بنا به
بنا به in 30 Seconds
- A formal compound preposition meaning 'according to' or 'based on,' widely used in Persian journalism, law, and academic writing to cite sources or justify actions.
- Composed of 'بنا' (foundation) and 'به' (to), it requires a following noun or nominalized verb and does not use the Persian Ezafe (-e).
- Essential for B2 learners to elevate their register from simple speech to professional or academic discourse, providing a logical link between cause and effect.
- Commonly paired with words like 'reports,' 'requests,' 'laws,' 'evidence,' and 'reasons,' acting as a marker of reliability and authority in communication.
The Persian preposition بنا به (Bana be) is a sophisticated and essential tool in the Persian language, primarily used to indicate the source, reason, or foundation of an action or a statement. Translated most commonly as 'according to,' 'based on,' or 'in accordance with,' it serves as a bridge between a consequence and its underlying justification. In the hierarchy of Persian prepositions, بنا به sits firmly in the formal and semi-formal registers. While a beginner might use the simpler طبق (tebaq), an intermediate or advanced learner will use بنا به to convey a sense of authority, official documentation, or logical derivation. The word بنا itself originates from the Arabic root for 'building' or 'foundation,' which provides a beautiful mental image for learners: you are 'building' your current statement upon the 'foundation' of the following noun. When you say بنا به گزارش (according to the report), you are literally saying the information is constructed upon that report.
- Grammatical Structure
- This is a compound preposition consisting of the noun 'بنا' and the preposition 'به'. Unlike many Persian prepositions that require an Ezafe (the -e sound), 'بنا' is followed directly by 'به'. It is never 'بنایِ به'. It always precedes the noun it qualifies.
- Register and Tone
- It is heavily utilized in journalism, legal documents, academic writing, and formal correspondence. In a casual conversation at a bazaar, it might sound overly stiff, but in a business meeting or a news broadcast, it is the standard choice for attributing information.
بنا به گفتههای شاهدان عینی، حادثه در ساعت ده رخ داد.
— Translation: According to eyewitness accounts, the accident occurred at ten o'clock.
Understanding the nuance of بنا به requires looking at its alternatives. While بر اساس (bar asaas) focuses on the 'basis' or 'logic,' and طبق (tebaq) focuses on 'compliance' or 'matching,' بنا به often carries a weight of external necessity or external reporting. For instance, when a flight is canceled بنا به دلایل فنی (due to/according to technical reasons), the phrase implies that the decision was a direct result of those specific conditions. It is a phrase that demands a noun or a noun phrase to follow it, creating a logical chain of causality that is highly valued in Persian rhetoric.
In contemporary Iran, you will encounter this phrase daily in the news. Headlines frequently begin with بنا به گزارش خبرگزاری... (According to the report of the news agency...). It sets a tone of objectivity. It detaches the speaker from the claim, placing the responsibility of the truth on the 'foundation' (بنا) mentioned. This makes it a crucial tool for journalists and researchers who wish to maintain a professional distance from the data they are presenting. Furthermore, its use in legal contexts, such as بنا به ماده فلان قانون (According to article X of the law), underscores its role as a pillar of formal Iranian society.
Using بنا به correctly involves understanding its syntactic placement and its relationship with the following noun phrase. In Persian grammar, this is a fixed prepositional phrase that functions as an adverbial modifier. It usually appears at the beginning of a sentence or a clause to set the context, though it can also be embedded within the sentence to provide specific reasoning for a verb. The beauty of بنا به lies in its flexibility to handle both abstract concepts (like 'reasons' or 'necessity') and concrete sources (like 'reports' or 'contracts').
- Sentence Initial Placement
- When placed at the start, it acts as a frame for the entire sentence. Example: بنا به آمار رسمی، جمعیت در حال رشد است (According to official statistics, the population is growing). Here, the statistics provide the framework for the claim.
- Mid-Sentence Causality
- It can justify an action within the flow. Example: او بنا به مصلحت سکوت کرد (He kept silent according to/for the sake of expediency). This usage often translates closer to 'due to' or 'out of'.
مدیر عامل بنا به تقاضای کارکنان، با افزایش حقوق موافقت کرد.
— Translation: The CEO agreed to the salary increase according to/based on the employees' request.
One of the most common mistakes is trying to use it with a verb phrase directly. بنا به must be followed by a noun or a noun phrase. If you want to say 'According to what he said,' you cannot say 'بنا به او گفت'. Instead, you must nominalize the verb: بنا به گفته او (According to his saying/statement). This nominalization is a key feature of higher-level Persian. Common nominalized verbs used with this preposition include گفته (saying), نوشته (writing), and خواسته (request/wish).
To master this, think of the sentence as a building. The 'بنا' is the foundation stone. If the foundation is 'the law,' the rest of the sentence is the house built on that law. This logical flow is why بنا به is so frequent in scientific papers and legal rulings. It provides a clear, undeniable link between evidence and conclusion. For example, بنا به شواهد موجود، متهم بیگناه است (Based on the existing evidence, the accused is innocent). The evidence is the foundation, the innocence is the structure built upon it. This structural clarity is what makes the preposition so powerful in persuasive writing.
In the real world, بنا به is the soundtrack of Iranian public life. If you turn on the evening news on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) or listen to BBC Persian, you will hear this phrase within the first five minutes. It is the 'standard' way to cite sources. Journalists use it to maintain neutrality. Instead of saying 'The government said,' they often say بنا به اعلام سخنگوی دولت... (According to the announcement by the government spokesperson...). This phrasing shifts the focus from the act of speaking to the content of the announcement itself.
- The Legal Arena
- In a courtroom or a legal document, 'بنا به' is used to cite articles of the constitution or civil code. A judge might say, 'بنا به ماده ۲۲ قانون مدنی...' (According to Article 22 of the Civil Code...). It establishes the legal basis for a verdict.
- The Corporate World
- In emails and internal memos, it is used to justify policy changes. 'بنا به تصمیم هیئت مدیره' (According to the decision of the board of directors) is a common way to introduce new office rules.
بنا به پیشبینی سازمان هواشناسی، جادهها لغزنده خواهند بود.
— Translation: According to the Meteorological Organization's forecast, the roads will be slippery.
Beyond formal news, you will hear it in academic lectures at universities like Tehran University or Sharif University. Professors use it to attribute theories to their authors: بنا به نظریه نسبیت انیشتین... (According to Einstein's theory of relativity...). It is also prevalent in historical documentaries where narrators use it to cite historical texts or chronicles. For a learner, hearing بنا به is a signal that 'important, sourced information is coming next.' It is a linguistic marker of reliability.
Even in the digital age, Persian social media influencers and 'citizen journalists' use بنا به when they want to sound more credible or 'official.' When a Telegram channel reports a rumor, they might prefix it with بنا به شنیدهها (According to what has been heard/rumors) to protect themselves while still sharing the news. This demonstrates how the word carries a psychological weight of 'reporting' rather than 'originating' an idea. It is the language of transmission.
While بنا به is a stable phrase, learners often stumble over its specific requirements. The most frequent error is the 'Ezafe confusion.' Many Persian prepositions like رویِ (on) or تویِ (inside) require the Ezafe. Because بنا ends in a long 'a' sound, some learners try to add a 'ye' Ezafe, saying بنایِ به. This is incorrect. The construction is a fixed compound where 'بنا' is already linked to 'به'.
- Mistake 1: The Extra Ezafe
- Incorrect: بنایِ به گزارش. Correct: بنا به گزارش. Remember, 'Bana' and 'Be' are inseparable partners here.
- Mistake 2: Confusing 'Bana be' with 'Bana-bar-in'
- Learners often confuse بنا به (according to) with بنابراین (therefore). While they share a root, بنابراین is a conjunction that concludes, while بنا به is a preposition that introduces a source.
Incorrect: بنا به او گفت، فردا تعطیل است.
Correct: بنا به گفته او، فردا تعطیل است.
Another subtle mistake is using بنا به in an overly casual setting. If you are telling a friend what your mom said about dinner, using بنا به گفته مادرم might sound like you are making a mock-official announcement. In casual speech, most Iranians would simply say مامانم گفت که... (My mom said that...) or به قولِ مامانم (In the words of my mom). Using high-level vocabulary in the wrong social context is a common 'fluency trap' for B2 learners.
Lastly, learners sometimes confuse بنا به with با توجه به (Considering/With regard to). While similar, بنا به implies a stricter adherence or a direct source, whereas با توجه به is more about taking something into consideration before making a judgment. If a rule says you must leave, it's بنا به قانون. If you decide to leave because it's raining, it's با توجه به باران. Distinguishing these nuances is what separates a B2 learner from a C1 speaker.
Persian is rich with ways to attribute information or provide a basis for an action. While بنا به is a powerhouse, knowing its synonyms allows for stylistic variety and precision. Depending on whether you are citing a law, a person, or a logical premise, you might choose a different word. Below is a comparison of the most common alternatives.
- طبق (Tebaq)
- This is the most direct synonym. It means 'according to' or 'in conformity with.' It is slightly less formal than 'بنا به' but very common in all levels of speech. Use 'طبق' for schedules, rules, and simple citations.
- بر اساس (Bar Asaas)
- Meaning 'on the basis of.' This is used when there is a logical or scientific foundation. 'بر اساس تحقیقات' (Based on research) is more common than 'بنا به تحقیقات'.
- حسبِ (Hasb-e)
- A very formal, Arabic-rooted word meaning 'according to' or 'as per.' You will mostly find this in legal or highly bureaucratic Persian, such as 'حسبِ دستور' (as per the order).
ما بر پایه اطلاعات موجود تصمیم گرفتیم.
— Note: 'بر پایه' (Bar paye) is a more 'Persianized' (pure Persian) alternative to 'بر اساس'.
When comparing بنا به to به گفتهیِ (according to the words of), the latter is specifically for people. You can say بنا به گفتهیِ علی or simply به گفتهیِ علی. However, you cannot use به گفتهیِ for a law or a reason. You wouldn't say 'according to the words of the reason.' This makes بنا به more versatile than many of its counterparts because it can handle both human and non-human sources.
Finally, consider مطابقِ (Motaabeq-e), which means 'consistent with' or 'in accordance with.' This is often used when comparing two things to see if they match. For example, 'مطابق با استاندارد' (In accordance with the standard). While بنا به points to the source, مطابق با emphasizes the alignment between the action and the source. Choosing between them depends on whether you want to emphasize the 'foundation' (بنا) or the 'matching' (مطابق).
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
While 'Bana' means building in Persian, the prepositional use 'Bana be' is a uniquely Persian construction that treats the concept of a 'building' as a logical 'foundation' for an argument.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'Bana' as 'Banna' (doubling the 'n').
- Pronouncing 'be' as 'bi' (like the English letter B).
- Adding a stress on 'be', which should be unstressed.
- Merging the two words into one sound without a slight break.
- Mispronouncing the long 'a' (ا) as a short 'a'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in texts once learned.
Requires knowledge of nominalization (e.g., 'گفته' instead of 'گفت').
Can feel unnatural in casual speech for learners.
Very common in news, making it easy to spot.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nominalization
Use 'بنا به گفته' (saying) instead of 'بنا به گفت' (said).
No Ezafe
It is 'بنا به' not 'بنای به'.
Prepositional Placement
Always precedes the noun phrase: 'بنا به [Noun]'.
Register Awareness
Use 'طبق' in casual settings and 'بنا به' in formal ones.
Compound Prepositions
Like 'با توجه به', 'بنا به' is a fixed unit.
Examples by Level
بنا به گفته معلم، کتاب را بخوان.
According to the teacher, read the book.
Uses 'بنا به' + 'گفته' (saying) + noun.
بنا به اخبار، امروز هوا خوب است.
According to the news, the weather is good today.
Simple source attribution.
بنا به نامه، کلاس ساعت ده است.
According to the letter, the class is at ten.
Noun following the preposition.
بنا به دستور، اینجا ننشینید.
According to the order, do not sit here.
Formal instruction.
بنا به قول او، علی میآید.
According to his promise, Ali is coming.
Using 'قول' (promise) as a source.
بنا به نقشه، بانک اینجاست.
According to the map, the bank is here.
Spatial source attribution.
بنا به قانون مدرسه، وقت تمام است.
According to school rules, time is up.
Simple rule citation.
بنا به لیست، نام شما نیست.
According to the list, your name is not there.
Checking a physical source.
بنا به درخواست او، پنجره را بستم.
At his request, I closed the window.
Action based on a request.
بنا به دلایل شخصی، او به مهمانی نیامد.
For personal reasons, he didn't come to the party.
Explaining absence with a reason.
بنا به گزارش رادیو، ترافیک سنگین است.
According to the radio report, traffic is heavy.
Common journalistic use.
بنا به دعوت مدیر، به دفتر رفتم.
At the manager's invitation, I went to the office.
Action triggered by an invitation.
بنا به پیشنهاد سارا، به رستوران رفتیم.
Based on Sara's suggestion, we went to a restaurant.
Decision based on a suggestion.
بنا به تمرینات زیاد، او برنده شد.
Due to much practice, he won.
Causality (though 'به دلیل' is also common).
بنا به قرارداد، کار فرما باید پول بدهد.
According to the contract, the employer must pay.
Legal/formal obligation.
بنا به تجربه من، این کار سخت است.
According to my experience, this work is hard.
Personal source attribution.
بنا به پیشبینیها، قیمت طلا بالا میرود.
According to forecasts, the price of gold will rise.
Economic context.
بنا به شواهد، او در خانه نبود.
According to the evidence, he was not at home.
Logical deduction from evidence.
بنا به مصلحت خانواده، ما مهاجرت کردیم.
For the sake of the family's best interest, we immigrated.
Using 'مصلحت' (expediency/interest).
بنا به اطلاعات واصله، جلسه لغو شده است.
According to received information, the meeting is canceled.
Formal administrative language.
بنا به گفتههای شاهدان، سارق فرار کرد.
According to witness accounts, the thief escaped.
Journalistic reporting.
بنا به نیاز بازار، تولید افزایش یافت.
According to market needs, production increased.
Economic causality.
بنا به تشخیص پزشک، او باید استراحت کند.
According to the doctor's diagnosis, he must rest.
Professional judgment.
بنا به برنامه زمانی، قطار ساعت هشت حرکت میکند.
According to the schedule, the train leaves at eight.
Formal schedule citation.
بنا به ملاحظات امنیتی، ورود به این منطقه ممنوع است.
Due to security considerations, entry to this area is prohibited.
Formal security context.
بنا به توافقات صورت گرفته، همکاری ما ادامه دارد.
Based on the agreements made, our cooperation continues.
Business/Diplomatic context.
بنا به ماهیت پیچیده پروژه، زمان بیشتری لازم است.
Due to the complex nature of the project, more time is needed.
Abstract justification.
بنا به ادعای شاکی، ضرر مالی زیادی وارد شده است.
According to the plaintiff's claim, significant financial loss occurred.
Legal terminology ('شاکی').
بنا به آمار منتشر شده، نرخ بیکاری کاهش یافته است.
According to published statistics, the unemployment rate has decreased.
Data-driven reporting.
بنا به ضرورت، دولت تصمیم به جیرهبندی آب گرفت.
Due to necessity, the government decided to ration water.
State-level decision making.
بنا به سنتهای قدیمی، این مراسم هر سال برگزار میشود.
According to old traditions, this ceremony is held every year.
Cultural justification.
بنا به تحقیقات اخیر، رژیم غذایی در سلامت نقش دارد.
According to recent research, diet plays a role in health.
Scientific attribution.
بنا به مفاد صریح قرارداد، هرگونه تخلف پیگرد قانونی دارد.
According to the explicit terms of the contract, any violation is subject to legal action.
High-level legal register.
بنا به استدلالهای منطقی، این نظریه قابل دفاع نیست.
Based on logical arguments, this theory is not defensible.
Academic/Philosophical debate.
بنا به قرائن و شواهد موجود، احتمال وقوع بحران وجود دارد.
According to existing signs and evidence, there is a possibility of a crisis.
Sophisticated analytical language.
بنا به اقتضای زمان، باید در سیاستهای خود تجدیدنظر کنیم.
According to the exigencies of the time, we must revise our policies.
Political/Strategic register.
بنا به اظهارات صریح وزیر، بودجه کافی تخصیص یافته است.
According to the minister's explicit statements, sufficient budget has been allocated.
Official administrative reporting.
بنا به روایات تاریخی، این بنا در دوره صفویه ساخته شد.
According to historical accounts, this building was constructed in the Safavid era.
Historical/Academic register.
بنا به فرضیه پژوهشگران، این دارو میتواند موثر باشد.
According to the researchers' hypothesis, this drug could be effective.
Scientific methodology.
بنا به حکم صادره از سوی دادگاه، وی تبرئه شد.
According to the verdict issued by the court, he was acquitted.
Formal judicial procedure.
بنا به نص صریح قانون اساسی، تفکیک قوا الزامی است.
According to the explicit text of the constitution, the separation of powers is mandatory.
Constitutional legal register.
بنا به خوانشهای پساساختارگرایانه، متن دارای معانی متعددی است.
According to post-structuralist readings, the text has multiple meanings.
Literary theory/Critical discourse.
بنا به مصالح عالیه نظام، این تصمیم اتخاذ گردیده است.
According to the supreme interests of the system, this decision has been taken.
Statecraft and political jargon.
بنا به مستندات متقن تاریخی، این ادعا فاقد اعتبار است.
Based on solid historical documentation, this claim lacks validity.
Academic rigor and validation.
بنا به الزامات ژئوپلیتیک، منطقه شاهد تحولات بنیادین خواهد بود.
According to geopolitical requirements, the region will witness fundamental developments.
International relations discourse.
بنا به رویکرد پدیدارشناختی، تجربه زیسته مبنای شناخت است.
According to the phenomenological approach, lived experience is the basis of knowledge.
High-level philosophical theory.
بنا به صلاحدید مراجع ذیصلاح، پروژه متوقف شد.
According to the discretion of the competent authorities, the project was halted.
Formal bureaucratic procedure.
بنا به تبیینهای جامعهشناختی، فقر ریشه در ساختارها دارد.
According to sociological explanations, poverty is rooted in structures.
Sociological academic register.
Common Collocations
Common Phrases
— As a precaution. Used when taking a safe course of action.
بنا به احتیاط، چتر برداشتم.
Often Confused With
Means 'therefore'. Introduces a result, not a source.
Means 'foundation' (noun), but not used as a preposition.
Means 'in the name of'. Often confused due to the 'be' and 'na' sounds.
Idioms & Expressions
— To assume something; to base one's actions on a premise.
ما بنا را بر این گذاشتیم که او میآید.
Formal/Idiomatic— If the foundation (بنا) is laid wrong, the whole structure will be crooked. (Related to the root 'بنا').
در آموزش باید دقیق بود، چون خشت اول...
Literary— To start opposing something systematically.
او بنای مخالفت با طرح را گذاشت.
Formal/Idiomatic— Acting based on what is prudent/expedient.
او بنا به مصلحت اندیشی سکوت کرد.
FormalEasily Confused
Both mean 'according to'.
'طبق' is more common and slightly less formal. 'بنا به' feels more authoritative.
طبق برنامه (According to the schedule) vs بنا به قانون (According to the law).
Both mean 'based on'.
'بر اساس' is usually for logical or data-driven bases. 'بنا به' is for reasons or sources.
بر اساس آمار (Based on stats).
Both are formal prepositions.
'حسب' is extremely formal/Arabic and usually limited to orders or duties.
حسب الامر (As per order).
Legal usage overlap.
'بموجب' is strictly legal, citing an article that grants power.
بموجب این حکم (By virtue of this decree).
Used for 'in accordance with'.
'مطابق' emphasizes the match between two things.
مطابق با واقعیت (Consistent with reality).
Sentence Patterns
بنا به [Noun], [Simple Sentence]
بنا به اخبار، هوا خوب است.
بنا به [Noun] او, [Sentence]
بنا به درخواست او، من رفتم.
بنا به [Nominalized Verb], [Sentence]
بنا به گفته شاهدان، او فرار کرد.
بنا به [Abstract Noun], [Sentence]
بنا به مصلحت، سکوت کردیم.
بنا به [Legal/Technical Noun], [Sentence]
بنا به مفاد قرارداد، جریمه پرداخت شد.
بنا به [Philosophical Concept], [Sentence]
بنا به اقتضای زمان، تغییر لازم است.
بنا به اظهارات [Person], [Sentence]
بنا به اظهارات وزیر، طرح اجرا میشود.
بنا به گزارشهای رسیده، [News Event]
بنا به گزارشهای رسیده، زلزله رخ داد.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in written/formal Persian; Moderate in spoken Persian.
-
بنای به گزارش
→
بنا به گزارش
Adding an Ezafe to 'بنا' is incorrect.
-
بنا به او گفت
→
بنا به گفته او
You must use a noun or nominalized verb after the preposition.
-
بنا به اینکه
→
از آنجایی که
'بنا به' cannot be followed by a 'ke' clause easily.
-
بنا به بنابراین
→
بنابراین
Confusing the preposition with the conjunction.
-
بنا به از
→
بنا به
Adding extra prepositions is redundant and wrong.
Tips
Citing Sources
Always use 'بنا به' when quoting a newspaper or a news agency to sound like a native speaker.
The 'Be' Connection
Remember that 'be' is part of the preposition. Don't drop it or replace it with 'az' or 'dar'.
Nominalize!
If you want to use a verb after it, turn it into a noun first (e.g., 'go' becomes 'going' or 'departure').
Elevate Your Writing
Replace 'چون' (because) with 'بنا به [Reason]' in your essays to get a higher score.
News Marker
When you hear 'Bana be', get ready to hear the name of an organization or a person.
Formal Requests
Use 'بنا به درخواست من' when asking for something in a professional email.
The Building Block
Visualize a brick labeled 'Bana' at the bottom of your sentence.
Officialdom
Understand that 'بنا به' is the language of the 'Nezam' (the system/government).
No therefore
Don't use 'بنا به' when you mean 'so' or 'as a result'; that is 'بنابراین'.
Global Persian
This word is used the same way in Iran, Afghanistan (Dari), and Tajikistan.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Bana' as 'Banner'. A banner 'hangs from' a pole. 'Bana be' means the information 'hangs from' or is 'based on' the source.
Visual Association
Imagine a skyscraper. The 'Bana' is the concrete foundation. The rest of your sentence is the skyscraper resting on that foundation.
Word Web
Challenge
Write three sentences about your daily routine using 'بنا به'. For example, 'According to my watch, it is time for lunch.'
Word Origin
Derived from the Arabic word 'بناء' (Binā’), which means a structure, building, or the act of building. In Persian, it was adopted and transformed into various grammatical functions.
Original meaning: A physical structure or foundation.
Semitic (Arabic root) integrated into Indo-European (Persian) syntax.Cultural Context
Be careful when using it to attribute rumors (بنا به شنیدهها), as it can be seen as spreading unverified information.
Similar to 'According to' in English news reports (e.g., 'According to the BBC...').
Practice in Real Life
Real-World Contexts
News Reporting
- بنا به گزارشهای رسیده
- بنا به گفته منابع آگاه
- بنا به آمار نهایی
- بنا به اعلام وزارتخانه
Legal Matters
- بنا به ماده قانون
- بنا به حکم دادگاه
- بنا به شواهد موجود
- بنا به نص صریح
Business/Office
- بنا به درخواست مدیریت
- بنا به پیشنهاد همکاران
- بنا به مصلحت شرکت
- بنا به قرارداد فیمابین
Medical
- بنا به تشخیص پزشک
- بنا به نتایج آزمایش
- بنا به سوابق بیماری
- بنا به توصیههای بهداشتی
Daily Life (Formal)
- بنا به عادت همیشگی
- بنا به قولی که دادم
- بنا به دلایل شخصی
- بنا به احتیاط
Conversation Starters
"بنا به تجربه شما، بهترین راه یادگیری فارسی چیست؟ (According to your experience...)"
"بنا به اخبار امروز، وضعیت اقتصادی چطور است؟ (According to today's news...)"
"بنا به گفته دوستان، این رستوران عالی است؛ نظر شما چیست؟ (According to friends...)"
"بنا به قانون جدید، آیا همه باید ماسک بزنند؟ (According to the new law...)"
"بنا به پیشبینی شما، چه کسی برنده مسابقه میشود؟ (According to your prediction...)"
Journal Prompts
بنا به چه دلایلی تصمیم گرفتید زبان فارسی را یاد بگیرید؟ (For what reasons...)
بنا به مشاهدات شما، بزرگترین تفاوت فرهنگی بین ایران و کشور شما چیست؟ (According to your observations...)
بنا به برنامهریزی خودتان، در پنج سال آینده کجا خواهید بود؟ (According to your planning...)
بنا به مصلحت، چه زمانی بهتر است سکوت کنیم؟ (According to expediency...)
بنا به شواهدی که در زندگی دیدهاید، آیا شانس مهمتر است یا تلاش؟ (Based on evidence...)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, 'بنا به' is a fixed phrase. You should never say 'بنایِ به'. It is a common mistake for learners who are used to adding '-e' to nouns.
Yes, but it's better to say 'بنا به گفته [Name]' (According to [Name]'s words) rather than just 'بنا به [Name]', which sounds incomplete in Persian.
Mostly, yes. They are interchangeable in 90% of cases. 'بنا به' is slightly more common for reasons/requests, and 'بنا بر' for rules/principles.
It might sound a bit too formal. For daily life, use 'طبقِ' or just 'به قولِ' (in the words of).
Yes, it is very common to start sentences with it to set the context or cite a source immediately.
It comes from the Arabic root B-N-Y, meaning to build or construct. This is why it implies a 'foundation'.
Yes, in contexts like 'بنا به دلایلی' (for/because of some reasons), it functions as a causal preposition.
You should say 'به نظر من' (In my opinion) or 'بنا به تجربه من' (According to my experience). 'بنا به من' is incorrect.
The word 'بنا' is used often, but the specific prepositional phrase 'بنا به' is more common in modern prose and journalism.
No, the preposition 'بنا به' remains the same regardless of the number or gender of the noun that follows.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'بنا به گزارش' about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you were late using 'بنا به دلایلی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request using 'بنا به درخواست من'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بنا به گفته شاهدان' to describe an accident.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بنا به قانون'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a decision made 'بنا به مصلحت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بنا به آمار' to talk about population.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the doctor, you should rest.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'بنا به عادت'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بنا به شواهد' to prove someone is innocent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Based on the contract, we have a week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a news report starting with 'بنا به'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بنا به تشخیص' in a medical sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بنا به پیشنهاد دوستان'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to rumors, he left the country.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بنا به ضرورت' to explain a fast action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بنا به گفته معلم'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بنا به مقتضیات زمان' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the map, the bank is near.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence using 'بنا به' and 'بنابراین'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tell your boss that according to the report, sales are up.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that according to the news, it will rain.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone: 'According to your experience, which car is better?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you left the party 'for personal reasons'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the law, you cannot park here.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to what the teacher said, the exam is hard.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are calling 'at the request of Mr. Ahmadi'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to statistics, most people use smartphones.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the map, we are lost.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that 'out of habit', you drink tea every morning.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to rumors, the price of gold will drop.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the doctor's diagnosis, I need surgery.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the contract, payment is due today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to what my mother said, dinner is ready.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the evidence, he is the winner.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'According to which article of law are you saying this?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the plan, we should be there by five.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the proposal, we will increase the budget.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to the announcement, the road is closed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'According to my belief, this is the right way.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Audio: 'بنا به گزارش رادیو، فردا مدارس تهران به دلیل آلودگی هوا تعطیل است.' Why are schools closed?
Audio: 'بنا به درخواست شما، بلیتها برای ساعت ۸ رزرو شد.' What time are the tickets booked for?
Audio: 'بنا به گفته شاهدان، سارق قدبلند و لاغر بود.' Describe the thief.
Audio: 'بنا به آمار، جمعیت ایران بیش از ۸۵ میلیون نفر است.' What is the population of Iran?
Audio: 'بنا به قانون، ورود حیوانات به پارک ممنوع است.' What is forbidden in the park?
Audio: 'بنا به تشخیص پزشک، شما باید دو هفته استراحت کنید.' How long should the person rest?
Audio: 'بنا به پیشبینیها، زمستان امسال بسیار سرد خواهد بود.' How will the winter be?
Audio: 'بنا به گفته مادرم، علی فردا میآید.' Who is coming tomorrow?
Audio: 'بنا به مصلحت، جلسه به هفته آینده موکول شد.' When is the meeting?
Audio: 'بنا به گزارش پلیس، جاده هراز برفی است.' Which road is snowy?
Audio: 'بنا به عادت، او همیشه دیر میآید.' Is he usually early or late?
Audio: 'بنا به پیشنهاد سارا، به سینما رفتیم.' Who suggested the cinema?
Audio: 'بنا به شنیدهها، قیمت دلار کاهش مییابد.' What is rumored about the dollar price?
Audio: 'بنا به نقشه، ایستگاه اتوبوس همینجاست.' Where is the bus station?
Audio: 'بنا به شواهد، او دروغ میگوید.' What does the evidence suggest?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The preposition 'بنا به' (Bana be) is your 'foundation' word for formal attribution. Use it when you want to ground your sentence in a source or a reason. Example: 'بنا به گزارش' (According to the report). It signals professional and high-level Persian command.
- A formal compound preposition meaning 'according to' or 'based on,' widely used in Persian journalism, law, and academic writing to cite sources or justify actions.
- Composed of 'بنا' (foundation) and 'به' (to), it requires a following noun or nominalized verb and does not use the Persian Ezafe (-e).
- Essential for B2 learners to elevate their register from simple speech to professional or academic discourse, providing a logical link between cause and effect.
- Commonly paired with words like 'reports,' 'requests,' 'laws,' 'evidence,' and 'reasons,' acting as a marker of reliability and authority in communication.
Citing Sources
Always use 'بنا به' when quoting a newspaper or a news agency to sound like a native speaker.
The 'Be' Connection
Remember that 'be' is part of the preposition. Don't drop it or replace it with 'az' or 'dar'.
Nominalize!
If you want to use a verb after it, turn it into a noun first (e.g., 'go' becomes 'going' or 'departure').
Elevate Your Writing
Replace 'چون' (because) with 'بنا به [Reason]' in your essays to get a higher score.
Related Content
Related Phrases
More business words
عادتأ
B2As is the custom or habit; customarily.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2To grant or bestow (a right, power, or honor).
اعتبار
A2Credit; the ability of a customer to obtain goods or services before payment.
اعتبار دادن
B1To grant credit or give credibility to someone or something.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2An entity that lends money or provides credit to another party.
اعتبارنامه
B1A qualification, achievement, or personal quality; credential.
اعتباری
B1Relating to credit, especially financial credit; based on trust or reputation.