A1 verb Formal 1 min read

دیدار کردن

didar kardan /diːdɑːr kær.dæn/

Didar kardan is a formal way to express meeting someone or visiting a location.

Word in 30 Seconds

  • Used for meeting someone in person
  • More formal than the verb 'دیدن'
  • Often used in professional or official contexts

بررسی کلی

فعل «دیدار کردن» یک فعل مرکب است که از اسم «دیدار» و فعل «کردن» تشکیل شده است. این فعل بیانگر کنشِ رو در رو شدن با فردی یا حضور یافتن در محلی برای ملاقات است. در زبان فارسی، این فعل بار معنایی محترمانه‌تر و رسمی‌تری نسبت به فعل ساده «دیدن» دارد.

الگوهای کاربردی

این فعل معمولاً با حرف اضافه «با» برای مفعول انسانی به کار می‌رود (مثلاً: با دوستم دیدار کردم). همچنین می‌تواند برای اشاره به بازدید از یک مکان یا یک رویداد نیز استفاده شود.

بافت‌های رایج

در اخبار، گزارش‌های رسمی، متون ادبی و مکالمات مودبانه از این فعل استفاده می‌شود. برای مثال، «رئیس‌جمهور با هیئت همراه دیدار کرد» یک جمله کاملاً استاندارد در اخبار است.

مقایسه با کلمات مشابه

«دیدن» فعل عمومی‌تری است که می‌تواند به معنای مشاهده کردن یا ملاقات کردن باشد، اما «دیدار کردن» اختصاصاً بر ملاقات تاکید دارد. «ملاقات کردن» مترادف مستقیم آن است که در محیط‌های اداری کاربرد بسیار زیادی دارد. «سر زدن» نیز به معنای دیدار کوتاه و غیررسمی است، در حالی که «دیدار کردن» می‌تواند طولانی و رسمی باشد.

Examples

1

من امروز با دوستم دیدار کردم.

everyday

I met my friend today.

2

رئیس‌جمهور با سفیر دیدار کرد.

formal

The President met with the ambassador.

3

قرار است فردا با هم دیدار کنیم.

informal

We are supposed to meet tomorrow.

4

محققان برای تبادل نظر دیدار کردند.

academic

The researchers met to exchange views.

Common Collocations

دیدار رسمی Official meeting
دیدار کوتاه Short meeting
دیدار دوستانه Friendly meeting

Common Phrases

دیدار به قیامت

Until the judgement day (a way to say goodbye forever)

مشتاق دیدار

Looking forward to seeing you

دیدار تازه کردن

To reunite or catch up

Often Confused With

دیدار کردن vs دیدن

Didan is a general verb meaning to see or visit. It is much less formal than didar kardan.

دیدار کردن vs سر زدن

Sar zadan means to drop by or visit briefly. It is informal and implies a short, casual visit.

Grammar Patterns

فاعل + با + شخص + دیدار کرد مکان + مورد بازدید قرار گرفت دیدار + در + زمان + انجام شد

How to Use It

Usage Notes

Use 'didar kardan' when you want to sound professional or respectful. For casual situations, 'didan' is perfectly fine. Always ensure the preposition 'ba' precedes the person you are meeting.


Common Mistakes

Many learners forget the preposition 'ba'. Another mistake is using it for inanimate objects, where 'bazdid' should be used instead. Ensure you don't use it for brief, unplanned encounters.

Tips

💡

Use with 'ba' for people

Always remember to use the preposition 'ba' (with) when you are meeting a person. For example: 'Man ba oo didar kardam'.

⚠️

Avoid informal contexts

Do not use this with very close friends in casual settings as it might sound too stiff or overly polite.

🌍

Formality in Persian culture

Persian culture values formal greetings. Using 'didar' shows respect toward the person you are meeting.

Word Origin

The word 'Didar' comes from the Persian verb 'didan' (to see). The suffix '-ar' creates a noun meaning 'a sight' or 'a meeting'.

Cultural Context

In Iranian culture, formal meetings often involve specific etiquette. Using the phrase 'didar kardan' reflects the importance of the meeting.

Memory Tip

Think of 'Didar' as a 'Dear' meeting. You only have a formal 'Didar' with someone you consider important or 'dear' in a professional way.

Frequently Asked Questions

4 questions

بله، اما این فعل کمی رسمی است. در مکالمات دوستانه، معمولاً از فعل «دیدن» یا «ملاقات کردن» استفاده می‌شود.

این دو فعل تقریباً مترادف هستند. «ملاقات کردن» در محیط‌های اداری و بیزنس کمی رایج‌تر است، در حالی که «دیدار کردن» رنگ و بوی ادبی و رسمی‌تری دارد.

خیر، این فعل برای اشیاء استفاده نمی‌شود. برای مکان‌ها می‌توان از «بازدید کردن» استفاده کرد.

این فعل معمولاً به صورت «با [شخص] دیدار کردن» به کار می‌رود. فاعل جمله در ابتدای جمله قرار می‌گیرد.

Test Yourself

fill blank

من امروز ___ مدیر شرکت دیدار کردم.

Correct! Not quite. Correct answer: با

فعل دیدار کردن همیشه با حرف اضافه 'با' برای مفعول انسانی می‌آید.

multiple choice

کدام گزینه برای یک جلسه رسمی مناسب‌تر است؟

Correct! Not quite. Correct answer: من با وزیر دیدار کردم

استفاده از دیدار کردن برای مقامات و جلسات رسمی بسیار رایج است.

sentence building

کردم / با / من / دوستم / دیدار

Correct! Not quite. Correct answer: من با دوستم دیدار کردم

ساختار صحیح جمله در فارسی فاعل + مفعول + فعل است.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!