دستور
دستور in 30 Seconds
- Dastur is the primary Persian word for 'order' or 'command,' used in both formal and informal settings.
- It uniquely covers three main areas: official directives, culinary recipes, and linguistic grammar rules.
- Commonly paired with 'dâdan' (to give) to form the compound verb 'dastur dâdan' (to command).
- Essential for navigating Iranian bureaucracy, kitchens, and language classrooms alike.
The Persian word دستور (Dastur) is a multifaceted noun that serves as a pillar in both everyday conversation and formal administrative language. At its most fundamental level, it translates to 'command' or 'order,' deriving from the historical concept of an authoritative direction given by a superior. However, for a language learner, its beauty lies in its versatility. It is not merely a military term; it is the word you will use when asking for a cooking recipe (دستور پخت), when discussing the structural rules of a language (دستور زبان), or when referring to the agenda of a formal meeting (دستور جلسه).
- The Etymological Root
- The word is composed of 'Dast' (hand) and the suffix '-ur' (related to 'var' or holder/doer). Historically, it referred to a person of high authority, such as a vizier or a Zoroastrian priest, who held the 'command' in their hands. Over centuries, the meaning shifted from the person holding the authority to the authoritative instruction itself.
In a modern context, if you are in a Persian kitchen, you might hear someone ask for the دستور of a specific dish. Here, it functions exactly like the English word 'instructions' or 'recipe.' It implies a step-by-step guide that must be followed to achieve a desired result. This nuance of 'guideline' is what bridges the gap between a military 'order' and a linguistic 'grammar rule.'
مادرم دستور پخت قورمه سبزی را به من داد.
- Linguistic Context
- In linguistics, Dastur-e Zaban is the formal term for grammar. It represents the 'orders' or 'laws' that govern how words interact. Unlike 'Grammar' in English which sometimes feels like a dry academic term, 'Dastur' carries a weight of structural necessity.
Furthermore, in political science and law, the Dastur-e Asasi refers to the 'Fundamental Order' or the Constitution of a nation. This demonstrates how the word scales from the smallest instruction in a kitchen to the highest law of a land. Understanding 'Dastur' is key to understanding how Persian speakers conceptualize authority and structure.
مدیر دستور داد که جلسه فورا شروع شود.
- Social Nuance
- In polite Persian society (Ta'arof), one might say Dastur bedid (Give an order) as a way of saying 'How can I help you?' or 'What would you like me to do?'. It is a humble way of placing oneself at the service of another.
Using دستور (Dastur) correctly requires understanding its role as both a noun and its function within compound verbs. The most common verb pairing is دستور دادن (Dastur dâdan), which means 'to give an order' or 'to command.' This is used in professional, military, and sometimes domestic settings. For example, if a doctor gives you instructions on how to take medicine, they are giving you a 'Dastur.'
پزشک دستور داد که استراحت کنم.
- Grammatical Placement
- As a noun, 'Dastur' often takes the Ezafe construction (-e) to link with its specific type. Dastur-e Kar (Work order), Dastur-e Ghaza (Recipe/Food instruction), or Dastur-e Zaban (Grammar). It usually precedes the specific modifier.
In a formal or administrative context, you might encounter the phrase طبق دستور (tebghe dastur), meaning 'according to the order' or 'as instructed.' This is a very common way to justify an action in a bureaucracy. If a clerk tells you they cannot process a paper, they might say it is 'tebghe dastur' from a higher authority.
او طبق دستور رئیس عمل کرد.
- The 'Agenda' Meaning
- In a business meeting, you will hear Dastur-e Jalseh. This literally means the 'order of the meeting.' If someone says 'What is on the agenda?', they ask: Dastur-e jalseh chist?
Another interesting usage is in the phrase Dastur-e Kar (Agenda/To-do list). When something is 'on the agenda' of a government or a person, it means it is a priority to be addressed. It implies that the item has been officially recognized as something that requires action.
این موضوع در دستور کار ما نیست.
- Pluralization
- The plural of Dastur is Dastur-ha (regular) or sometimes Dasturat (more formal/Arabic style), though 'Dasturat' is frequently used in official documents to refer to a set of multiple instructions or directives.
The word دستور is ubiquitous in Iranian life, but the context changes its 'flavor' significantly. You will hear it in the kitchen, the classroom, the courtroom, and the barracks. Understanding these environments will help you grasp the word's full semantic range.
- 1. The Kitchen (The Recipe)
- In Iranian households, cooking is an art passed down through generations. You will hear younger people asking elders for the Dastur-e Pokht of a specific stew or rice dish. On television, cooking shows are essentially long explanations of a 'Dastur'.
آیا دستور این کیک را داری؟
- 2. The Classroom (The Grammar)
- From the first grade, Iranian children learn Dastur-e Zaban-e Farsi. In this context, 'Dastur' is the authority of the language itself. If a teacher says 'This is against the Dastur,' they mean it is grammatically incorrect. It implies that the language has a natural 'order' that must be respected.
In academic discussions, 'Dastur' is often used to describe the logic of a system. You might hear a computer scientist talk about the 'Dastur' of a program, though Dasturat-e Rayaneh-i (Computer instructions) is more technical.
دستور زبان فارسی بسیار منطقی است.
- 3. Formal and Legal Settings
- In news broadcasts, you will frequently hear about a Dastur-e Vizheh (Special order) issued by a high-ranking official. This could be a decree from the President or a judge. It carries the weight of law and requires immediate compliance.
Finally, you will hear it in the phrase Dastur-al-amal, which means 'protocol' or 'instruction manual.' Whether you are buying a new appliance or following a medical protocol for COVID-19, you are following a Dastur-al-amal.
لطفاً دستورالعمل را با دقت بخوانید.
Learners of Persian often encounter confusion with دستور (Dastur) because it overlaps with several other words that mean 'order,' 'rule,' or 'request.' Understanding the boundaries of each term is crucial for natural-sounding speech.
- Dastur vs. Farman
- While both mean 'order,' Farman is much more grand and authoritative. A king issues a Farman. A manager issues a Dastur. If you use 'Farman' for a simple recipe, it will sound like a royal decree for a cake, which is humorous but incorrect.
Another common mistake is confusing Dastur with Gha'edeh (Rule). While grammar is 'Dastur-e Zaban,' a general rule of thumb or a rule in a game is often called a Gha'edeh or Ghanun (Law). You wouldn't say 'The Dastur of football is not to touch the ball with your hands'; you would use Ghanun.
اشتباه: دستور بازی شطرنج چیست؟ (غلط)
درست: قوانین بازی شطرنج چیست؟
- Confusion with 'Order' in Restaurants
- In English, we 'order' food in a restaurant. In Persian, you do not use 'Dastur' for this. You use Sefaresh dâdan. If you tell a waiter 'Man dastur midaham...' (I command...), they will think you are a very rude person or a villain from a movie!
One subtle mistake is the use of the plural. While Dasturat is correct, using it in casual settings can sound overly bureaucratic. If you are talking to a friend about a recipe, stick to the singular Dastur or the simple plural Dastur-ha.
او به من دستور داد که ساکت باشم.
- Preposition Errors
- When giving an order *to* someone, the preposition is 'be' (به). Example: Be u dastur dâdam (I gave an order to him). Forgetting the 'be' is a common learner error.
To truly master دستور, you must see where it sits in the hierarchy of related Persian terms. Persian has a rich vocabulary for authority, rules, and requests, and choosing the right one depends on the 'register' (formality level) and the specific context.
- 1. فرمان (Farmân)
- Register: High/Formal/Military. Usage: Used for decrees from kings, high military commanders, or God. It also means 'steering wheel' in a car (the thing that 'commands' the wheels). Use this for epic or very serious contexts.
- 2. حکم (Hokm)
- Register: Legal/Administrative. Usage: Refers to a verdict, a court ruling, or an official appointment. If you are appointed as a manager, you receive a Hokm. It is more about a 'ruling' than a simple 'instruction'.
تفاوت: دستور برای اجراست، اما حکم برای تعیین تکلیف است.
- 3. امر (Amr)
- Register: Formal/Literary. Usage: Often used in the context of 'Amr-o-Nahi' (Commanding and Forbidding). It is the root of the word Amir (commander). In daily life, 'Amri dârid?' is a very polite way to say 'Do you have any requests/orders for me?'
- 4. قاعده (Ghâ'edeh)
- Register: Technical/General. Usage: Refers to a 'rule' or 'principle'. While 'Dastur' is the system of grammar, a specific rule within that system could be called a 'Gha'edeh'. It is more abstract than 'Dastur'.
In summary, Dastur is the most versatile term, covering everything from kitchen recipes to grammar to administrative orders. It is less formal than Farmân but more authoritative than a simple Khahesh (request).
ما باید از دستورات ایمنی پیروی کنیم.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
In Parsi communities in India today, 'Dastur' is still the title for a high priest, preserving the word's ancient 2,000-year-old meaning.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'bus' (it should be like 'boot').
- Not rolling the 'r' at the end.
- Putting the stress on the first syllable.
- Pronouncing 'das' like 'dose'.
- Making the 't' too aspirated (Persian 't' is softer).
Difficulty Rating
The word is easy to recognize but its meaning changes based on context.
Requires understanding of the Ezafe construction to link it correctly.
Pronunciation is straightforward, but tone is important to avoid sounding rude.
Common in news and daily life; usually clear in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
دستورِ پخت (Dastur-e pokht)
Compound Verbs with 'Dâdan'
دستور دادن (Dastur dâdan)
Subjunctive mood after 'Dastur dâdan'
او دستور داد که من بروم (He ordered that I go).
Formal Pluralization (-at)
دستورات (Dasturat)
Preposition 'be' for indirect objects
به او دستور دادم.
Examples by Level
این دستور پخت خیلی ساده است.
This recipe is very simple.
Dastur-e pokht is a common compound noun for recipe.
معلم به دانشآموز دستور داد.
The teacher gave an order to the student.
Uses the 'be' (to) preposition for the recipient of the order.
دستور زبان فارسی را دوست دارم.
I like Persian grammar.
Dastur-e zaban is the standard term for grammar.
لطفاً به من دستور بدهید.
Please give me an order (Tell me what to do).
Polite imperative form of 'dastur dâdan'.
او دستورات را انجام داد.
He carried out the orders.
Dasturat is the formal plural form.
این دستور برای چیست؟
What is this order/instruction for?
Simple question structure.
مادرم دستور غذا را نوشت.
My mother wrote the food recipe.
Dastur-e ghaza is synonymous with dastur-e pokht.
پدر دستور داد که بخوابم.
Father ordered me to sleep.
Use of 'ke' (that) to introduce the command clause.
طبق دستور مدیر، کار را شروع کردیم.
According to the manager's order, we started the work.
'Tebghe' means 'according to'.
دستور جلسه امروز چیست؟
What is the agenda for today's meeting?
'Dastur-e jalseh' is the standard term for 'agenda'.
شما باید دستورالعمل را بخوانید.
You must read the instruction manual.
'Dastur-al-amal' means protocol or manual.
او بدون دستور من جایی نمیرود.
He doesn't go anywhere without my order.
'Bedun-e' means 'without'.
دستورات پزشک را فراموش نکن.
Don't forget the doctor's instructions.
Negative imperative of 'farâmush kardan'.
این یک دستور رسمی است.
This is an official order.
'Rasmi' means official.
دستور کار ما تغییر کرده است.
Our work plan (agenda) has changed.
Present perfect tense 'taghyir kardeh ast'.
او همیشه دستور میدهد.
He is always giving orders (bossy).
Habitual present tense.
رئیسجمهور دستور ویژهای صادر کرد.
The president issued a special order.
'Sâder kardan' is the formal verb for issuing an order.
این موضوع در دستور کار دولت قرار دارد.
This issue is on the government's agenda.
'Dar dastur-e kar gharâr dâshtan' means to be on the agenda.
او از دستورات ما سرپیچی کرد.
He disobeyed our orders.
'Sar-pichi kardan' is the verb for disobeying.
دستورالعملهای بهداشتی را رعایت کنید.
Observe the health protocols/instructions.
'Ra'âyat kardan' means to observe or follow a rule.
آیا شما دستور جدیدی دارید؟
Do you have any new orders/requests?
Can be used politely in service contexts.
دستور زبان بخشی از هویت ملی است.
Grammar is a part of national identity.
Abstract usage of 'Dastur-e zaban'.
او تحت دستور مستقیم فرمانده بود.
He was under the direct command of the commander.
'Taht-e' means 'under' in a hierarchical sense.
دستور پختهای سنتی در حال فراموشی هستند.
Traditional recipes are being forgotten.
Continuous present passive-like structure.
قانون اساسی، دستور برتر کشور است.
The constitution is the supreme order (law) of the country.
Using 'Dastur' to mean supreme law.
این دستورالعمل اجرایی بسیار پیچیده است.
This executive protocol is very complex.
'Ejrâ-i' means executive or operational.
او با لحنی دستورگونه صحبت میکرد.
He was speaking in a commanding (order-like) tone.
The suffix '-guneh' means '-like' or 'in the manner of'.
دستورات متناقض باعث سردرگمی شد.
Contradictory orders caused confusion.
'Motenâghed' means contradictory.
او صلاحیت صدور دستور را ندارد.
He does not have the authority to issue an order.
'Salâhiyat' means competence or authority.
دستور زبان توصیفی به دنبال کشف قواعد واقعی است.
Descriptive grammar seeks to discover real rules.
'Towsifi' means descriptive.
این پروژه در دستور کار فوری قرار گرفت.
This project was placed on the urgent agenda.
'Fowri' means immediate or urgent.
او از دستورات اخلاقی پیروی میکند.
He follows moral commands/principles.
'Akhlâghi' means moral or ethical.
دستور در متون کهن به معنای وزیر بود.
In ancient texts, 'Dastur' meant a vizier or minister.
Historical semantic shift.
او به نقد دستور زبان سنتی پرداخت.
He engaged in a critique of traditional grammar.
'Be ... pardâkhtan' means to engage in or start doing.
دستورات حکومتی باید با قانون منطبق باشند.
Government directives must be consistent with the law.
'Montabegh' means consistent or aligned.
این یک دستورالعمل جامع برای توسعه پایدار است.
This is a comprehensive protocol for sustainable development.
'Jâme' means comprehensive.
او همواره در پی دستورات الهی بود.
He was always seeking divine commands.
'Elâhi' means divine.
دستور زبان جهانی فرضیهای در زبانشناسی است.
Universal grammar is a hypothesis in linguistics.
Translation of Chomsky's 'Universal Grammar'.
او با قدرت تمام دستور به عقبنشینی داد.
With all his power, he ordered a retreat.
'Aghab-neshini' means retreat.
این تغییرات در دستور کار مجمع عمومی است.
These changes are on the General Assembly's agenda.
'Majma-e Omumi' means General Assembly.
دستور اساسی مشروطه، نقطه عطفی در تاریخ بود.
The Constitutional Decree was a turning point in history.
Refers to the 1906 Constitution.
او به تبیین دستورات فلسفی کانت پرداخت.
He set out to explain Kant's philosophical imperatives.
'Tabyin' means explanation/elucidation.
ساختار دستور زبانی شعر حافظ بسیار پیچیده است.
The grammatical structure of Hafez's poetry is very complex.
Adjectival form 'dastur-zabâni'.
دستورات اداری نباید ناقض حقوق شهروندی باشند.
Administrative directives must not violate citizenship rights.
'Nâghiz' means violating/contradicting.
او در کتاب خود به بازاندیشی در دستور زبان پرداخت.
In his book, he engaged in a rethinking of grammar.
'Bâz-andishi' means rethinking.
سلسلهمراتب قدرت بر اساس دستورات ابلاغی است.
The hierarchy of power is based on the issued directives.
'Eblâghi' means communicated or officially issued.
او به عنوان یک 'دستور' در دربار ساسانی خدمت میکرد.
He served as a 'Dastur' (high official) in the Sassanid court.
Archaic use of the noun for a person.
دستورالعملهای اخلاقی در ادبیات تعلیماتی موج میزند.
Ethical instructions are abundant in didactic literature.
'Mowj mizand' is an idiom for 'is abundant'.
Common Collocations
Common Phrases
— A very polite way to say 'Please tell me what you need' or 'I am at your service.'
سلام قربان، دستور بفرمایید.
— Outside the agenda or irrelevant to the current topic.
این حرفها خارج از دستور است.
Often Confused With
Sefâresh is for ordering food in a restaurant or ordering a product. Dastur is for giving a command.
Ghânun is a law. Dastur is a specific order or the general grammar/recipe.
Darkhâst is a request. Dastur is a command.
Idioms & Expressions
— To be in a position of power where one manages everything.
او در این خانه فقط دستور میدهد و میگیرد.
Informal— A polite phrase meaning 'Your wish is my command.'
هر چه بگویید؛ دستور از شما، اطاعت از ما.
Polite/Formal— To be strictly tied to following orders without thinking.
او خیلی بند دستور است و خلاقیت ندارد.
Informal— Giving orders that no one follows; shouting into the wind.
حرفهای او مثل دستور دادن به باد است.
Literary— Piling up conflicting or excessive orders.
با این همه دستور روی دستور، گیج شدم.
Informal— The command of the heart (following one's emotions).
او فقط به دستور دلش عمل میکند.
Literary/PoeticEasily Confused
Both mean command.
Farmân is for kings/military; Dastur is for everyone else and also means grammar/recipe.
فرمان پادشاه (King's decree) vs دستور پخت (Recipe).
Both involve authority.
Hokm is a legal verdict; Dastur is an instruction to act.
حکم دادگاه (Court verdict) vs دستور مدیر (Manager's order).
Both involve rules.
Ghâ'edeh is a logical rule; Dastur is a command or systemic grammar.
قاعده کلی (General rule) vs دستور زبان (Grammar).
Both can mean medical instruction.
Noskheh is the physical paper/prescription; Dastur is the instruction on how to use it.
نسخه دکتر (Doctor's prescription) vs دستور دارو (Medicine instructions).
Both relate to permission/authority.
Ejâzeh is permission (can I?); Dastur is a command (do it!).
اجازه گرفتم (I got permission) vs دستور گرفتم (I got an order).
Sentence Patterns
[Subject] [Dastur] [Verb].
او دستور داد.
طبق دستورِ [Noun]...
طبق دستور مدیر، آمدم.
[Subject] دستور داد که [Subjunctive Clause].
پدر دستور داد که غذا بخوریم.
[Noun] در دستور کار قرار دارد.
این پروژه در دستور کار قرار دارد.
صدور دستورِ [Noun] توسط [Subject].
صدور دستور بازداشت توسط قاضی.
دستور بر [Noun] حاکم است.
دستور بر کل سیستم حاکم است.
دستورِ [Noun] را بده.
دستور غذا را بده.
از دستورِ [Noun] سرپیچی کردن.
از دستور قانون سرپیچی نکن.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in all domains of Persian life.
-
Using 'Dastur' to order pizza.
→
Use 'Sefâresh'.
'Dastur' is for authority/rules, 'Sefâresh' is for commercial orders.
-
Saying 'Dastur-e man' when you mean 'My request'.
→
Use 'Darkhâst-e man'.
'Dastur' implies you are the boss; 'Darkhâst' is more neutral.
-
Forgetting the 'be' in 'Dastur dâdan be [someone]'.
→
Be u dastur dâdam.
The recipient of an order needs the preposition 'be'.
-
Using 'Dastur' for game rules.
→
Use 'Ghânun' or 'Gha'edeh'.
'Dastur' is for systems like language or recipes, not usually games.
-
Confusing 'Dastur' with 'Dast' (Hand).
→
Dast (Hand), Dastur (Order).
They are related but have very different meanings in a sentence.
Tips
Grammar context
When you see 'Dastur' in a book title, it's almost 100% about grammar rules.
Polite requests
Instead of 'Dastur midaham' (I order), use 'Khahesh mikonam' (I request) to be more likable.
Recipes
If you find a Persian recipe online, look for the heading 'Dastur-e Pokht'.
Agendas
At the start of a meeting, ask 'Dastur-e jalseh chist?' to sound professional.
Constitution
The term 'Dastur-e Asasi' is the formal way to say 'Constitution' in some historical contexts, though 'Ghânun-e Asasi' is more common now.
Stress
Always stress the end of the word: das-TUR. This is a common rule for Persian nouns.
Handy rule
Remember that 'Dast' means hand. A 'Dastur' is a rule handed down to you.
Official Memos
Official government orders are often called 'Dasturat-e Eblâghi'.
Ezafe
Don't forget the short 'e' sound (Ezafe) when saying 'Dastur-e zaban'.
Computer science
In computing, a 'command' or 'instruction' is also called 'Dastur'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Dast' (Hand) giving an 'Ur' (Order). Imagine a giant hand pointing and giving an order.
Visual Association
Visualize a chef holding a 'Dastur' (recipe) in one hand and a 'Dastur-e Zaban' (grammar book) in the other, while a general shouts a 'Dastur' (order).
Word Web
Challenge
Try to use 'Dastur' in three different ways today: once for food, once for a rule, and once for an order.
Word Origin
Dastur comes from Middle Persian 'dastwar'. It is a combination of 'dast' (hand) and the suffix '-war' (meaning 'having' or 'holder').
Original meaning: A person who has the authority in their hand; a high official, vizier, or a Zoroastrian priest (Mobad).
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Cultural Context
Be careful not to sound too bossy when using 'Dastur dâdan' in casual settings. It is better to use 'Khahesh kardan' (to request) with friends.
English speakers might find it strange that 'grammar' and 'recipe' use the same word as 'command.' Think of it as 'The way things must be done.'
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Professional Meeting
- دستور جلسه چیست؟
- این مورد در دستور کار نیست.
- طبق دستور مدیریت عمل کنید.
- دستورات جدید ابلاغ شد.
Cooking/Kitchen
- دستور پخت این کیک را داری؟
- دستور غذا خیلی سخت بود.
- من طبق دستور پیش رفتم.
- دستورات آشپزی مامانبزرگ.
School/Education
- امروز دستور زبان داریم.
- دستورات معلم را گوش کن.
- قواعد دستور زبان فارسی.
- امتحان دستور زبان.
Military/Police
- دستور شلیک صادر شد.
- او از دستور سرپیچی کرد.
- دستور مستقیم فرمانده.
- تحت دستور بودن.
Medical/Health
- دستور پزشک برای مصرف دارو.
- دستورالعملهای بهداشتی.
- طبق دستور دکتر استراحت کن.
- دستورات مراقبتی.
Conversation Starters
"آیا شما دستور پخت یک غذای ایرانی خوشمزه را بلدید؟"
"به نظر شما دستور زبان فارسی سخت است یا آسان؟"
"در شرکت شما، دستورات معمولاً چگونه ابلاغ میشوند؟"
"اگر شما رئیس بودید، اولین دستوری که میدادید چه بود؟"
"آیا تا به حال از دستوری سرپیچی کردهاید؟"
Journal Prompts
امروز چه دستوراتی از دیگران گرفتید و چه حسی داشتید؟
یک دستور پخت برای غذای مورد علاقهتان به فارسی بنویسید.
چرا داشتن دستور زبان برای یک زبان مهم است؟ نظر خود را بنویسید.
اگر قرار بود یک 'دستور اساسی' برای زندگی خود بنویسید، شامل چه مواردی بود؟
تفاوت بین 'خواهش کردن' و 'دستور دادن' را در فرهنگ خود توصیف کنید.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo. While 'Dastur-e Zaban' means grammar, 'Dastur' alone usually means 'order' or 'command.' You must look at the context to be sure. If you are in a Persian class, it's grammar. If you are in a kitchen, it's a recipe.
Do NOT use 'Dastur.' Use the word 'Sefâresh.' For example: 'Man ghaza sefâresh dâdam' (I ordered food). Using 'Dastur' would sound like you are commanding the food to appear.
In formal writing, news, and government documents, 'Dasturat' is preferred. In daily conversation, 'Dastur-ha' or just the singular 'Dastur' is more common.
Yes, specifically for the instructions on how to take the medicine. You might ask: 'Dastur-e masraf-e in daru chist?' (What are the instructions for using this medicine?).
It translates to 'Instruction manual' or 'Protocol.' It is a compound word used for step-by-step guides for machines or official procedures.
It is neutral. However, giving an order ('Dastur dâdan') can be perceived as rude if you don't have the authority. Using it in the phrase 'Dastur befarmâyid' is very polite.
You say 'Ketâb-e Dastur' or 'Ketâb-e Dastur-e Zaban.'
It means 'Agenda' or 'Work plan.' It's what you intend to do or what is scheduled to be done.
In modern Persian, no. In very old, classical Persian (like the Shahnameh), it could mean a vizier or high official, but you won't hear this today.
Yes, 'Eta'at kardan' (to obey) or 'Ejrâ kardan' (to execute/carry out).
Test Yourself 182 questions
Write a simple sentence using 'Dastur' to mean 'recipe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Dastur-e Zaban'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The manager gave an order.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Tebghe Dastur' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is on the agenda?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Dastur-al-amal'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He disobeyed the orders.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Dastur befarmâyid' in a short dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the 'Constitution' using 'Dastur'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project is on our agenda.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Dastur-e Mostaghim'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need a written order.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe 'Dastur-e Towsifi' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Dasturat-e Eblâghi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'According to the doctor's instructions...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'Dastur-e Kar-e Fowri'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Grammar is logical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Bedun-e Dastur' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Dastur-e Shafâhi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher ordered the student to sit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'دستور زبان' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give me an order' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask for a recipe of a food in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'I am following the manager's order'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the agenda?' in a meeting.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't disobey the rules'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what 'Dastur-al-amal' is in your own words (Persian).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the formal plural 'دستورات'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a direct order' firmly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the phrase 'Dastur از شما، اطاعت از ما' in a sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the importance of 'Dastur-e Zaban'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a written order' in a professional way.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who is 'bossy' using 'Dastur'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a project is on the agenda.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'According to health protocols...'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'دستور اساسی' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor ordered me to rest'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'Bedun-e Dastur' to warn someone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Grammar is very logical'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have any requests for me?' politely.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'دستور پخت'.
Identify the context: 'دستور جلسه امروز درباره بودجه است.'
Identify the command: 'بنشین! این یک دستور است.'
True or False: The speaker said 'Dastur-e Zaban' (Grammar).
What is being followed? 'طبق دستورات پزشک عمل کنید.'
Identify the formal plural: 'دستورات'.
What is on the agenda? 'موضوع جدید در دستور کار است.'
Is the tone polite or bossy? 'دیروز به من دستور داد که بروم.'
What document is mentioned? 'دستورالعمل را بخوانید.'
Identify the archaic meaning if mentioned: vizier.
What type of order? 'این یک دستور کتبی است.'
Identify the verb: 'دستور صادر شد.'
What is being disobeyed? 'از دستور سرپیچی کرد.'
Is it about food? 'دستور پخت برنج.'
Identify the phrase: 'خارج از دستور'.
/ 182 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Dastur' (دستور) is your go-to term for any structured instruction, whether you are following a recipe for Ghormeh Sabzi, studying Persian grammar, or receiving a directive at work. Example: 'Dastur-e zaban' (Grammar).
- Dastur is the primary Persian word for 'order' or 'command,' used in both formal and informal settings.
- It uniquely covers three main areas: official directives, culinary recipes, and linguistic grammar rules.
- Commonly paired with 'dâdan' (to give) to form the compound verb 'dastur dâdan' (to command).
- Essential for navigating Iranian bureaucracy, kitchens, and language classrooms alike.
Grammar context
When you see 'Dastur' in a book title, it's almost 100% about grammar rules.
Polite requests
Instead of 'Dastur midaham' (I order), use 'Khahesh mikonam' (I request) to be more likable.
Recipes
If you find a Persian recipe online, look for the heading 'Dastur-e Pokht'.
Agendas
At the start of a meeting, ask 'Dastur-e jalseh chist?' to sound professional.
Related Content
This Word in Other Languages
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).