several specific spheres of Iranian life. If you tune into a Persian news broadcast like BBC Persian or Iran International, you will hear it frequently during political analysis. Pundits use it to contrast government statements with perceived realities on the ground. It is the language of the 'intellectual' and the 'informed observer,' used to dissect complex geopolitical shifts where one action leads to an entirely opposite reaction.

دولت مدعی کاهش تورم است، اما آمارهای بازار بالعکس آن را نشان می‌دهند.

The government claims inflation is decreasing, but market statistics show conversely (the opposite).

In the Iranian education system, from high school through university, بالعکس is a staple of academic discourse. Whether a professor is discussing the laws of physics, the theories of sociology, or the critiques of Persian literature, this word is used to explore counter-arguments and inverse relationships. If you are reading a Persian textbook or a research paper, you will encounter it as a standard logical connector. It signals to the reader that a 'counter-point' is being introduced, which is a key component of the formal Persian writing style known as 'nasr-e dāneshgāhi' (academic prose).

Media Usage
Found in editorials, televised debates, documentaries, and investigative journalism to highlight discrepancies and ironies.

The word also has a strong presence in the legal and administrative world. In Iranian courtrooms or in official legal documents (ghānun), بالعکس is used to define the boundaries of laws—for example, explaining what happens if a certain condition is met versus when its opposite occurs. If you ever have to deal with Persian contracts or official correspondence, understanding this word is vital to ensure you don't misunderstand a clause that might completely flip the meaning of a previous sentence.

قاضی انتظار اعتراف داشت، اما متهم بالعکس تمام اتهامات را رد کرد.

Interestingly, you will also find بالعکس in the world of Persian 'Tarjomeh' (Translation). When Western philosophy or science is translated into Persian, translators often rely on this word to capture the nuance of terms like 'conversely' or 'the inverse.' Thus, if you are an English speaker reading a Persian translation of a book you know, you will see بالعکس acting as the anchor for logical transitions. It bridges the gap between Western logical structures and Persian linguistic traditions, making it a truly cosmopolitan word in the modern Persian lexicon.

Professional Settings
Used in business meetings when discussing market trends: 'We expected sales to drop in winter, but conversely, they rose.'

One of the most frequent mistakes learners make is confusing بالعکس with its close relative, برعکس (bar-aks). While they are often interchangeable in meaning, their 'register' and 'usage' differ. برعکس is more common in spoken, everyday Persian and can also function as an adjective (meaning 'upside down' or 'wrong'). بالعکس, however, is almost exclusively an adverb and is much more formal. Using برعکس in a formal academic paper might seem too casual, while using بالعکس while joking with friends might sound overly stiff or even sarcastic.

❌ لباسش را بالعکس پوشیده بود.

✅ لباسش را برعکس پوشیده بود.

Mistake: Using 'bal'aks' to mean 'inside out/wrong way' for clothing. 'Bar-aks' is better for physical orientation.

Another common error is the misplacement of the word within the sentence. Learners sometimes place بالعکس at the very end of a long sentence without enough context, leaving the listener confused about what exactly is being inverted. It is best placed immediately after the conjunction or at the start of the contrasting clause. For example, instead of saying 'He is tall, she is short conversely,' it is much better to say 'He is tall, but conversely, she is short.' This 'logical proximity' is crucial for clarity in Persian syntax.

The 'Balke' Trap
Learners often forget to use 'balke' (but rather) before 'bal'aks' when they want to say 'Not this, but rather the opposite.' Just saying 'bal'aks' alone can sometimes feel abrupt or grammatically incomplete in formal writing.

Pronunciation can also be a hurdle. Because of the 'ayn (ع) in the middle, some learners treat it as a simple 'a' sound, pronouncing it 'bal-aks'. While this is often understood, the correct formal pronunciation involves a slight glottal stop or a deepening of the throat for the 'ayn. Failing to do this doesn't make the word wrong, but mastering the 'ayn makes your Persian sound significantly more authentic and sophisticated, especially in the formal contexts where this word usually appears.

او نه تنها نترسید، بلکه بالعکس، شجاع‌تر شد.

Finally, avoid overusing the word. In a single paragraph, using بالعکس more than once can make your writing feel repetitive and heavy. Persian has many other ways to show contrast, such as 'dar moqābel' (in contrast) or 'be jā-ye ān' (instead of that). A good writer rotates these synonyms to keep the prose fluid. Think of بالعکس as a 'strong spice'—it adds great flavor and clarity, but too much of it can overwhelm the dish.

Summary of Errors
1. Confusing with 'bar-aks' in casual speech. 2. Using it for physical orientation. 3. Omitting 'balke' in contrastive structures. 4. Poor 'ayn pronunciation.

To truly master the concept of 'opposition' in Persian, you need to know the alternatives to بالعکس. Each has a slightly different shade of meaning and is used in different contexts. The most direct synonym is برعکس (bar-aks), which literally means 'on the reverse.' As discussed, it is the more common, versatile cousin of our target word. It can be used as an adverb, adjective, or even a noun in some contexts. If you are in a casual setting, برعکس is almost always the safer bet.

Comparison: بالعکس vs. در مقابل
بالعکس: Focuses on the logical inversion or the 'opposite' of a statement.
در مقابل: Means 'in contrast' or 'against.' It is used when comparing two different things that aren't necessarily 'opposites' but are just different.

Another important alternative is وارونه (vāruneh). This word specifically refers to things being 'upside down' or 'inverted' in a physical or metaphorical sense. While بالعکس is about the direction of logic, وارونه is about the state of being. For example, if a glass is upside down, it is وارونه. If a plan has gone totally wrong and backward, you might say it has become وارونه. It carries a more descriptive, often visual, connotation than the more abstract بالعکس.

دنیا گاهی وارونه به نظر می‌رسد.

The world sometimes seems upside down (metaphorical use of vāruneh).

In mathematical or technical contexts, you will often see معکوس (ma'kus). This is the adjective form of the same root ('aks). It is used for 'inverse functions' in math or 'inverse relationships' in physics. While بالعکس is the adverb ('conversely'), معکوس is the adjective ('inverse'). Understanding the relationship between these two words helps you see the underlying Arabic root system where 'a-k-s' always relates to the idea of a reflection or an opposite.

Register Check
  • Formal: بالعکس (bal'aks)
  • Neutral: برعکس (bar'aks)
  • Mathematical: معکوس (ma'kus)
  • Physical: وارونه (vāruneh)

Lastly, for very high-level literature or philosophy, you might encounter خلاف (khallāf) or مغایر (moghāyer). These mean 'contrary' or 'at odds with.' They are often used in legal contexts to say a certain action is 'contrary to the law' (khallāf-e ghānun). While بالعکس describes the direction of the thought, these words describe the quality of the disagreement or conflict between two ideas. By learning this spectrum of 'opposite' words, you gain the ability to express contrast with precision and elegance in any situation.

How Formal Is It?

Formal

"این فرضیه نه تنها اثبات نشد، بلکه بالعکس، شواهد خلاف آن را نشان دادند."

Neutral

"فکر می‌کردم او می‌آید، اما بالعکس، نیامد."

Informal

"من فکر کردم دعوام می‌کنه، ولی بالعکس کلی هم تشویقم کرد."

Child friendly

"بچه‌ها، این توپ قرمزه، اما اون یکی بالعکس، آبیه!"

Slang

"داش، همه چی بالعکس شد که!"

Fun Fact

The root 'A-K-S' is the same one used for 'photography' (Akkāsi) because a photograph was originally seen as a 'reflection' or 'opposite' image on a negative plate.

Pronunciation Guide

UK /bæl.ˈæks/
US /bɑːl.ˈæks/
Primary stress is on the last syllable: bal-'AKS.
Rhymes With
عکس (Aks) مکث (Maks) نقص (Naqs - near rhyme) رقص (Raqs - near rhyme) حبس (Habs - near rhyme) نفس (Nafas - near rhyme) شخص (Shakhs - near rhyme) بحث (Bahs - near rhyme)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'bal-aks' without the slight glottal stop for the 'ayn.
  • Confusing the vowel 'a' in 'bal' with 'o'.
  • Merging the 'k' and 's' too much, losing the clarity of the 'aks' root.
  • Putting stress on the first syllable 'BAL-aks'.
  • Treating it as three syllables 'ba-la-aks'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts once the root 'aks' is known.

Writing 4/5

Requires understanding of formal sentence structures like 'balke'.

Speaking 4/5

The 'ayn can be tricky for beginners to pronounce naturally.

Listening 3/5

Clear sound, but can be confused with 'bar-aks' if spoken quickly.

What to Learn Next

Prerequisites

اما (But) عکس (Picture/Opposite) برعکس (Opposite) بلکه (But rather) تضاد (Contrast)

Learn Next

معکوس (Inverse) متضاد (Antonym) تناقض (Contradiction) تقابل (Opposition) منعکس کردن (To reflect)

Advanced

دیالکتیک (Dialectics) نقیض (Negation) وارونگی (Inversion) تخالف (Disagreement) تغایر (Discrepancy)

Grammar to Know

Adverbial Placement

بالعکس typically follows the conjunction 'اما' or 'بلکه'.

The 'Balke' Correction

Use 'نه... بلکه بالعکس' to strongly correct a previous statement.

Reciprocity with 'Va'

Use 'و بالعکس' at the end of a sentence for 'vice versa'.

Adverbial Modification

It can be modified by 'دقیقاً' (exactly) or 'کاملاً' (completely).

Noun-Adverb Inversion

When used with 'Rābeteh' (relationship), it acts as an adjective/adverbial modifier.

Examples by Level

1

این سیب قرمز است، اما آن یکی بالعکس، سبز است.

This apple is red, but that one conversely, is green.

Simple contrast using 'ammā' (but) and 'bal'aks'.

2

من بلند هستم و او بالعکس، کوتاه است.

I am tall and he conversely, is short.

Using 'va' (and) to join the contrast.

3

روز روشن است و شب بالعکس، تاریک است.

Day is bright and night conversely, is dark.

Basic antonyms linked by 'bal'aks'.

4

او می‌خندد، اما دوستش بالعکس، گریه می‌کند.

He is laughing, but his friend conversely, is crying.

Contrasting two different actions.

5

آب گرم است، اما این یخ بالعکس، سرد است.

The water is hot, but this ice conversely, is cold.

Contrasting temperatures.

6

ماشین سریع است، اما دوچرخه بالعکس، آرام است.

The car is fast, but the bicycle conversely, is slow.

Contrasting speed.

7

این اتاق بزرگ است، اما آن اتاق بالعکس، کوچک است.

This room is big, but that room conversely, is small.

Contrasting size.

8

من چای دوست دارم، اما او بالعکس، قهوه دوست دارد.

I like tea, but he conversely, likes coffee.

Contrasting preferences.

1

او فکر می‌کرد که من می‌آیم، اما بالعکس، من در خانه ماندم.

He thought I was coming, but conversely, I stayed home.

Contrasting an expectation with reality.

2

هوا دیروز آفتابی بود، اما امروز بالعکس، بارانی است.

The weather was sunny yesterday, but today conversely, it's rainy.

Temporal contrast.

3

این فیلم کمدی نبود، بلکه بالعکس، خیلی غمگین بود.

This movie wasn't a comedy, but rather conversely, it was very sad.

Using 'balke' (but rather) for emphasis.

4

من فکر کردم او عصبانی است، اما بالعکس، خیلی مهربان بود.

I thought he was angry, but conversely, he was very kind.

Correcting a false assumption.

5

تهران شلوغ است، اما روستای ما بالعکس، خیلی خلوت است.

Tehran is crowded, but our village conversely, is very quiet.

Comparing two locations.

6

او خیلی حرف می‌زند، اما برادرش بالعکس، ساکت است.

He talks a lot, but his brother conversely, is quiet.

Contrasting personality traits.

7

این غذا تند نیست، بلکه بالعکس، کمی شیرین است.

This food isn't spicy, but rather conversely, it's a bit sweet.

Contrasting flavors.

8

فکر می‌کردم راه دور است، اما بالعکس، خیلی نزدیک بود.

I thought the way was far, but conversely, it was very close.

Contrasting distance.

1

بسیاری از مردم فکر می‌کنند که پول خوشبختی می‌آورد، اما برخی بالعکس، معتقدند که سادگی بهتر است.

Many people think money brings happiness, but some conversely, believe simplicity is better.

Contrasting social beliefs.

2

در تابستان روزها بلند و شب‌ها بالعکس، کوتاه می‌شوند.

In summer the days become long and the nights conversely, become short.

Describing an inverse natural relationship.

3

او نه تنها از کار اخراج نشد، بلکه بالعکس، ترفیع گرفت.

Not only was he not fired, but rather conversely, he got a promotion.

The 'na tanhā... balke bal'aks' structure.

4

اگر قیمت‌ها بالا برود، تقاضا معمولاً بالعکس، کاهش می‌یابد.

If prices go up, demand usually conversely, decreases.

Conditional sentence with an inverse result.

5

او از انتقاد ناراحت نمی‌شود، بلکه بالعکس، آن را فرصتی برای رشد می‌بیند.

He doesn't get upset by criticism, but rather conversely, sees it as an opportunity for growth.

Contrasting emotional reactions.

6

برخی داروها باعث خواب‌آلودگی می‌شوند، اما این دارو بالعکس، انرژی‌زا است.

Some medicines cause drowsiness, but this medicine conversely, is energizing.

Contrasting effects of substances.

7

همه فکر می‌کردند تیم ما می‌بازد، اما بالعکس، ما قهرمان شدیم.

Everyone thought our team would lose, but conversely, we became champions.

Contrasting public expectation with outcome.

8

در این کشور، رانندگی در سمت راست است، اما در انگلیس بالعکس، در سمت چپ است.

In this country, driving is on the right side, but in England conversely, it's on the left.

Describing differing rules/customs.

1

تکنولوژی قرار بود کارها را آسان‌تر کند، اما گاهی بالعکس، باعث پیچیدگی بیشتر زندگی شده است.

Technology was supposed to make things easier, but sometimes conversely, it has caused more complexity in life.

Discussing unintended consequences.

2

در بازارهای مالی، وقتی ارزش دلار پایین می‌آید، قیمت طلا معمولاً بالعکس، بالا می‌رود.

In financial markets, when the value of the dollar goes down, the price of gold usually conversely, goes up.

Describing market correlations.

3

برخی معتقدند تنبیه باعث تربیت می‌شود، اما روانشناسان بالعکس، بر تشویق تأکید دارند.

Some believe punishment leads to upbringing, but psychologists conversely, emphasize encouragement.

Contrasting professional theories.

4

او هیچ‌گاه از مشکلات فرار نمی‌کند، بلکه بالعکس، با شجاعت به استقبال آن‌ها می‌رود.

He never runs away from problems, but rather conversely, goes to meet them with courage.

Emphatic contrast in character description.

5

در حالی که اکثر مردم به دنبال سود کوتاه‌مدت هستند، او بالعکس، به آینده‌ای دورتر می‌اندیشد.

While most people seek short-term profit, he conversely, thinks of a more distant future.

Using 'dar hāli ke' (while) to set up the contrast.

6

این قانون نه تنها باعث کاهش جرم نشد، بلکه بالعکس، به افزایش آن دامن زد.

This law not only failed to reduce crime, but rather conversely, fueled its increase.

Discussing policy failure with 'balke bal'aks'.

7

بسیاری از گیاهان در نور رشد می‌کنند، اما برخی قارچ‌ها بالعکس، در تاریکی بهتر نمو می‌یابند.

Many plants grow in light, but some fungi conversely, thrive better in darkness.

Scientific contrast.

8

او انتظار داشت که مورد تشویق قرار گیرد، اما بالعکس، با توبیخ شدیدی روبرو شد.

He expected to be encouraged, but conversely, he faced a severe reprimand.

Contrasting expectations in a professional context.

1

در فلسفه هگل، هر ایده‌ای ضد خود را تولید می‌کند و بالعکس، این تضاد باعث پیشرفت تاریخ می‌شود.

In Hegel's philosophy, every idea produces its own opposite and conversely, this contradiction drives history forward.

Using 'bal'aks' in high-level philosophical discourse.

2

نتایج تحقیق نشان داد که افزایش استرس همیشه به افت کارایی منجر نمی‌شود، بلکه در موارد خاص، بالعکس، باعث تمرکز بیشتر می‌گردد.

Research results showed that increased stress doesn't always lead to a drop in efficiency, but in specific cases, conversely, it leads to greater focus.

Nuanced reporting of scientific findings.

3

برخلاف تصور عمومی که دموکراسی را صرفاً رای دادن می‌داند، بالعکس، دموکراسی واقعی ریشه در نهادهای مدنی دارد.

Contrary to the public perception that sees democracy merely as voting, conversely, true democracy is rooted in civil institutions.

Refuting a common misconception with 'bal'aks'.

4

در این رمان، شخصیت اصلی نه به دنبال رستگاری، بلکه بالعکس، به سوی فروپاشی اخلاقی حرکت می‌کند.

In this novel, the main character is not seeking redemption, but rather conversely, moves toward moral collapse.

Literary analysis of character arcs.

5

رابطه بین تورم و نرخ بهره اغلب معکوس است؛ یعنی با افزایش یکی، دیگری بالعکس، تمایل به کاهش دارد.

The relationship between inflation and interest rates is often inverse; meaning as one increases, the other conversely, tends to decrease.

Using 'bal'aks' to explain economic mechanisms.

6

او مدعی بود که برای صلح می‌جنگد، اما اقداماتش بالعکس، تنها به شعله‌ورتر شدن جنگ کمک کرد.

He claimed to be fighting for peace, but his actions conversely, only helped to further ignite the war.

Highlighting political hypocrisy.

7

در معماری مدرن، گاهی سادگی بیش از حد باعث زیبایی نمی‌شود، بلکه بالعکس، حسی از پوچی و سردی منتقل می‌کند.

In modern architecture, sometimes excessive simplicity doesn't lead to beauty, but rather conversely, conveys a sense of emptiness and coldness.

Aesthetic critique.

8

اگرچه اکثر مردم از تغییر می‌ترسند، اما برای یک کارآفرین، بالعکس، تغییر تنها راه بقا و موفقیت است.

Although most people fear change, for an entrepreneur, conversely, change is the only way to survive and succeed.

Contrasting general fears with professional necessities.

1

پیچیدگی‌های دیپلماتیک ایجاب می‌کند که گاهی سکوت به معنای رضایت نباشد، بلکه بالعکس، نشانه‌ای از مخالفت قاطع اما پنهان تلقی گردد.

Diplomatic complexities require that sometimes silence is not taken as consent, but rather conversely, is regarded as a sign of firm but hidden opposition.

High-level diplomatic nuances.

2

در فیزیک کوانتوم، برخی ذرات به گونه‌ای رفتار می‌کنند که با منطق کلاسیک در تضاد است و بالعکس، منطق ما نمی‌تواند رفتار آن‌ها را توجیه کند.

In quantum physics, some particles behave in a way that contradicts classical logic, and conversely, our logic cannot justify their behavior.

Explaining reciprocal logical failures in science.

3

تاریخ‌نگاران بر این باورند که سقوط امپراتوری‌ها همواره ناشی از حملات خارجی نیست، بلکه بالعکس، اغلب از فساد درونی آغاز می‌شود.

Historians believe that the fall of empires is not always due to external attacks, but rather conversely, often begins from internal corruption.

Historical analysis of causation.

4

در نظریه بازی‌ها، استراتژی‌هایی وجود دارد که در آن‌ها نفع شخصی به ضرر جمعی منجر می‌شود و بالعکس، همکاری جمعی نفع فردی را تضمین می‌کند.

In game theory, there are strategies in which personal gain leads to collective loss, and conversely, collective cooperation guarantees individual gain.

Describing reciprocal social dynamics.

5

زبان نه تنها ابزاری برای بیان اندیشه است، بلکه بالعکس، ساختار زبان می‌تواند نحوه اندیشیدن ما را نیز شکل دهد.

Language is not only a tool for expressing thought, but rather conversely, the structure of language can also shape how we think.

Discussing the Sapir-Whorf hypothesis.

6

عدم قطعیت در بازار نه تنها باعث رکود نمی‌شود، بلکه در برخی موارد بالعکس، محرکی برای نوآوری‌های متهورانه می‌گردد.

Uncertainty in the market not only doesn't cause stagnation, but in some cases conversely, becomes a catalyst for bold innovations.

Paradoxical economic analysis.

7

در متون عرفانی، مرگ پایان زندگی نیست، بلکه بالعکس، آغازی برای حیاتی والاتر و پیوندی ابدی با معشوق است.

In mystical texts, death is not the end of life, but rather conversely, a beginning for a higher life and an eternal union with the Beloved.

Theological/Mystical contrast.

8

قدرت مطلق نه تنها امنیت نمی‌آورد، بلکه بالعکس، با ایجاد فضای رعب و وحشت، پایه‌های ثبات را متزلزل می‌کند.

Absolute power not only doesn't bring security, but rather conversely, by creating an atmosphere of fear and terror, it destabilizes the foundations of stability.

Political philosophy.

Common Collocations

و بالعکس
نه تنها... بلکه بالعکس
دقیقاً بالعکس
رابطه بالعکس
عمل کردن بالعکس
نتیجه بالعکس
بالعکسِ انتظار
حرکت بالعکس
باور بالعکس
تأثیر بالعکس

Common Phrases

و بالعکس

— And vice versa. Used at the end of a sentence to show the relationship works both ways.

کتاب به من کمک می‌کند و بالعکس.

کاملاً بالعکس

— Completely the opposite. Used for strong disagreement.

حرف شما کاملاً بالعکسِ واقعیت است.

بالعکس عمل کردن

— To act in the opposite way of what was told or expected.

بچه همیشه بالعکس عمل می‌کند.

نتیجه بالعکس گرفتن

— To get the opposite result of what was intended.

او از رژیم غذایی‌اش نتیجه بالعکس گرفت.

بالعکسِ تصور

— Contrary to what was imagined.

بالعکسِ تصور من، او خیلی مهربان بود.

به صورت بالعکس

— In an inverse manner.

اعداد را به صورت بالعکس بخوانید.

بالعکسِ همیشه

— Unlike always; contrary to the usual habit.

او بالعکسِ همیشه، امروز زود آمد.

بالعکسِ معمول

— Contrary to the norm.

بالعکسِ معمول، مغازه بسته بود.

بالعکسِ جریان

— Against the flow or trend.

او همیشه بالعکسِ جریان شنا می‌کند.

بالعکس بودن

— To be the opposite.

داستان دقیقاً بالعکس بود.

Often Confused With

بالعکس vs برعکس (Bar-aks)

Mainly a difference in register; bar-aks is more common in speech.

بالعکس vs معکوس (Ma'kus)

Ma'kus is an adjective (inverse), while bal'aks is an adverb (conversely).

بالعکس vs وارونه (Vāruneh)

Vāruneh usually refers to physical orientation (upside down).

Idioms & Expressions

"برعکس نهند نام زنگی کافور"

— Giving someone a name that is the exact opposite of their character (e.g., calling a dark person 'Camphor' which is white).

او خیلی خسیس است ولی اسمش را کرم گذاشته‌اند؛ برعکس نهند نام زنگی کافور.

Literary/Proverbial
"وارونه سوار شدن"

— To do something in a completely wrong or backwards way.

او از اول کار را وارونه سوار شد.

Informal
"آیه یاس خواندن"

— While not directly using 'bal'aks', it refers to saying the opposite of hopeful things (pessimism).

انقدر آیه یاس نخوان، بالعکس فکر کن!

Idiomatic
"خلافِ جهت شنا کردن"

— To go against the grain or do the opposite of everyone else.

او همیشه دوست دارد خلاف جهت شنا کند و بالعکسِ بقیه فکر کند.

Metaphorical
"وارونه جلوه دادن"

— To misrepresent the facts or show the opposite of the truth.

روزنامه‌ها حقیقت را وارونه جلوه دادند.

Formal
"از دنده چپ بلند شدن"

— To be in a bad mood (opposite of a good start to the day).

امروز بالعکسِ همیشه بدخلق است، انگار از دنده چپ بلند شده.

Informal
"سر و ته بودن"

— To be upside down or reversed.

نقشه را سر و ته (بالعکس) گرفته‌ای.

Colloquial
"پشت و رو پوشیدن"

— To wear something inside out.

جورابش را پشت و رو (بالعکس) پوشیده بود.

Colloquial
"برعکسِ مراد"

— Contrary to one's desire.

چرخ فلک برعکسِ مراد ما چرخید.

Poetic
"آب در هاون کوبیدن"

— Doing something useless (often the opposite of productive work).

تلاش تو مثل آب در هاون کوبیدن است، باید بالعکس عمل کنی.

Proverbial

Easily Confused

بالعکس vs برعکس

They mean the same thing.

Bal'aks is formal and Arabic-based; Bar-aks is neutral and Persian-based. Bar-aks can be used for physical things (upside down), Bal'aks is mostly for logic.

لباسش را برعکس (not بالعکس) پوشید.

بالعکس vs معکوس

Both relate to the root 'aks'.

Ma'kus is an adjective describing a noun. Bal'aks is an adverb describing an action or a whole idea.

رابطه معکوس (Adjective) vs بالعکس عمل کرد (Adverb).

بالعکس vs خلاف

Both imply opposition.

Khallāf means 'against' a rule or law. Bal'aks means 'the opposite' of a statement.

خلافِ قانون vs بالعکسِ انتظار.

بالعکس vs مغایر

Both show difference.

Moghāyer means 'inconsistent' or 'clashing'. Bal'aks means 'flipped'.

این با حرفت مغایر است.

بالعکس vs وارونه

Both mean inverted.

Vāruneh is more visual/physical. Bal'aks is more abstract/logical.

تصویر وارونه در آب.

Sentence Patterns

A2

[Subject] [Verb], اما بالعکس [Subject] [Verb].

هوا گرم بود، اما بالعکس الان سرد است.

B1

نه تنها [Negative Verb], بلکه بالعکس [Positive Verb].

او نه تنها نباخت، بلکه بالعکس برنده شد.

B1

[Clause 1] و بالعکس.

من به تو احترام می‌گذارم و بالعکس.

B2

بالعکسِ [Noun], [Subject] [Verb].

بالعکسِ دیروز، امروز همه خوشحالند.

B2

در حالی که [Clause 1], [Subject] بالعکس [Verb].

در حالی که همه خواب بودند، او بالعکس بیدار بود.

C1

این پدیده نتیجه بالعکس داد.

سیاست‌های جدید نتیجه بالعکس داد.

C1

رابطه بین [A] و [B] بالعکس است.

رابطه بین قیمت و تقاضا بالعکس است.

C2

[Complex Argument], اما بالعکسِ آن نیز صادق است.

این تئوری درست است، اما بالعکسِ آن نیز صادق است.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in media, academic writing, and formal debates. Rare in casual daily chores.

Common Mistakes
  • Using 'بالعکس' for an upside-down object. برعکس / وارونه

    Bal'aks is for logic and ideas, not physical orientation.

  • Pronouncing it as 'ba-la-kas'. bal-'aks

    The word has two main parts, not three. Don't add extra vowels.

  • Forgetting 'balke' in 'not... but rather' sentences. نه... بلکه بالعکس

    While understandable without 'balke', it sounds incomplete in formal writing.

  • Using it interchangeably with 'moshābeh' (similar). بالعکس

    Some learners confuse 'opposite' with 'similar' connectors. Bal'aks is only for contrast.

  • Placing it before 'ammā'. اما بالعکس

    The conjunction 'but' (ammā) must come before the adverb 'conversely' (بالعکس).

Tips

The Power of 'Balke'

Pair 'بالعکس' with 'بلکه' to create strong, professional corrections. It shows you can handle complex sentence structures.

The 'Ayn Stop

Don't rush the 'ayn. A slight pause makes the word sound more authentic and prevents it from sounding like 'balaks' (which sounds like 'wings-aks').

Variety is Key

Don't use 'بالعکس' in every sentence. Mix it up with 'در مقابل' and 'از سوی دیگر' to keep your writing interesting.

Root Knowledge

Remember the root 'Aks' (Reflection). This will help you remember words like 'Akkāsi' (Photography) and 'In'ekās' (Reflection).

Logic vs. Physics

Use 'بالعکس' for ideas and 'برعکس' for objects. This is a subtle rule that will make you sound like a pro.

News Watching

Watch Persian news to hear this word in action. It's used almost every time a reporter compares two different statistics.

The Mirror Trick

Think of 'bal'aks' as a mirror. Whatever you put in front of it comes out the other way.

Emphasis

When you say 'بالعکس', give it a little extra punch. It's a word designed to grab attention and change the topic.

Scan for Conjunctions

When reading, if you see 'اما' (but), look ahead—'بالعکس' is often waiting there to explain the contrast.

Formal Situations

Use this word when meeting officials or teachers. It shows respect for the formal nature of the Persian language.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'AKS' in 'bal'AKS' as the 'AKS' in 'ASK'. When you ASK a question, sometimes the answer is the opposite of what you expected—that's بالعکس!

Visual Association

Imagine a mirror. The image in the mirror is your 'aks' (reflection). It looks like you, but everything is reversed (left is right). That reversal is 'bal-aks'.

Word Web

عکس (Picture) معکوس (Inverse) انعکاس (Reflection) برعکس (Opposite) بالعکس (Conversely) عکاس (Photographer) منعکس (Reflected) عکاسی (Photography)

Challenge

Try to write three sentences today using 'bal'aks' to describe something that happened differently than you expected.

Word Origin

Borrowed from Arabic 'بالعكس' (bi-al-'aks). The prefix 'bi-' means 'with' or 'by', 'al-' is the definite article 'the', and 'aks' means 'opposite' or 'reflection'.

Original meaning: By the reflection or by the opposite way.

Arabic (Semitic) root integrated into Persian (Indo-European) grammar as an adverb.

Cultural Context

No specific sensitivities, but using it in very casual slang-heavy contexts might make you sound 'asā ghort dāde' (like you swallowed a cane/too stiff).

The word 'conversely' is the closest equivalent, used similarly in formal writing and debates.

Used in the Persian translation of 'The Republic' by Plato to discuss dialectics. Common in the lyrics of modern Persian alternative rock when discussing social ironies. Found in the speeches of Mohammad Khatami regarding the 'Dialogue among Civilizations'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Science

  • رابطه بالعکس
  • تأثیر بالعکس
  • به صورت بالعکس
  • تغییر بالعکس

Debate

  • اما بالعکس
  • بلکه بالعکس
  • دقیقاً بالعکس
  • بالعکسِ ادعای شما

Daily Life

  • بالعکسِ همیشه
  • بالعکسِ دیروز
  • نتیجه بالعکس
  • و بالعکس

Legal/Official

  • بالعکسِ قانون
  • مورد بالعکس
  • شرایط بالعکس
  • حکم بالعکس

Academic Writing

  • فرضیه بالعکس
  • تحلیل بالعکس
  • نگاه بالعکس
  • ساختار بالعکس

Conversation Starters

"آیا تا به حال شده که برای چیزی تلاش کنید اما بالعکس نتیجه بگیرید؟"

"فکر می‌کنید تکنولوژی زندگی را راحت‌تر کرده یا بالعکس پیچیده‌تر؟"

"در فرهنگ شما، آیا سکوت نشانه ادب است یا بالعکس نشانه تکبر؟"

"آیا ترجیح می‌دهید در زمستان به جای گرم بروید یا بالعکس به اسکی بروید؟"

"به نظر شما پول خوشبختی می‌آورد یا بالعکس باعث دردسر می‌شود؟"

Journal Prompts

درباره زمانی بنویسید که فکر می‌کردید کسی با شما دشمن است اما بالعکس دوست صمیمی شما شد.

آیا قوانینی در جامعه وجود دارند که به جای کمک، بالعکس باعث مشکل می‌شوند؟ توضیح دهید.

تفاوت‌های بین زندگی در شهر و روستا را با استفاده از کلمه بالعکس مقایسه کنید.

درباره یک کتاب یا فیلم بنویسید که پایان آن بالعکسِ انتظار شما بود.

چگونه استرس می‌تواند گاهی به جای تضعیف، بالعکس باعث قوی‌تر شدن ما شود؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'بالعکس' is significantly more formal. You will see it in textbooks and hear it on the news, while 'برعکس' is used with friends and family.

No, for physical orientation like an inside-out shirt or an upside-down glass, you should use 'برعکس' or 'وارونه'. 'بالعکس' is for logical opposites.

It means 'and vice versa'. For example, 'Ali likes Maryam and vice versa' would be 'Ali Maryam ra doost darad va bal'aks'.

There is a small glottal stop for the letter 'ayn (ع). It sounds like 'bal' (pause) 'aks'.

Yes, it is used in both classical and modern poetry to highlight paradoxes or the 'cruel' inversions of fate.

Technically it is an adverb, but in phrases like 'رابطه بالعکس' (inverse relationship), it functions as a modifier for the noun.

The word is borrowed from Arabic, but it has been part of the Persian language for over a thousand years.

There isn't a single word, but phrases like 'به همین ترتیب' (in the same way) or 'همچنین' (also) act as logical opposites in discourse.

Yes! When starting a sentence, it means 'Conversely,' or 'On the other hand,'. Just remember to put a comma after it.

Yes, it is a key 'transition word' that examiners look for in intermediate and advanced Persian writing tests.

Test Yourself 192 questions

writing

Write a sentence using 'بالعکس' to contrast the weather yesterday and today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'نه تنها... بلکه بالعکس' to describe a person's bravery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain an inverse relationship in economics using 'بالعکس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence ending in 'و بالعکس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Contrast two different hobbies using 'بالعکس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بالعکس' to refute a common misconception.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a surprising result of a medicine using 'بالعکس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about a historical event using 'بالعکس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I thought the book was long, but conversely, it was very short.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بالعکس' in a sentence about technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'بالعکس' and 'خوشبختانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character in a movie who changed for the better using 'bal'aks'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بالعکس' to compare two countries.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a student's grade using 'بالعکس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They hate us and vice versa.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بالعکس' to describe a change in a market trend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about silence using 'بالعکس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بالعکس' to describe a surprising personality trait.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'On the contrary, I am very happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'بالعکس' in a sentence about a scientific discovery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Conversely, it was very cold' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'And vice versa' in Persian?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'بالعکس' clearly, emphasizing the 'aks'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a friend that a movie was sad, not funny, using 'بالعکس'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone that you thought they were angry but now you see they are kind.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Contrary to expectation, the exam was easy.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'بالعکس' to describe an inverse relationship between study and sleep.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Correct someone who thinks you are tired: 'No, on the contrary, I have a lot of energy!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like him and vice versa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the difference between summer and winter days using 'bal'aks'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Not only did he not stay, but rather conversely, he left quickly.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that a small room is actually better for you using 'bal'aks'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Completely opposite' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'bal'aks' to contrast two colors of cars.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Contrary to what you said, the truth is different.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a funny situation where everything went wrong using 'bal'aks'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a surprising gift using 'bal'aks'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'If you are kind to people, they will be kind to you, and vice versa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe an inverse result of a diet.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'His words are the opposite of his actions.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'هوا گرم نشد، بلکه بالعکس سردتر شد.' Did it get warmer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او نه تنها نرفت، بلکه بالعکس نشست.' What did he do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In 'بالعکسِ انتظار، او برنده شد', did people think he would win?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'من به تو کمک می‌کنم و بالعکس.' Who is helping whom?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نتیجه دقیقاً بالعکس بود.' Was the result what was wanted?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In 'بالعکسِ دیروز، امروز شلوغ است', when was it quiet?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او فکر می‌کرد من پیر هستم، اما بالعکس.' How does the speaker describe their age?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'این دارو تأثیر بالعکس دارد.' Should you take it if you want the standard effect?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او همیشه بالعکس عمل می‌کند.' Is this person obedient?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'رابطه بالعکس است.' If A increases, what happens to B?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او نه تنها عصبانی نشد، بلکه بالعکس خندید.' What was his reaction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In 'بالعکسِ تصور تو، او خیلی باهوش است', what did the listener think?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'همه چیز بالعکس شد.' Did things go as planned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'او بالعکسِ همیشه، امروز دیر آمد.' Does he usually come late?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'من قهوه دوست دارم و او بالعکس چای.' What does the other person like?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!