B2 noun 3 min read

به طور خلاصه

be tor-e kholâseh

When you want to sum things up quickly in Persian, you can use به طور خلاصه. Think of it like saying "in short" or "briefly" in English.

For example, if someone asks you to explain a long story, you might say, "به طور خلاصه، داستان اینه که..." meaning, "In short, the story is that..."

It's a useful phrase for getting straight to the point and avoiding long explanations.

When you're speaking or writing in Persian and want to sum things up, به طور خلاصه is your go-to phrase. It's really useful for transitioning to a summary or for indicating that you're about to give a brief overview.

Think of it like saying "in a nutshell" or "to put it simply" in English. You can use it at the beginning of a sentence to introduce your summary, or even mid-sentence if you're briefly restating something.

When you want to sum things up, you can use the Persian phrase به طور خلاصه. It's a very common and practical way to say "in short" or "briefly" in Persian. Think of it as a clear signal that you're about to provide a summary or a concise overview of what you've just said. It helps your listener or reader understand that you're moving to the main points without all the extra details. This phrase is useful in both formal and informal conversations when you need to get straight to the point.

§ What "به طور خلاصه" Means and When to Use It

Persian Word
به طور خلاصه
Pronunciation
be tor-e kholase
English Definition
In short; briefly.

When you're speaking or writing in Persian, and you want to summarize something or get straight to the point, "به طور خلاصه" is your go-to phrase. Think of it as the Persian equivalent of saying "in short," "briefly," or "to sum up." It’s incredibly useful for transitions, especially when you've just presented a lot of information and now you want to give the main idea without going into all the details again. It helps your listener or reader understand that you're about to condense everything.

This phrase is very common in both formal and informal settings, although its usage might vary slightly in tone. In a formal context, like a presentation or a report, it signals that you are providing a concise summary. In an informal conversation, it helps you quickly get to the main point without sounding too abrupt. It's a versatile phrase that makes your communication clearer and more efficient.

You'll often hear "به طور خلاصه" at the beginning of a sentence, acting as an introductory phrase. It sets the stage for the summary that follows. It's also frequently used when someone has asked a detailed question, and you want to give a quick, overarching answer before possibly delving into more specifics if needed. It's a politeness marker as well, showing that you value the other person's time by getting to the essence of the matter quickly.

Let’s look at a few examples to see how it fits into different sentences:

به طور خلاصه، این پروژه موفقیت آمیز بود.

In this example, it means: In short, this project was successful. You might say this after discussing all the challenges and successes of a project.

او ساعت‌ها صحبت کرد، اما به طور خلاصه، ما باید بیشتر کار کنیم.

Here, it translates to: He spoke for hours, but in short, we need to work more. This shows how you can use it to cut through a long speech and get to the main takeaway.

اگر بخواهم به طور خلاصه بگویم، همه چیز خوب پیش رفت.

This sentence means: If I want to say it briefly, everything went well. This is a good way to preface your summary.

The CEFR B2 level for this phrase means that it’s expected you understand and can use it in a variety of contexts, demonstrating a good command of conversational and descriptive Persian. It's a step up from basic phrases and shows you can handle more nuanced communication. Mastering this phrase will significantly improve your ability to summarize and express main ideas concisely.

Think about times in English when you say "in a nutshell" or "long story short." These are exactly the situations where you would use "به طور خلاصه" in Persian. It helps you steer the conversation or discussion to its core message. It’s a sign of good communication skills to be able to distill complex information into a few key points, and this phrase is your tool for doing just that in Persian.

Using this phrase also helps with clarity. When you’re talking about something complex, your audience might get lost in the details. By saying "به طور خلاصه," you signal to them that you're about to provide the essential information, allowing them to refocus and grasp the main takeaway. It’s like a signpost that says, "Important summary ahead!"

  • When giving a summary of a long discussion.
  • When answering a complex question with a brief overview.
  • When transitioning from detailed information to a main conclusion.

How Formal Is It?

Formal

"به طور خلاصه، نتایج این مطالعه نشان دهنده اهمیت همکاری بین المللی است. (In short, the results of this study indicate the importance of international cooperation.)"

Neutral

"به طور خلاصه، باید بیشتر تمرین کنی تا بهتر شوی. (Briefly, you need to practice more to get better.)"

Informal

"خلاصه، دیر رسیدیم و همه چی تموم شده بود. (In short, we arrived late and everything was over.)"

Child friendly

"کوتاه بگم، این داستان درباره یه خرگوش کوچولو بود. (To make a long story short, this story was about a little rabbit.)"

Slang

"ختم کلام، اصلاً خوشم نیومد. (Bottom line, I didn't like it at all.)"

Fun Fact

This phrase is a direct borrowing from Arabic, which is very common in Persian. 'خلاصه' (kholaseh) means 'summary' or 'gist' in both languages.

Examples by Level

1

به طور خلاصه، می‌توان گفت که افزایش دمای جهانی یک تهدید جدی برای محیط زیست و زندگی بشر است.

In short, it can be said that the increase in global temperature is a serious threat to the environment and human life.

Can be said: 'می‌توان گفت' (me-tavān goft).

2

او پس از ارائه طولانی‌اش، به طور خلاصه به نکات اصلی اشاره کرد.

After his long presentation, he briefly referred to the main points.

Referred to: 'اشاره کرد' (eshāre kard).

3

اگر بخواهم به طور خلاصه توضیح دهم، مشکل اصلی کمبود منابع مالی است.

If I want to explain briefly, the main problem is the lack of financial resources.

If I want to explain: 'اگر بخواهم توضیح دهم' (agar bekhāham tozih deham).

4

نتیجه بررسی‌ها به طور خلاصه نشان می‌دهد که رضایت مشتریان افزایش یافته است.

The results of the surveys briefly show that customer satisfaction has increased.

Has increased: 'افزایش یافته است' (afzāyesh yāfte ast).

5

مقاله به طور خلاصه به اهمیت آموزش در توسعه پایدار می‌پردازد.

The article briefly addresses the importance of education in sustainable development.

Addresses: 'می‌پردازد' (mi-pardāzad).

6

برای صرفه‌جویی در وقت، به طور خلاصه وضعیت پروژه را گزارش دهید.

To save time, briefly report the project status.

To save: 'برای صرفه‌جویی' (barāye sarfe-ju'i).

7

صحبت‌های او به طور خلاصه، بیانگر نگرانی عمیقش از آینده بود.

His remarks, in short, expressed his deep concern for the future.

Expressed: 'بیانگر بود' (bayāngar bud).

8

به طور خلاصه، برای موفقیت در این رقابت، باید استراتژی‌های جدیدی اتخاذ کنیم.

In short, to succeed in this competition, we must adopt new strategies.

We must adopt: 'باید اتخاذ کنیم' (bāyad ettekhāz konim).

Often Confused With

به طور خلاصه vs کوتاه

While 'کوتاه' means 'short', 'به طور خلاصه' is used specifically when summarizing information, not just indicating something is short in general.

به طور خلاصه vs مختصر

Like 'کوتاه', 'مختصر' means 'brief'. 'به طور خلاصه' is a direct equivalent to 'in short' or 'briefly' to introduce a summary.

به طور خلاصه vs خلاصه کردن

This is the verb 'to summarize'. 'به طور خلاصه' is an adverbial phrase that means 'in summary' or 'briefly'.

Easily Confused

به طور خلاصه vs کوتاه

Both 'به طور خلاصه' and 'کوتاه' can relate to brevity. However, 'کوتاه' more generally means 'short' in terms of length or duration, not specifically 'briefly' or 'in short' as a summary.

'به طور خلاصه' acts as an adverbial phrase meaning 'in summary' or 'briefly'. 'کوتاه' is an adjective meaning 'short', though it can form adverbial phrases like 'به طور کوتاه' (in a short way), which is less common for summarizing than 'به طور خلاصه'.

فیلم خیلی کوتاه بود. (The film was very short.)

به طور خلاصه vs مختصر

Similar to 'کوتاه', 'مختصر' means 'brief' or 'concise'. While it is close in meaning, 'به طور خلاصه' is specifically an adverbial phrase for summarizing.

'مختصر' is an adjective meaning 'brief' or 'concise'. 'به طور خلاصه' is an adverbial phrase meaning 'in short' or 'briefly' (summarizing). You could say 'یک توضیح مختصر' (a brief explanation), but to say 'briefly' at the start of a summary, 'به طور خلاصه' is more natural.

لطفاً توضیح مختصری بدهید. (Please give a brief explanation.)

به طور خلاصه vs خلاصه کردن

This is the verb form of 'خلاصه' (summary). While related, 'خلاصه کردن' means 'to summarize' an action, whereas 'به طور خلاصه' is an adverbial phrase used to introduce a summary.

'خلاصه کردن' is a verb. 'به طور خلاصه' is a fixed adverbial phrase.

من باید این کتاب را خلاصه کنم. (I need to summarize this book.)

به طور خلاصه vs بطور کلی

Both phrases introduce a general statement. However, 'بطور کلی' means 'generally' or 'overall', not specifically 'in short' as a summary.

'بطور کلی' introduces a general observation or conclusion. 'به طور خلاصه' introduces a condensed summary.

بطور کلی، هوا امروز خوب است. (Generally, the weather is good today.)

به طور خلاصه vs در کل

Similar to 'بطور کلی', 'در کل' means 'overall' or 'in total', not specifically 'in short' for a summary.

'در کل' typically refers to the entirety or overall outcome. 'به طور خلاصه' focuses on brevity and summarization.

در کل، سفر خوبی بود. (Overall, it was a good trip.)

How to Use It

When you want to sum something up or get straight to the point, this phrase is your go-to. It's often used at the beginning of a sentence or a section to signal that you're providing a summary. Think of it as the Persian equivalent of saying "in a nutshell" or "to summarize". You'll hear it in both formal and informal contexts.

Common Mistakes

A common mistake for English speakers is to try and translate word-for-word. While 'به' (be) means 'to' or 'in', and 'طور' (towr) can mean 'manner' or 'way', and 'خلاصه' (kholase) means 'summary', trying to piece it together literally won't make sense. Always learn 'به طور خلاصه' as a complete phrase. Don't try to substitute parts of it with other words.

Word Origin

From Arabic 'bi-tawr-i khulāṣatin' (بطور خلاصة)

Original meaning: literally 'in a summarized manner' or 'in a manner of essence'

Arabic (borrowed into Persian)

Cultural Context

When speaking Persian, 'به طور خلاصه' is a very common and useful phrase for summarizing information. It's often used at the beginning of a sentence or a paragraph to introduce a summary. You'll hear it frequently in both formal and informal conversations, as well as in written communication, to quickly get to the point. It's a polite way to signal that you're about to provide a concise overview.

Test Yourself 102 questions

fill blank A1

___، من یک دانش آموز هستم. (In short, I am a student.)

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The phrase 'به طور خلاصه' means 'in short' or 'briefly'.

fill blank A1

او ___ گفت که خسته است. (He briefly said that he is tired.)

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

We use 'به طور خلاصه' to express 'briefly' or 'in short'.

fill blank A1

___، این یک روز خوب است. (In short, this is a good day.)

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The phrase 'به طور خلاصه' is used to summarize something.

fill blank A1

آنها ___ جواب دادند. (They answered briefly.)

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

'به طور خلاصه' translates to 'briefly'.

fill blank A1

___، من باید بروم. (In short, I have to go.)

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

This phrase is used to introduce a summary or a brief statement.

fill blank A1

او ___ داستان را تعریف کرد. (He briefly told the story.)

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

'به طور خلاصه' means 'briefly' in this context.

multiple choice A1

Which of these means 'briefly'?

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

'به طور خلاصه' directly translates to 'briefly' or 'in short'.

multiple choice A1

If you want to say something 'in short' in Persian, which phrase would you use?

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The phrase 'به طور خلاصه' is used to mean 'in short' or 'briefly'.

multiple choice A1

Select the correct Persian phrase for 'in short'.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

'به طور خلاصه' is the Persian equivalent for 'in short'.

true false A1

The phrase 'به طور خلاصه' means 'hello'.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'به طور خلاصه' means 'in short' or 'briefly', not 'hello'.

true false A1

If you want to summarize something quickly, you can use 'به طور خلاصه'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

'به طور خلاصه' is used to introduce a brief summary.

true false A1

'به طور خلاصه' is a common way to say 'thank you' in Persian.

Correct! Not quite. Correct answer: False

'به طور خلاصه' means 'in short' or 'briefly'. 'Thank you' is 'متشکرم' or 'ممنون'.

fill blank A2

___ ، من فکر می کنم این ایده خوبی نیست.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The phrase 'به طور خلاصه' means 'in short' or 'briefly,' which fits the context of summarizing an opinion.

fill blank A2

او داستان را ___ برای ما تعریف کرد.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

Here, 'به طور خلاصه' implies that the story was told in a brief or summarized manner.

fill blank A2

___ ، ما باید زودتر حرکت کنیم.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

This sentence uses 'به طور خلاصه' to introduce a brief conclusion or decision.

fill blank A2

او فقط یک دقیقه وقت داشت تا نظر خود را ___ بگوید.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

Given the limited time (one minute), expressing an opinion 'briefly' ('به طور خلاصه') is the most suitable option.

fill blank A2

نتیجه گیری مقاله ___ ارائه شد.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

Conclusions are often presented briefly, making 'به طور خلاصه' the correct choice here.

fill blank A2

می توانید ___ توضیح دهید که چه اتفاقی افتاد؟

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The question asks for a brief explanation of what happened, so 'به طور خلاصه' fits best.

multiple choice A2

Which of these means "In short"?

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

«به طور خلاصه» (be tor-e kholase) means 'in short' or 'briefly'. The other options are greetings or 'thank you'.

multiple choice A2

If you want to summarize something, you might start with this phrase:

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

«به طور خلاصه» (be tor-e kholase) is used to introduce a summary. The other options are 'please', 'excuse me', and 'how are you?'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses «به طور خلاصه»?

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، هوا خوب است. (In short, the weather is good.)

«به طور خلاصه» (be tor-e kholase) is used to summarize a situation or statement, not to describe how someone performs an action. Option A uses it correctly as an introductory phrase.

true false A2

«به طور خلاصه» means "in short".

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, «به طور خلاصه» (be tor-e kholase) translates directly to 'in short' or 'briefly'.

true false A2

You would use «به طور خلاصه» to ask a question.

Correct! Not quite. Correct answer: False

No, «به طور خلاصه» (be tor-e kholase) is used to summarize, not to ask a question.

true false A2

It is common to start a summary with «به طور خلاصه» (be tor-e kholase).

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, this phrase is often used at the beginning of a summary to indicate that you are about to provide a brief overview.

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: این خلاصه کتاب است.

This sentence means 'This is a summary of the book.' The order 'این خلاصه کتاب است' is the natural word order in Persian.

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: من یک خلاصه نوشتم.

This sentence means 'I wrote a summary.' The order 'من یک خلاصه نوشتم' is the natural word order in Persian.

sentence order A2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: لطفاً به من خلاصه بگو.

This sentence means 'Please tell me the summary.' The order 'لطفاً به من خلاصه بگو' is the natural word order in Persian.

fill blank B1

___، من فکر می کنم این بهترین راه حل است.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The sentence needs a phrase that means 'in short' to summarize a thought. 'به طور خلاصه' fits this meaning.

fill blank B1

او داستان را ___ برای ما تعریف کرد.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The sentence implies that the story was told in a summarized way. 'به طور خلاصه' means 'briefly' or 'in short'.

fill blank B1

آیا می توانید موضوع را ___ توضیح دهید؟

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The question asks for a brief explanation. 'به طور خلاصه' means 'briefly' and fits the context.

fill blank B1

___، ما باید زودتر حرکت کنیم.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The sentence expresses a summary or a conclusion, 'in short, we need to move earlier'. 'به طور خلاصه' is the appropriate choice.

fill blank B1

جواب او فقط یک کلمه بود، ___، بله.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

This sentence uses 'به طور خلاصه' to introduce a brief, summarized answer.

fill blank B1

___، سفر ما عالی بود.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The sentence begins with a summarizing statement, 'in short, our trip was great'. 'به طور خلاصه' is the correct option.

multiple choice B1

Which phrase means 'briefly'?

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

«به طور خلاصه» (be tor-e kholase) directly translates to 'in short' or 'briefly'.

multiple choice B1

If you want to summarize something quickly, what Persian phrase would you use?

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه (In short)

«به طور خلاصه» is used when you want to get to the point or summarize something.

multiple choice B1

Which of these sentences correctly uses «به طور خلاصه»?

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، او گفت که خسته است. (In short, he said he was tired.)

«به طور خلاصه» is typically used to introduce a summary of something previously discussed or implied.

true false B1

The phrase «به طور خلاصه» can be used to introduce a detailed explanation.

Correct! Not quite. Correct answer: False

«به طور خلاصه» means 'in short' or 'briefly', so it's used for summaries, not detailed explanations.

true false B1

You can use «به طور خلاصه» at the beginning of a sentence to mean 'to put it simply'.

Correct! Not quite. Correct answer: True

Yes, «به طور خلاصه» often serves to introduce a simplified or summarized version of information.

true false B1

If someone asks you for a quick overview, you could start your answer with «به طور خلاصه».

Correct! Not quite. Correct answer: True

Starting with «به طور خلاصه» signals that you are about to provide a brief summary or overview.

listening B1

The movie was great.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، فیلم عالی بود.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Can you explain?

Correct! Not quite. Correct answer: می‌توانید به طور خلاصه توضیح دهید؟
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B1

Tell me what happened.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه بگو چه اتفاقی افتاد.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

لطفاً به طور خلاصه درباره خودتان بگویید.

Focus: kholaase

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

به طور خلاصه، این کتاب بسیار آموزنده است.

Focus: aamoozande

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B1

Read this aloud:

آیا می‌توانید به طور خلاصه نظرتان را بیان کنید؟

Focus: nazar

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Use "به طور خلاصه" in a sentence describing a summary of a meeting you attended.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

به طور خلاصه، جلسه امروز در مورد برنامه های جدید شرکت بود و همه موافق بودند. (In short, today's meeting was about the company's new plans and everyone agreed.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

Imagine you are explaining a long story to a friend. Write a sentence using "به طور خلاصه" to introduce a brief version of the story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

به طور خلاصه، داستان این است که من دیروز در خیابان یک گربه کوچک پیدا کردم. (In short, the story is that I found a small cat on the street yesterday.)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B1

You need to quickly explain a complex concept to someone. Write a sentence using "به طور خلاصه" to simplify the explanation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

به طور خلاصه، این مفهوم یعنی باید بیشتر مطالعه کنیم تا موفق شویم. (In short, this concept means we need to study more to succeed.)

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B1

کتاب جدید درباره چیست؟ (What is the new book about?)

Read this passage:

او درباره کتاب جدیدش صحبت کرد. به طور خلاصه، او گفت که این کتاب در مورد ماجراهای سفر او به آفریقا است و تجربه های جالبی را شامل می شود. او امیدوار است که خوانندگان از آن لذت ببرند.

کتاب جدید درباره چیست؟ (What is the new book about?)

Correct! Not quite. Correct answer: سفر به آفریقا

The passage states, 'به طور خلاصه، او گفت که این کتاب در مورد ماجراهای سفر او به آفریقا است.' (In short, he said that this book is about his travel adventures to Africa.)

Correct! Not quite. Correct answer: سفر به آفریقا

The passage states, 'به طور خلاصه، او گفت که این کتاب در مورد ماجراهای سفر او به آفریقا است.' (In short, he said that this book is about his travel adventures to Africa.)

reading B1

موضوع درس جدید چیست؟ (What is the topic of the new lesson?)

Read this passage:

معلم درس جدید را توضیح داد. به طور خلاصه، او گفت که این درس درباره تاریخ ایران است و نکات مهمی را بیان کرد. دانش آموزان باید این نکات را به خاطر بسپارند.

موضوع درس جدید چیست؟ (What is the topic of the new lesson?)

Correct! Not quite. Correct answer: تاریخ ایران

The passage mentions, 'به طور خلاصه، او گفت که این درس درباره تاریخ ایران است.' (In short, he said that this lesson is about the history of Iran.)

Correct! Not quite. Correct answer: تاریخ ایران

The passage mentions, 'به طور خلاصه، او گفت که این درس درباره تاریخ ایران است.' (In short, he said that this lesson is about the history of Iran.)

reading B1

دوست به کجا سفر کرده است؟ (Where did the friend travel?)

Read this passage:

دوستم درباره تعطیلاتش حرف زد. به طور خلاصه، او گفت که به شمال ایران سفر کرده و از طبیعت آنجا بسیار لذت برده است. او عکس های زیادی هم نشان داد.

دوست به کجا سفر کرده است؟ (Where did the friend travel?)

Correct! Not quite. Correct answer: شمال ایران

The text states, 'به طور خلاصه، او گفت که به شمال ایران سفر کرده.' (In short, he said that he traveled to northern Iran.)

Correct! Not quite. Correct answer: شمال ایران

The text states, 'به طور خلاصه، او گفت که به شمال ایران سفر کرده.' (In short, he said that he traveled to northern Iran.)

fill blank B2

___، این پروژه چالش‌های زیادی داشت اما در نهایت با موفقیت به پایان رسید.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The sentence summarizes the project's outcome, so 'به طور خلاصه' (in short) is the correct fit.

fill blank B2

می‌توانید ___ دلیل اصلی تاخیر را توضیح دهید؟

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The question asks for a brief explanation of the main reason, making 'به طور خلاصه' (briefly) the appropriate choice.

fill blank B2

بعد از شنیدن تمام جزئیات، او گفت: '___، من با طرح شما موافقم.'

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The speaker is summarizing their agreement after hearing details, so 'به طور خلاصه' (in short) is suitable.

fill blank B2

___، گزارش نشان می‌دهد که اقتصاد در حال بهبود است.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The sentence presents a summary of the report's finding, thus 'به طور خلاصه' (briefly) is the correct option.

fill blank B2

او همیشه سعی می‌کند حرف‌هایش را ___ بیان کند تا وقت کسی گرفته نشود.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

To avoid wasting time, one would speak 'به طور خلاصه' (briefly).

fill blank B2

مدیر جلسه را با این جمله شروع کرد: '___، ما امروز برای حل این مشکل جمع شده‌ایم.'

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

The manager is giving a brief overview of the meeting's purpose, making 'به طور خلاصه' (in short) the best fit.

listening B2

Listen for 'in short' to understand the speaker's summary.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، این بهترین فیلمی بود که امسال دیدم.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

The speaker wants a brief explanation.

Correct! Not quite. Correct answer: میشه لطفاً به طور خلاصه توضیح بدید چی شد؟
Correct! Not quite. Correct answer:
listening B2

Listen for the phrase that means 'briefly' or 'in short'.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، همه چیز خوب پیش رفت.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

به طور خلاصه، ما باید بیشتر تلاش کنیم.

Focus: به طور خلاصه (be towr kholaase)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

میشه لطفاً گزارشتون رو به طور خلاصه ارائه بدید؟

Focus: به طور خلاصه (be towr kholaase)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking B2

Read this aloud:

به طور خلاصه، سفر عالی بود.

Focus: به طور خلاصه (be towr kholaase)

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

Imagine you are explaining a complex idea to a friend who is short on time. Write a short paragraph using 'به طور خلاصه' to summarize your main point.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من می‌خواستم در مورد برنامه‌های سفرمان صحبت کنم. به طور خلاصه، ما تصمیم گرفتیم به شمال ایران برویم و چند روز را در کنار دریا بگذرانیم. این بهترین گزینه برای استراحت است.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

You are writing an email to a colleague about a project update. Use 'به طور خلاصه' to introduce a brief summary of the project's progress so far.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سلام همکار عزیز، خواستم در مورد وضعیت پروژه گزارش دهم. به طور خلاصه، ما توانسته‌ایم فاز اول را با موفقیت به پایان برسانیم و اکنون در حال شروع فاز دوم هستیم.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing B2

You are making a quick note to yourself about a recent conversation. Use 'به طور خلاصه' to jot down the key takeaway from the discussion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

جلسه امروز با مدیر خوب بود. به طور خلاصه، تصمیم گرفته شد که بودجه بیشتری برای کمپین تبلیغاتی اختصاص داده شود و ما باید تا پایان هفته یک برنامه دقیق ارائه دهیم.

Correct! Not quite. Correct answer:
reading B2

پیام اصلی فیلم، به طور خلاصه، درباره چیست؟

Read this passage:

داستان این فیلم بسیار پیچیده بود و جزئیات زیادی داشت. شخصیت‌ها زیاد بودند و اتفاقات مختلفی می‌افتاد. اما در پایان، به طور خلاصه می‌توان گفت که فیلم درباره اهمیت خانواده و فداکاری است. پیام اصلی فیلم روشن است، حتی اگر مسیر رسیدن به آن کمی طولانی باشد.

پیام اصلی فیلم، به طور خلاصه، درباره چیست؟

Correct! Not quite. Correct answer: اهمیت خانواده و فداکاری

متن به وضوح بیان می‌کند که 'به طور خلاصه می‌توان گفت که فیلم درباره اهمیت خانواده و فداکاری است.'

Correct! Not quite. Correct answer: اهمیت خانواده و فداکاری

متن به وضوح بیان می‌کند که 'به طور خلاصه می‌توان گفت که فیلم درباره اهمیت خانواده و فداکاری است.'

reading B2

چه تصمیمی، به طور خلاصه، در جلسه گرفته شد؟

Read this passage:

بحث ما در جلسه طولانی شد و شامل نظرات بسیاری بود. همه تلاش کردند دیدگاه‌های خود را بیان کنند. در نهایت، به طور خلاصه، تصمیم بر این شد که تا هفته آینده، هر کس پیشنهادات خود را کتبی ارائه دهد تا بتوانیم با جزئیات بیشتر بررسی کنیم.

چه تصمیمی، به طور خلاصه، در جلسه گرفته شد؟

Correct! Not quite. Correct answer: جمع‌آوری پیشنهادات کتبی تا هفته آینده

جمله 'به طور خلاصه، تصمیم بر این شد که تا هفته آینده، هر کس پیشنهادات خود را کتبی ارائه دهد' پاسخ را مشخص می‌کند.

Correct! Not quite. Correct answer: جمع‌آوری پیشنهادات کتبی تا هفته آینده

جمله 'به طور خلاصه، تصمیم بر این شد که تا هفته آینده، هر کس پیشنهادات خود را کتبی ارائه دهد' پاسخ را مشخص می‌کند.

reading B2

گزارش هواشناسی، به طور خلاصه، چه چیزی را نشان می‌دهد؟

Read this passage:

گزارش جدید هواشناسی اطلاعات زیادی در مورد تغییرات آب و هوایی در منطقه ارائه کرده است. دما، میزان بارندگی و سرعت باد در آن بررسی شده‌اند. به طور خلاصه، این گزارش نشان می‌دهد که گرمایش جهانی تاثیر قابل توجهی بر آب و هوای محلی ما دارد و باید آماده تغییرات باشیم.

گزارش هواشناسی، به طور خلاصه، چه چیزی را نشان می‌دهد؟

Correct! Not quite. Correct answer: تاثیر گرمایش جهانی بر آب و هوای محلی

متن صراحتاً می‌گوید: 'به طور خلاصه، این گزارش نشان می‌دهد که گرمایش جهانی تاثیر قابل توجهی بر آب و هوای محلی ما دارد.'

Correct! Not quite. Correct answer: تاثیر گرمایش جهانی بر آب و هوای محلی

متن صراحتاً می‌گوید: 'به طور خلاصه، این گزارش نشان می‌دهد که گرمایش جهانی تاثیر قابل توجهی بر آب و هوای محلی ما دارد.'

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، این داستان کوتاه است.

This sentence means 'In short, this story is short.' The phrase 'به طور خلاصه' (be tor-e kholase) means 'in short' or 'briefly'.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، سفر فوق‌العاده‌ای بود.

This sentence means 'In short, it was a wonderful trip.' The phrase 'به طور خلاصه' (be tor-e kholase) introduces a brief summary.

sentence order B2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه بحث را کنید.

This sentence means 'Briefly discuss the topic.' Here, 'به طور خلاصه' (be tor-e kholase) modifies the verb 'بحث کردن' (bahs kardan - to discuss).

fill blank C1

___، این پروژه با موفقیت به پایان رسید و نتایج مثبتی به همراه داشت.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

«به طور خلاصه» به معنی «in short» یا «briefly» است و برای جمع‌بندی یک موضوع استفاده می‌شود. در اینجا، جمله به این معنی است که «به طور خلاصه، این پروژه با موفقیت به پایان رسید...»

fill blank C1

بحث امروز طولانی شد، اما اگر بخواهیم ___ بگوییم، مهمترین نکته همکاری بین‌المللی است.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

در این جمله، گوینده می‌خواهد یک موضوع طولانی را به صورت فشرده و کوتاه بیان کند. «به طور خلاصه» به درستی این مفهوم را منتقل می‌کند.

fill blank C1

مدیر عامل در پایان سخنرانی خود گفت: '___، ما باید روی نوآوری و بهبود مستمر تمرکز کنیم.'

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

مدیر عامل در حال جمع‌بندی نکات اصلی سخنرانی خود است. «به طور خلاصه» بهترین گزینه برای این منظور است.

fill blank C1

این گزارش شامل جزئیات فراوانی است، اما ___، وضعیت اقتصادی کشور در حال بهبود است.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

این جمله بیان می‌کند که با وجود جزئیات زیاد، می‌توان خلاصه‌ای از وضعیت ارائه داد. «به طور خلاصه» برای بیان این مفهوم مناسب است.

fill blank C1

توضیحات مفصلی در مورد تاریخچه این شرکت ارائه شد. ___، این شرکت در طول سالیان متمادی رشد چشمگیری داشته است.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

پس از ارائه توضیحات مفصل، از «به طور خلاصه» برای جمع‌بندی نکات اصلی استفاده می‌شود.

fill blank C1

وقایع زیادی در طول این دهه رخ داد. ___، می‌توان گفت که این دوره، دوران تحولات بزرگ بود.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه

«به طور خلاصه» برای جمع‌بندی و ارائه یک نکته اصلی پس از بیان جزئیات متعدد استفاده می‌شود.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه مدیریت باید هدفمند باشد.

This sentence means, 'In short, management should be purposeful.' The phrase 'به طور خلاصه' acts as an introductory adverbial phrase.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه تصمیمات او در سه بخش خلاصه می‌شود.

This sentence means, 'In short, his decisions are summarized in three parts.' The phrase 'به طور خلاصه' precedes the main clause.

sentence order C1

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه مشکل اصلی کمبود منابع است.

This sentence means, 'In short, the main problem is the lack of resources.' The phrase 'به طور خلاصه' introduces the summary statement.

listening C2

In short, this book examines the history of Iranian art.

Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، این کتاب به بررسی تاریخچه هنر ایران می‌پردازد.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

He said that, in short, the project is progressing well.

Correct! Not quite. Correct answer: او گفت که به طور خلاصه، پروژه به خوبی پیش می‌رود.
Correct! Not quite. Correct answer:
listening C2

I can briefly explain what happened.

Correct! Not quite. Correct answer: می‌توانم به طور خلاصه توضیح دهم که چه اتفاقی افتاد.
Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

به طور خلاصه، نظرت چیست؟

Focus: به طور خلاصه (be tōr-e kholāse)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

آیا می‌توانی به طور خلاصه این موضوع را برایم توضیح دهی؟

Focus: توضیح دهی (tōzih dehi)

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking C2

Read this aloud:

به طور خلاصه، همه چیز خوب پیش رفت.

Focus: همه چیز (hame chiz)

Correct! Not quite. Correct answer:
sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، مهم‌ترین نتیجه این است.

This sentence structure (به طور خلاصه، [main point] است) is common for summarizing.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: او صحبت‌هایش را به طور خلاصه بیان کرد.

The phrase 'به طور خلاصه' modifies the verb 'بیان کرد' (expressed), indicating how the action was performed.

sentence order C2

Tap words below to build the sentence
Correct! Not quite. Correct answer: به طور خلاصه، این داستان خیلی جالب است.

The summary phrase 'به طور خلاصه' introduces a general statement about the story.

/ 102 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!