Didar kardan is a formal way to express meeting someone or visiting a location.
Word in 30 Seconds
- Used for meeting someone in person
- More formal than the verb 'دیدن'
- Often used in professional or official contexts
بررسی کلی
فعل «دیدار کردن» یک فعل مرکب است که از اسم «دیدار» و فعل «کردن» تشکیل شده است. این فعل بیانگر کنشِ رو در رو شدن با فردی یا حضور یافتن در محلی برای ملاقات است. در زبان فارسی، این فعل بار معنایی محترمانهتر و رسمیتری نسبت به فعل ساده «دیدن» دارد.
الگوهای کاربردی
این فعل معمولاً با حرف اضافه «با» برای مفعول انسانی به کار میرود (مثلاً: با دوستم دیدار کردم). همچنین میتواند برای اشاره به بازدید از یک مکان یا یک رویداد نیز استفاده شود.
بافتهای رایج
در اخبار، گزارشهای رسمی، متون ادبی و مکالمات مودبانه از این فعل استفاده میشود. برای مثال، «رئیسجمهور با هیئت همراه دیدار کرد» یک جمله کاملاً استاندارد در اخبار است.
مقایسه با کلمات مشابه
«دیدن» فعل عمومیتری است که میتواند به معنای مشاهده کردن یا ملاقات کردن باشد، اما «دیدار کردن» اختصاصاً بر ملاقات تاکید دارد. «ملاقات کردن» مترادف مستقیم آن است که در محیطهای اداری کاربرد بسیار زیادی دارد. «سر زدن» نیز به معنای دیدار کوتاه و غیررسمی است، در حالی که «دیدار کردن» میتواند طولانی و رسمی باشد.
Examples
من امروز با دوستم دیدار کردم.
everydayI met my friend today.
رئیسجمهور با سفیر دیدار کرد.
formalThe President met with the ambassador.
قرار است فردا با هم دیدار کنیم.
informalWe are supposed to meet tomorrow.
محققان برای تبادل نظر دیدار کردند.
academicThe researchers met to exchange views.
Common Collocations
Common Phrases
دیدار به قیامت
Until the judgement day (a way to say goodbye forever)
مشتاق دیدار
Looking forward to seeing you
دیدار تازه کردن
To reunite or catch up
Often Confused With
Didan is a general verb meaning to see or visit. It is much less formal than didar kardan.
Sar zadan means to drop by or visit briefly. It is informal and implies a short, casual visit.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use 'didar kardan' when you want to sound professional or respectful. For casual situations, 'didan' is perfectly fine. Always ensure the preposition 'ba' precedes the person you are meeting.
Common Mistakes
Many learners forget the preposition 'ba'. Another mistake is using it for inanimate objects, where 'bazdid' should be used instead. Ensure you don't use it for brief, unplanned encounters.
Tips
Use with 'ba' for people
Always remember to use the preposition 'ba' (with) when you are meeting a person. For example: 'Man ba oo didar kardam'.
Avoid informal contexts
Do not use this with very close friends in casual settings as it might sound too stiff or overly polite.
Formality in Persian culture
Persian culture values formal greetings. Using 'didar' shows respect toward the person you are meeting.
Word Origin
The word 'Didar' comes from the Persian verb 'didan' (to see). The suffix '-ar' creates a noun meaning 'a sight' or 'a meeting'.
Cultural Context
In Iranian culture, formal meetings often involve specific etiquette. Using the phrase 'didar kardan' reflects the importance of the meeting.
Memory Tip
Think of 'Didar' as a 'Dear' meeting. You only have a formal 'Didar' with someone you consider important or 'dear' in a professional way.
Frequently Asked Questions
4 questionsبله، اما این فعل کمی رسمی است. در مکالمات دوستانه، معمولاً از فعل «دیدن» یا «ملاقات کردن» استفاده میشود.
این دو فعل تقریباً مترادف هستند. «ملاقات کردن» در محیطهای اداری و بیزنس کمی رایجتر است، در حالی که «دیدار کردن» رنگ و بوی ادبی و رسمیتری دارد.
خیر، این فعل برای اشیاء استفاده نمیشود. برای مکانها میتوان از «بازدید کردن» استفاده کرد.
این فعل معمولاً به صورت «با [شخص] دیدار کردن» به کار میرود. فاعل جمله در ابتدای جمله قرار میگیرد.
Test Yourself
من امروز ___ مدیر شرکت دیدار کردم.
فعل دیدار کردن همیشه با حرف اضافه 'با' برای مفعول انسانی میآید.
کدام گزینه برای یک جلسه رسمی مناسبتر است؟
استفاده از دیدار کردن برای مقامات و جلسات رسمی بسیار رایج است.
کردم / با / من / دوستم / دیدار
ساختار صحیح جمله در فارسی فاعل + مفعول + فعل است.
Score: /3
Summary
Didar kardan is a formal way to express meeting someone or visiting a location.
- Used for meeting someone in person
- More formal than the verb 'دیدن'
- Often used in professional or official contexts
Use with 'ba' for people
Always remember to use the preposition 'ba' (with) when you are meeting a person. For example: 'Man ba oo didar kardam'.
Avoid informal contexts
Do not use this with very close friends in casual settings as it might sound too stiff or overly polite.
Formality in Persian culture
Persian culture values formal greetings. Using 'didar' shows respect toward the person you are meeting.
Examples
4 of 4من امروز با دوستم دیدار کردم.
I met my friend today.
رئیسجمهور با سفیر دیدار کرد.
The President met with the ambassador.
قرار است فردا با هم دیدار کنیم.
We are supposed to meet tomorrow.
محققان برای تبادل نظر دیدار کردند.
The researchers met to exchange views.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More communication words
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.