At the A1 level, you just need to know that 'Bourse' means money for school. Think of it as a 'gift' from a school so you don't have to pay. In Persian, we say 'Bourse-e Tahsili'. You might hear a student say: 'I want a Bourse.' It is a big word, but very important if you want to study in Iran or talk to Iranian students. Just remember: Bourse = School Money (Free!). It is like a prize for being a good student. You don't have to pay it back like a loan. Even at this level, knowing this word helps you understand what many young people in Iran are dreaming about.
For A2 learners, 'بورس تحصیلی' is a useful compound noun. 'Bourse' is the main noun and 'Tahsili' means 'educational'. You can use it with simple verbs like 'gereftan' (to get). For example: 'Man bourse gereftam' (I got a scholarship). You should also know the difference between this and 'Vam' (loan). A scholarship is free money. You will see this word on university websites and in student news. It's often linked to 'daneshgah' (university) and 'dars khandan' (studying). Start practicing by saying which university you would like to get a scholarship from.
At the B1 level, you should understand the social importance of a 'بورس تحصیلی'. In Iran, it is a major goal for students. You should be able to use more complex verbs like 'darkhast dadan' (to apply) and 'barandeh shodan' (to win/be awarded). You should also recognize the Ezafe construction 'Bourse-e Tahsili'. At this level, you might start hearing about 'Bourse-e Kamel' (Full scholarship) vs 'Bourse-e Joz'i' (Partial scholarship). You can now participate in conversations about educational goals and explain why someone might need financial help to study abroad or at a private university.
At B2, you are expected to use 'بورس تحصیلی' in academic and professional contexts. You should understand the nuances between 'Bourse', 'Fund', and 'Grant'. You should be able to discuss the requirements for a scholarship, such as 'Moadel' (GPA) or 'Maghaleh' (Research paper). You will encounter this term in formal news reports about 'brain drain' (farar-e maghzha) or international academic cooperation. You should also be comfortable using the passive voice, such as 'In bourse be u eta shod' (This scholarship was granted to him). It is also the time to learn related terms like 'Boursiyeh' (Scholarship holder).
C1 students should master the administrative and legal terminology surrounding 'بورس تحصیلی'. You should understand the process of 'E'zam-e Daneshjou' (sending students abroad) and the specific conditions attached to government scholarships, such as 'Ta'ahod-e Khedmat' (service commitment). You can analyze the socio-economic impact of scholarships on Iranian society and use the term in sophisticated debates. You should also be familiar with the historical context of how the French word 'Bourse' became the standard in Persian and how it differs from terminology used in other Persian-speaking regions like Afghanistan (where 'Scholarship' or 'Borsiya' is used).
At the C2 level, 'بورس تحصیلی' is a term you use with absolute precision in academic writing, policy analysis, or high-level diplomacy. You can discuss the nuances of scholarship 'quotas' (Sahmiyeh), the politics of international student exchange, and the linguistic evolution of educational grants in the Persian language. You should be able to read complex legal documents regarding scholarship contracts and understand the subtle differences in register between 'Bourse', 'Komak-hazineh', and 'Mastomari'. Your usage should reflect a deep understanding of both the linguistic structure and the cultural prestige associated with the term.

بورس تحصیلی in 30 Seconds

  • A scholarship or financial grant for students based on merit or specific criteria.
  • Consists of 'Bourse' (grant) and 'Tahsili' (educational), connected by the Ezafe sound.
  • Commonly used in academic contexts, university admissions, and student migration discussions.
  • Distinct from student loans because it does not require repayment by the recipient.

The term بورس تحصیلی (pronounced as 'Bourse-e Tahsili') is a fundamental concept in the Persian-speaking academic world, particularly in Iran, Afghanistan, and Tajikistan. It refers to a financial award or grant given to students to support their education, usually based on academic merit, artistic talent, or athletic prowess. The word بورس (Bourse) is a loanword from French, reflecting the historical influence of the French educational system on Iran's modern academic infrastructure. When paired with تحصیلی (educational/academic), it specifically denotes a scholarship or fellowship. In contemporary Iranian society, pursuing a بورس تحصیلی is often seen as a prestigious milestone, representing not just financial relief but a validation of one's intellectual capabilities and hard work.

Etymological Root
The Persian word 'Bourse' originates from the French 'bourse' (purse/exchange), while 'Tahsili' comes from the Arabic root 'H-S-L', meaning to obtain or acquire knowledge.
Cultural Weight
In Iran, winning a scholarship is frequently associated with 'Apply' (the colloquial term for applying to foreign universities), which is a major life goal for many young intellectuals seeking global exposure.

علی برای ادامه تحصیل در مقطع دکترا، بورس تحصیلی کامل دریافت کرد.

Translation: Ali received a full scholarship to continue his studies at the PhD level.

People use this term in various contexts: from government-funded programs that send students abroad to private university discounts offered to top-tier applicants. It is commonly heard in university admissions offices, among students discussing their future plans, and in news reports regarding scientific achievements. Unlike a student loan (وام تحصیلی), a بورس تحصیلی does not need to be repaid, making it a highly competitive and sought-after resource. The term covers everything from small stipends for books to full-ride scholarships that cover tuition, housing, and living expenses.

آیا می‌دانستید که بسیاری از دانشگاه‌ها بورس تحصیلی ویژه‌ای برای ورزشکاران دارند؟

Translation: Did you know that many universities have special scholarships for athletes?
Types of Bourse
Full-funded (فول فاند), Partial (بورس جزئی), and Merit-based (بر اساس شایستگی) are the most discussed categories.

Using بورس تحصیلی correctly requires understanding the verbs it pairs with. The most common verb is گرفتن (to get/receive) or دریافت کردن (to receive - formal). If you are talking about the act of applying, you use درخواست دادن برای (to apply for). In academic discussions, you might hear اعطا کردن (to grant), which is used when the university or organization is the subject. It is important to note that this noun is a compound; بورس acts as the head noun, and تحصیلی is the modifier. In plural form, it becomes بورس‌های تحصیلی.

او برای دریافت بورس تحصیلی از دانشگاه هاروارد تلاش زیادی کرد.

Translation: He made a great effort to receive a scholarship from Harvard University.
Common Verb Pairings
برنده شدن (to win), تعلق گرفتن (to be allocated to), لغو کردن (to cancel), تمدید کردن (to renew).

When describing the scope of the scholarship, you can add adjectives. For instance, بورس تحصیلی کامل means a full scholarship, while بورس تحصیلی تشویقی refers to an incentive or merit-based scholarship. In informal conversations among students, you might hear the word 'Fund' (فاند) used interchangeably with 'Bourse', especially when referring to graduate research positions in North America or Europe. However, in official documents and formal writing, بورس تحصیلی remains the standard and most respected term.

دولت به دانشجویان ممتاز بورس تحصیلی دولتی اعطا می‌کند.

Translation: The government grants state scholarships to elite students.

You will encounter بورس تحصیلی in several distinct environments. Firstly, in the **Academic Environment**: Every university in Iran has a 'Department of Scholarships and Student Affairs' (اداره بورس و امور دانشجویان). You will see posters on campus announcing new opportunities for exchange programs or graduate funding. Secondly, in the **Media**: News outlets like ISNA or IRNA frequently report on 'Government Scholarships' (بورس‌های دولتی) or international agreements between Iran and other countries to facilitate student exchanges. Thirdly, in **Family and Social Circles**: Because education is highly valued in Persian culture, families often discuss the likelihood of their children getting a بورس تحصیلی as a sign of success and intelligence.

در اخبار شنیدم که ظرفیت بورس تحصیلی خارج از کشور افزایش یافته است.

Translation: I heard in the news that the capacity for overseas scholarships has increased.
Professional Context
Academic advisors and migration consultants use this term daily when evaluating a candidate's CV for 'Bourse-ability'.

In the digital age, Persian social media (Telegram channels and Instagram pages dedicated to 'Apply') are filled with this word. Influencers share tips on how to write a Statement of Purpose (SOP) to win a بورس تحصیلی. It is also a key term in legal documents, employment contracts for faculty members (who might be 'Boursiyeh' or scholarship-holders of a specific university), and international treaty texts regarding cultural and educational cooperation.

بسیاری از داوطلبان کنکور به دنبال رشته‌هایی هستند که بورس تحصیلی دارند.

Translation: Many Konkur (entrance exam) candidates look for majors that offer scholarships.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing بورس تحصیلی with وام تحصیلی (Student Loan). While both provide money for education, a بورس is a gift based on merit, whereas a وام must be repaid with interest. Another common error is the pronunciation and usage of the word 'Bourse' alone. As mentioned before, 'Bourse' by itself usually refers to the Stock Market in Iran. If you tell someone 'I got a Bourse,' they might think you started trading stocks unless the context is very clear. Always use the full phrase بورس تحصیلی to avoid confusion.

Bourse vs. Vam
Scholarship (No repayment) vs. Loan (Repayment required).
Bourse vs. Komak-hazineh
Scholarship (Formal/Merit) vs. Stipend (General financial aid).

اشتباه: من برای دانشگاهم وام گرفتم و نباید آن را پس بدهم. (Correct: بورس)

Translation: Incorrect: I got a loan for university and don't have to pay it back. (Should be scholarship).

Grammatically, some students forget the 'Ezafe' connection. Saying 'Bourse Tahsili' without the 'e' sound in the middle sounds disjointed and non-native. Additionally, do not confuse بورس تحصیلی with کمک مالی (Financial Aid). While related, 'Financial Aid' is a broader category that includes scholarships, loans, and work-study programs, whereas بورس تحصیلی is specifically the merit-based grant portion.

In the Persian lexicon, there are several words that overlap with بورس تحصیلی, each with a slightly different nuance. Understanding these can help you sound more like a native speaker and choose the right word for the right situation. The most common alternative is کمک‌هزینه تحصیلی (Komak-hazineh Tahsili). While بورس often implies a formal, often government or university-sanctioned grant, کمک‌هزینه is a more general term for any financial assistance provided to cover educational costs.

کمک‌هزینه تحصیلی
General stipend or financial aid. Often used for monthly living allowances.
فاند (Fund)
Informal, widely used by students applying to English-speaking countries.
جایزه علمی (Scientific Award)
A one-time prize for a specific achievement, rather than ongoing support.

دانشگاه به او یک کمک‌هزینه برای خرید کتاب داد.

Translation: The university gave him a stipend/allowance to buy books.

Another term is فرصت مطالعاتی (Forsat-e Motale'ati), which refers to a 'Sabbatical' or a short-term research grant for professors or PhD students to study abroad. While it involves funding, it is a specific type of academic opportunity. In very formal or poetic contexts, you might see انعام آموزشی, though this is rare today. Modern Iranians almost exclusively use بورس تحصیلی for all formal scholarship contexts.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In many countries, 'Bourse' means the stock market. In Iran, it means both the stock market AND a scholarship, which can lead to funny misunderstandings for business students!

Pronunciation Guide

UK /buːrs-e tæhsiːliː/
US /bʊrs-eɪ tæhsiːliː/
The stress in 'Bourse' is on the syllable itself. In 'Tahsili', the stress falls on the final 'li' syllable.
Rhymes With
تحصیلی (Tahsili) تکمیلی (Takmili) تعطیلی (Ta'tili) ترصیلی (Tarsili) تبدیلی (Tabdili) تمثیلی (Tamsili) تفصیلی (Tafsili) تأویلی (Ta'vili)
Common Errors
  • Pronouncing 'Bourse' as 'Bus' (like the vehicle).
  • Omitting the Ezafe (the connecting 'e' sound) between the two words.
  • Misplacing the stress on the first syllable of 'Tahsili'.
  • Confusing the 'h' in Tahsili with a hard 'kh' sound.
  • Pronouncing 'Tahsili' as 'Tah-si-lay' instead of 'Tah-si-lee'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize if you know 'Bourse' and 'Tahsili', but compound forms can be long.

Writing 4/5

Requires correct spelling of 'تحصیلی' and proper use of Ezafe.

Speaking 3/5

Commonly used, but the French 'r' in Bourse can be tricky for some.

Listening 2/5

Very distinct and frequently used in academic contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

دانشگاه تحصیل پول کمک مدرسه

Learn Next

فارغ‌التحصیل پایان‌نامه استاد راهنما اپلای پذیرش

Advanced

فرصت مطالعاتی تعهد خدمت ارز دانشجویی آزادسازی مدرک بنیاد نخبگان

Grammar to Know

The Ezafe Construction

بورسِ تحصیلی (The 'e' connects the noun and adjective).

Compound Verb Formation

بورس تحصیلی گرفتن (Noun + Verb to create a new action).

Pluralizing Compounds

بورس‌های تحصیلی (Only the head noun 'Bourse' takes the plural 'ha').

Subjunctive with 'Want'

من می‌خواهم بورس تحصیلی بگیرم (Be-gir-am is subjunctive).

Passive Voice in Formal Persian

بورس تحصیلی اعطا شد (Was granted).

Examples by Level

1

من بورس تحصیلی می‌خواهم.

I want a scholarship.

Simple Subject + Object + Verb.

2

او بورس تحصیلی گرفت.

He/She got a scholarship.

Past tense of 'gereftan'.

3

آیا این بورس تحصیلی است؟

Is this a scholarship?

Question form using 'aya'.

4

بورس تحصیلی خوب است.

Scholarship is good.

Simple adjective description.

5

برادرم بورس تحصیلی دارد.

My brother has a scholarship.

Possession with 'dashtan'.

6

دانشگاه بورس تحصیلی می‌دهد.

The university gives scholarships.

Present continuous/habitual.

7

او برای بورس تحصیلی درس می‌خواند.

He studies for a scholarship.

Preposition 'baraye' (for).

8

بورس تحصیلی کجاست؟

Where is the scholarship (office)?

Locational question.

1

دوست من بورس تحصیلی کامل گرفت.

My friend got a full scholarship.

Using the adjective 'kamel' (full).

2

من باید برای بورس تحصیلی درخواست بدهم.

I must apply for a scholarship.

Modal 'bayad' + compound verb.

3

شرایط بورس تحصیلی چیست؟

What are the scholarship conditions?

Plural 'sharait' (conditions).

4

این بورس تحصیلی برای دانشجویان ممتاز است.

This scholarship is for top students.

Prepositional phrase.

5

او بورس تحصیلی خود را تمدید کرد.

He renewed his scholarship.

Compound verb 'tamdid kardan'.

6

آیا تو بورس تحصیلی برنده شدی؟

Did you win a scholarship?

Compound verb 'barandeh shodan'.

7

بورس تحصیلی هزینه‌های دانشگاه را می‌دهد.

The scholarship pays for university costs.

Object 'hazineh-ha' (costs).

8

بورس تحصیلی در خارج از کشور سخت است.

Getting a scholarship abroad is hard.

Adjective 'sakht' (hard).

1

اگر بورس تحصیلی بگیرم، به فرانسه می‌روم.

If I get a scholarship, I will go to France.

First conditional sentence.

2

او به دلیل نمرات بالا بورس تحصیلی دریافت کرد.

He received a scholarship due to high grades.

Reasoning with 'be dalil-e'.

3

بسیاری از دانشگاه‌ها بورس تحصیلی ورزشی دارند.

Many universities have sports scholarships.

Adjective 'varzeshi' (sports).

4

او نگران بود که بورس تحصیلی‌اش لغو شود.

He was worried that his scholarship might be cancelled.

Subjunctive mood 'laghv shavad'.

5

برای گرفتن بورس تحصیلی، باید رزومه خوبی داشته باشید.

To get a scholarship, you must have a good CV.

Infinitive 'gereftan' used as a goal.

6

این بورس تحصیلی شامل هزینه مسکن هم می‌شود.

This scholarship also includes housing costs.

Verb 'shamel shodan' (to include).

7

او تنها کسی بود که بورس تحصیلی گرفت.

He was the only one who got a scholarship.

Relative clause with 'ke'.

8

بورس تحصیلی دولت آلمان بسیار معتبر است.

The German government scholarship is very prestigious.

Compound noun with multiple Ezafes.

1

رقابت برای دریافت بورس تحصیلی بسیار شدید است.

Competition for receiving a scholarship is very intense.

Noun 'reghabat' (competition).

2

او بورس تحصیلی خود را از یک بنیاد خیریه گرفت.

She got her scholarship from a charitable foundation.

Prepositional phrase 'az yek bonyad'.

3

بورس تحصیلی می‌تواند آینده یک دانشجو را تغییر دهد.

A scholarship can change a student's future.

Modal 'tavanestan' (can).

4

او به عنوان دانشجوی بورس شده شناخته می‌شود.

He is known as a scholarship student.

Passive-like construction 'bours shodeh'.

5

مبلغ بورس تحصیلی برای پوشش تمام هزینه‌ها کافی نیست.

The scholarship amount is not enough to cover all costs.

Negation 'kafi nist'.

6

او پس از دریافت بورس تحصیلی، تعهد خدمت داد.

After receiving the scholarship, he gave a service commitment.

Time clause 'pas az'.

7

بورس تحصیلی بر اساس شایستگی علمی اعطا می‌شود.

Scholarships are granted based on academic merit.

Formal phrase 'bar asase shayestegi'.

8

آن‌ها به دنبال بورس تحصیلی برای مقطع فوق لیسانس هستند.

They are looking for a scholarship for the Master's level.

Specific academic level 'fogh-e lisans'.

1

تخصیص بورس تحصیلی به مناطق محروم اولویت دولت است.

Allocating scholarships to underprivileged areas is a government priority.

Formal noun 'takhsis' (allocation).

2

او با بهره‌گیری از بورس تحصیلی توانست در ناسا تحقیق کند.

By utilizing a scholarship, he was able to conduct research at NASA.

Gerund-like 'bahreh-giri' (utilization).

3

شفافیت در فرآیند اعطای بورس تحصیلی الزامی است.

Transparency in the scholarship granting process is mandatory.

Abstract noun 'shafafiyat'.

4

بورس تحصیلی نباید به ابزاری برای تبعیض تبدیل شود.

Scholarships should not become a tool for discrimination.

Negative modal 'nabayad'.

5

او تمام معیارهای لازم برای بورس تحصیلی را دارا بود.

He possessed all the necessary criteria for the scholarship.

Formal verb 'dara budan'.

6

قطع بورس تحصیلی وی به دلیل مسائل سیاسی بود.

The cutting of his scholarship was due to political issues.

Noun 'ghat' (cutting/cessation).

7

این بورس تحصیلی پلی برای تبادل فرهنگی میان دو کشور است.

This scholarship is a bridge for cultural exchange between the two countries.

Metaphorical usage of 'pol' (bridge).

8

او به پشتوانه بورس تحصیلی، مقالات متعددی منتشر کرد.

With the support of the scholarship, he published numerous articles.

Prepositional phrase 'be poshtvaneh-ye'.

1

سیاست‌گذاری‌های کلان در حوزه بورس تحصیلی نیازمند بازنگری است.

Macro-policies in the field of scholarships require revision.

Complex compound 'siyasat-gozari-haye kalan'.

2

بورس تحصیلی به مثابه سرمایه‌گذاری در نیروی انسانی است.

A scholarship is like an investment in human capital.

Formal comparison 'be masabeh-ye'.

3

او از بورس تحصیلی به عنوان راهکاری برای مقابله با فقر یاد کرد.

He referred to scholarships as a solution to combat poverty.

Verb 'yad kardan' (to mention/refer).

4

ناهنجاری‌های موجود در توزیع بورس تحصیلی به عدالت آموزشی لطمه می‌زند.

Existing anomalies in scholarship distribution harm educational justice.

Sophisticated noun 'nahanjari' (anomaly).

5

اعتبار بورس تحصیلی مذکور از سوی پارلمان تصویب شد.

The credit for the aforementioned scholarship was approved by Parliament.

Passive construction with 'tasvib shod'.

6

او در رساله خود به واکاوی نقش بورس تحصیلی در تحرک اجتماعی پرداخت.

In his dissertation, he analyzed the role of scholarships in social mobility.

Formal verb 'vakavi' (analysis/probing).

7

بورس تحصیلی نباید صرفاً به نخبگان محدود شود.

Scholarships should not be limited solely to the elite.

Adverb 'serfan' (solely).

8

پویایی علمی کشور در گرو گسترش بورس‌های تحصیلی هدفمند است.

The country's scientific dynamism depends on the expansion of targeted scholarships.

Idiomatic 'dar gerow-ye' (depends on).

Common Collocations

دریافت بورس تحصیلی
بورس تحصیلی کامل
بورس تحصیلی دولتی
شرایط بورس تحصیلی
درخواست بورس تحصیلی
بورس تحصیلی خارج از کشور
تمدید بورس تحصیلی
لغو بورس تحصیلی
بورس تحصیلی نخبگان
آگهی بورس تحصیلی

Common Phrases

بورس شدن

— To be granted a scholarship, often used as a verb.

او در دانشگاه تهران بورس شد.

دانشجوی بورسيه

— A scholarship student or a person sponsored by an organization.

او دانشجوی بورسيه وزارت علوم است.

فول فاند گرفتن

— To get a full-ride scholarship (slang/informal).

بالاخره از کانادا فول فاند گرفتم!

بورس داخلی

— A scholarship for studying within one's own country.

او بورس داخلی را به بورس خارجی ترجیح داد.

بورس تحقیقاتی

— A research fellowship or grant.

این بورس تحقیقاتی برای شش ماه است.

ترک بورس

— To give up or lose a scholarship.

ترک بورس برای او عواقب مالی داشت.

سهمیه بورس

— Scholarship quota.

سهمیه بورس امسال کاهش یافته است.

اعطای بورس

— The act of granting a scholarship.

مراسم اعطای بورس فردا برگزار می‌شود.

بورس تحصیلی تشویقی

— An incentive scholarship for good performance.

او بورس تحصیلی تشویقی گرفت.

بورس بنیاد

— A foundation scholarship.

بورس بنیاد البرز بسیار معروف است.

Often Confused With

بورس تحصیلی vs وام تحصیلی

Loan (must be repaid) vs Scholarship (free).

بورس تحصیلی vs بورس اوراق بهادار

Stock Market vs Educational Grant.

بورس تحصیلی vs حق‌التحریر

Writing fee/Royalty vs Scholarship.

Idioms & Expressions

"نان بورس را خوردن"

— To live off a scholarship; often implies being financially dependent on the grant.

او سال‌هاست که نان بورس را می‌خورد و فقط درس می‌خواند.

Informal
"بورس گرفتن و رفتن"

— A common phrase describing the dream of getting a scholarship and emigrating.

همه جوان‌ها می‌خواهند بورس بگیرند و بروند.

Neutral
"بورسيه شدن به قیمت جان"

— To work extremely hard (to the point of exhaustion) to get a scholarship.

او به قیمت جانش تلاش کرد تا بورسيه شود.

Informal
"درِ بورس تخته شدن"

— When scholarship opportunities are suddenly cut or stopped.

با این قوانین جدید، درِ بورس‌های خارجی تخته شد.

Slang
"بورس را قاپیدن"

— To quickly grab or secure a scholarship before others.

او بلافاصله بعد از فارغ‌التحصیلی بورس را قاپید.

Informal
"خواب بورس دیدن"

— To dream of something unlikely (like a scholarship) without working for it.

با این نمرات، فقط باید خواب بورس را ببینی!

Informal/Sarcastic
"بورس‌باز"

— Someone who is always looking for and applying to various scholarships (can be slightly negative).

او یک بورس‌باز حرفه‌ای است و همه جا اپلای می‌کند.

Informal
"بورس دولتی زیر دندان داشتن"

— To have the security of a government scholarship.

او بورس دولتی زیر دندان دارد و نگران هزینه‌ها نیست.

Idiomatic
"با بورس پادشاهی کردن"

— To live very comfortably because of a generous scholarship.

با آن فاند سنگین، او در لندن پادشاهی می‌کند.

Slang
"بورس را به نام خود زدن"

— To ensure one is the definitive winner of a scholarship.

او با آن رزومه درخشان، بورس را به نام خود زد.

Informal

Easily Confused

بورس تحصیلی vs بورسيه

Sounds like Bourse.

Boursiyeh is the *person* who has the scholarship, while Bourse is the *grant* itself.

او بورسيه دانشگاه تهران است.

بورس تحصیلی vs کمک‌هزینه

Similar meaning.

Komak-hazineh is more general (financial aid); Bourse is more formal and often merit-based.

او کمک‌هزینه زندگی می‌گیرد.

بورس تحصیلی vs فاند

Used interchangeably.

Fund is an English loanword used informally; Bourse is the standard Persian/French term.

فاند او خیلی زیاد است.

بورس تحصیلی vs جایزه

Both are rewards.

Jayizeh is a one-time prize; Bourse is usually ongoing support for a degree.

او جایزه نوبل برد.

بورس تحصیلی vs مستمری

Both are regular payments.

Mostamari is usually a pension or long-term allowance; Bourse is for students.

پدربزرگ مستمری می‌گیرد.

Sentence Patterns

A1

[Subject] [Bourse] gereft.

Ali bourse gereft.

A2

Man baraye [Bourse] darkhast midaham.

Man baraye bourse darkhast midaham.

B1

Agar [GPA] bala bashad, [Bourse] migiram.

Agar moadelam bala bashad, bourse migiram.

B2

In [Bourse] shamel [Hazineh] mishavad.

In bourse shamel hazineh-ye safar mishavad.

C1

[Bourse] be dalil-e [Reason] laghv shod.

Bourse be dalil-e moshkelat-e mali laghv shod.

C2

Siyasat-e [Bourse] dar gerow-ye [Factor] ast.

Siyasat-e bourse dar gerow-ye tasmimat-e dowlat ast.

B1

U be onvan-e [Scholar] pazirofteh shod.

U be onvan-e boursiyeh pazirofteh shod.

B2

Baraye [Bourse] bayad [Document] dasht.

Baraye bourse bayad madarek-e kamel dasht.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in academic and student circles; rare in general daily labor talk.

Common Mistakes
  • من وام تحصیلی گرفتم و نباید آن را پس بدهم. من بورس تحصیلی گرفتم...

    Loans (Vam) must be repaid; Scholarships (Bourse) are free.

  • بورس تحصیلیِ او لغو کرد. بورس تحصیلیِ او لغو شد.

    Use the passive 'shod' (became) instead of 'kard' (did) when the scholarship is the subject being cancelled.

  • بورس تحصیلی من تمام شد. مدت بورس تحصیلی من تمام شد.

    It's more precise to say the 'duration' of the scholarship ended.

  • او بورس تحصیلی در بورس تهران گرفت. او بورس تحصیلی گرفت / او در بورس تهران معامله کرد.

    Don't mix the educational grant with the stock market location.

  • من برای بورس تحصیلی اپلای کردم. من برای بورس تحصیلی درخواست دادم.

    'Apply' is common slang, but 'darkhast dadan' is the correct Persian verb.

Tips

Spelling Tip

Remember 'تحصیلی' has two 'y' sounds at the end in pronunciation but is written with one 'ی' in Persian script. Don't forget the 'h' (ح)!

Global Context

When applying to Iranian universities, look for the 'Bourse' section on their websites. It's the standard term for all financial aid.

Ezafe Connection

The 'e' sound in 'Bourse-e Tahsili' is vital. Without it, the words are just floating independently.

Search Keywords

If searching for opportunities, use 'فراخوان بورس تحصیلی' (Scholarship Call) to find the latest announcements.

Small Talk

Asking 'Bourse gerefti?' is a common way to ask someone if they got funding for their studies abroad.

Full vs Partial

Distinguish between 'Bourse-e Kamel' (Full) and 'Bourse-e Joz'i' (Partial) when discussing funding amounts.

Commitment

Some government scholarships require a 'Ta'ahod' (commitment) to work for them later. Read the fine print!

French Flair

The 'B' in Bourse is soft. Don't pronounce it too harshly. Think of the French 'Bourse'.

Synonym Choice

Use 'Fund' in informal chats and 'Bourse' in formal writing for the best native feel.

Keep Trying

Getting a 'Bourse' is hard, but using the word correctly in your application is the first step!

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Purse' (Bourse) that pays for your 'Teeth-Silly' (Tahsili) education. A purse for learning!

Visual Association

Imagine a graduation cap sitting inside a giant French-style coin purse.

Word Web

University Money Grades Application Free Study Abroad Success

Challenge

Try to write three sentences about your dream university and why you deserve a 'بورس تحصیلی' from them.

Word Origin

The word 'Bourse' entered Persian from French in the late 19th or early 20th century during the modernization of the Iranian school system. 'Tahsili' is an Arabic-derived adjective (from Tahsil).

Original meaning: Bourse originally meant a money bag or purse. Tahsili relates to the acquisition or collection of knowledge.

Indo-European (Persian) mixed with French loanword and Arabic root.

Cultural Context

Be careful when discussing 'Bourse' in the context of political quotas (Sahmiyeh), as this can be a sensitive or controversial topic in Iran.

In the US, we say 'Scholarship' or 'Fellowship'. In the UK, 'Bursary' is also common. 'Bourse' in English is strictly for stock exchanges.

The Ministry of Science, Research and Technology (Iran) scholarship program. DAAD (German) scholarships in Iran. Fulbright program (historically).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University Admissions

  • فرم بورس
  • ددلاین بورس
  • توصیه‌نامه برای بورس
  • معدل لازم

News/Media

  • اعلام نتایج بورس
  • بودجه بورس
  • بورس‌های بین‌المللی
  • سهمیه مناطق

Student Conversations

  • بورس گرفتی؟
  • فاندش چقدره؟
  • بورس کامله؟
  • رزومه‌ات برای بورس خوبه

Legal/Contracts

  • قرارداد بورس
  • ضامن بورس
  • وثیقه بورس
  • تعهدات بورس

Job Interviews (Academic)

  • سوابق بورس
  • بورسيه تحصیلی بودم
  • تحت پوشش بورس
  • افتخارات علمی

Conversation Starters

"آیا تا به حال برای بورس تحصیلی اقدام کرده‌اید؟ (Have you ever applied for a scholarship?)"

"به نظر شما گرفتن بورس تحصیلی در کدام کشور راحت‌تر است؟ (Which country do you think is easier to get a scholarship in?)"

"شرایط بورس تحصیلی در دانشگاه شما چیست؟ (What are the scholarship conditions at your university?)"

"اگر بورس تحصیلی بگیرید، دوست دارید در چه رشته‌ای درس بخوانید؟ (If you get a scholarship, what major would you like to study?)"

"آیا بورس تحصیلی فقط برای نخبگان است یا بقیه هم می‌توانند بگیرند؟ (Are scholarships only for elites or can others get them too?)"

Journal Prompts

در مورد اهمیت بورس تحصیلی برای دانشجویان کشورهای در حال توسعه بنویسید. (Write about the importance of scholarships for students in developing countries.)

اگر شما یک بنیاد خیریه داشتید، به چه کسانی بورس تحصیلی می‌دادید؟ (If you had a charity foundation, who would you give scholarships to?)

یک نامه رسمی به دانشگاه بنویسید و درخواست بورس تحصیلی کنید. (Write a formal letter to a university and request a scholarship.)

تفاوت بورس تحصیلی و وام تحصیلی را با مثال توضیح دهید. (Explain the difference between a scholarship and a student loan with examples.)

خاطره‌ای در مورد تلاش خود یا دوستانتان برای گرفتن بورس تحصیلی بنویسید. (Write a memory about your or your friends' efforts to get a scholarship.)

Frequently Asked Questions

10 questions

خیر، بورس تحصیلی کمک مالی بلاعوض است و نیازی به بازپرداخت ندارد، اما وام باید پس داده شود. (No, a scholarship is a non-repayable grant, while a loan must be paid back.)

برای گرفتن بورس باید نمرات خوب، رزومه قوی و گاهی مقالات علمی داشته باشید. (To get a scholarship, you need good grades, a strong CV, and sometimes scientific articles.)

بله، بورس‌های کامل (فول فاند) معمولاً هزینه‌های زندگی و مسکن را هم پوشش می‌دهند. (Yes, full scholarships usually cover living and housing expenses.)

در زبان روزمره دانشجویان، هر دو به یک معنا هستند، اما بورس واژه‌ای رسمی‌تر است. (In daily student language, both mean the same, but 'Bourse' is more formal.)

بورسی است که توسط دولت برای حمایت از دانشجویان در داخل یا خارج از کشور پرداخت می‌شود. (It is a grant paid by the government to support students domestically or abroad.)

دانشجویان ممتاز، ورزشکاران حرفه‌ای و گاهی افراد دارای شرایط خاص مالی. (Top students, professional athletes, and sometimes individuals with specific financial conditions.)

خیر، بورس تحصیلی برای تمام مقاطع از مدرسه تا دکترا وجود دارد. (No, scholarships exist for all levels from school to PhD.)

بورسی است که به دانش‌آموزان یا دانشجویان به خاطر مهارت‌های ورزشی‌شان داده می‌شود. (It is a scholarship given to students for their athletic skills.)

بله، در صورت افت تحصیلی یا نقض قوانین دانشگاه، بورس ممکن است لغو شود. (Yes, in case of academic decline or violation of university rules, the scholarship may be cancelled.)

معادل آن در انگلیسی 'Scholarship' است. ('Scholarship' is the English equivalent.)

Test Yourself 176 questions

writing

Write a sentence using 'بورس تحصیلی' and 'دانشگاه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'بورس تحصیلی' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'بورس من لغو شد'. What happened to the scholarship?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe your educational goals using the word 'بورس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what 'Full Fund' means in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the speaker happy? 'آخجون! بورس گرفتم!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I applied for a university scholarship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request for a scholarship (one sentence).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend if they got a scholarship.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the topic? 'دیروز نتایج بورس اعلام شد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The scholarship was cancelled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Name two things a scholarship might cover.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need a scholarship to study abroad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Full scholarship' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What did the student win? 'من فاند گرفتم!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Does this university have scholarships?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My scholarship was renewed for another year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to apply for a scholarship.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the scholarship full? 'بورس من فقط نصف شهریه است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Government scholarships are prestigious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is a scholarship holder.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for the scholarship.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the requirement? 'باید معدل شما بالای ۱۸ باشد.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for a PhD scholarship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'My brother won a sports scholarship.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have a full scholarship.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the deadline? 'مهلت بورس تا فرداست.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The scholarship covers tuition only.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am so happy I got the scholarship!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Where can I find scholarship info?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the amount? 'مبلغ بورس هزار دلار است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Scholarships promote education.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She applied for many scholarships.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will study hard for the scholarship.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it a loan? 'این یک وام نیست، بورس است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The scholarship covers books and tuition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am a scholarship student at Tehran University.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Scholarship application deadline'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the duration? 'این بورس برای چهار سال است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Scholarships are competitive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The scholarship was a great help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I hope you get a scholarship.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is it internal or external? 'او بورس داخلی گرفت.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Winning a scholarship is a dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The scholarship covers travel costs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am applying for a scholarship.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the student's status? 'او بورسيه است.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He received a scholarship from Canada.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 176 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!