فکس
فکس in 30 Seconds
- Faks is the Persian word for fax, borrowed from English and used universally in professional contexts.
- It functions as a noun and forms the verb 'faks kardan' (to fax) when combined with a light verb.
- Despite being an older technology, it remains essential for formal bureaucratic processes in Persian-speaking countries.
- Commonly paired with words like 'shomāre' (number), 'dastgāh' (machine), and 'ersāl' (sending).
The Persian word فکس (pronounced 'faks') is a ubiquitous loanword derived directly from the English term 'fax', which is an abbreviation of 'facsimile'. In the Persian linguistic landscape, particularly within the borders of Iran, Tajikistan, and Afghanistan, this word serves as the standard term for both the technology and the document itself. Although the digital age has ushered in email and instant messaging, the 'faks' remains a cornerstone of formal and bureaucratic communication in Iran. It represents a bridge between the traditional paper-based systems of the mid-20th century and the high-speed digital infrastructure of today. When you enter a Persian 'edāreh' (government office) or a 'sherkat' (company), the presence of a 'dastgāh-e faks' (fax machine) is almost guaranteed. It is perceived as having a higher degree of formal validity compared to a simple email, often because it produces a physical copy that can be stamped and filed immediately.
- Grammatical Category
- Noun (Ism). It can function as the subject or object of a sentence and is frequently combined with light verbs like 'kardan' to form compound verbs.
- Cultural Nuance
- In Iranian bureaucracy, a 'faks' is often required for 'sanad' (documentation) purposes. Even if you have emailed a PDF, a clerk might still ask you to 'faks' it for their physical records.
The word is exceptionally easy for English speakers to learn because the phonetic structure is nearly identical. However, its usage is strictly professional or administrative. You would rarely 'faks' a friend a letter; you would 'faks' a contract to a lawyer or a medical record to a hospital. This distinction in 'register' is crucial. While the technology is aging, the word persists in the Persian lexicon as a symbol of official transmission. Interestingly, the Academy of Persian Language and Literature attempted to introduce the word 'namābar' (نمابر) to replace it, but 'faks' remains the dominant term in the streets and offices of Tehran and beyond.
آیا میتوانید این قرارداد را برای من فکس کنید؟ (Can you fax this contract to me?)
Beyond the physical machine, 'faks' also refers to the received document. You might say, 'I am reading the faks you sent,' where 'faks' refers to the paper in your hand. This dual meaning—both the process/machine and the output—is common in Persian, much like in English. In technical discussions, you might hear 'ersāl-e faks' (sending a fax) or 'dar دریافت faks' (receiving a fax). Understanding 'faks' is a gateway to navigating the 'administrative Persian' that one encounters when dealing with legalities, business, or formal requests in a Persian-speaking environment. It is a word that carries the weight of 'officialdom'.
In summary, 'faks' is a loanword that has been fully integrated into Persian. It is used in professional settings, implies a level of formality, and is essential for anyone dealing with Iranian institutions. Its phonetic simplicity makes it a 'freebie' for English learners, yet its cultural placement within the hierarchy of communication methods is what truly defines its role in the modern Persian language.
Using فکس in a sentence is relatively straightforward once you master the compound verb structure. In Persian, nouns are often turned into verbs by adding a 'light verb' like 'kardan' (to do). Therefore, 'to fax' becomes 'faks kardan'. If you want to say 'I faxed the letter,' you would say 'Man nāme rā faks kardam.' Notice the use of the object marker 'rā' after 'nāme' (letter), as the letter is the specific object being faxed.
- Direct Object Usage
- When 'faks' is the object: 'Faks rā gerefti?' (Did you get the fax?)
- Verb Construction
- When 'faks' is part of the verb: 'Lotfan barāye man faks konid.' (Please fax [it] for me.)
Another common way to use the word is in the context of the machine itself. 'Dastgāh-e faks' is the fax machine. If the machine is broken, you would say 'Dastgāh-e faks kharāb ast.' If the line is busy, which is a common occurrence in busy Iranian offices, you might hear 'Khat-e faks eshghāl ast' (The fax line is busy). This adds another layer of vocabulary—'khat' (line) and 'eshghāl' (busy/occupied)—which are frequently paired with 'faks'.
شماره فکس شما چند است؟ (What is your fax number?)
For more advanced usage, you can talk about the confirmation or receipt of a fax. 'Ta'idieh-ye faks' refers to the confirmation slip. 'Man ta'idieh rā dāram' (I have the confirmation). This is vital in legal disputes where one must prove that a document was sent. You can also use 'faks' with the verb 'ferestādan' (to send), as in 'Man yek faks ferestādam' (I sent a fax). Here, 'faks' acts as a standalone noun representing the document.
When asking for a fax number, the structure is 'shomāre-ye faks'. This follows the Ezafe construction where the first noun (shomāre) is linked to the second (faks) with a short 'e' sound. Mastering this small grammatical link is key to sounding natural. 'Shomāre-ye faks-e edāreh' (The office's fax number) is a triple-link Ezafe that shows how the word can be embedded in complex noun phrases. By practicing these variations, you will be able to navigate any Persian-speaking office environment with confidence.
In the modern era, you might think 'faks' is a dead word, but in the Persian-speaking world, it is very much alive in specific 'habitats'. The first and most common place is the 'Edāreh' or 'Sāzmān' (Government Office or Organization). In Iran, the bureaucracy is famously paper-heavy. Even with the rise of 'Doulat-e Elektronik' (E-Government), the 'faks' remains a fallback for when systems are down or when a physical signature is required. You will hear it in phrases like 'Bayad in rā faks konid be dārāyi' (You must fax this to the tax office).
- The Legal Sector
- Lawyers (vokalā) and courts often use faxes to exchange documents quickly while maintaining a formal 'paper' trail.
- Banking
- Banks in Iran may require a 'faks' for inter-branch communication regarding large transactions or identity verification.
Another place you will hear this word is in 'Kāfi-net' (Internet Cafes) and 'Daftar-e Pishkhān' (Public Service Offices). These are shops where people go to handle their digital and administrative needs. If someone doesn't have a fax machine at home—and most people don't anymore—they will go to a 'Daftar-e Pishkhān' and ask, 'Āyā inja faks dārid?' (Do you have a fax here?). The clerk will then assist them in sending the document for a small fee.
ببخشید، دستگاه فکس کجاست؟ (Excuse me, where is the fax machine?)
In commercial business, particularly in trade and logistics, 'faks' is used to send 'pish-fāktur' (proforma invoices). A trader in the Tehran Bazaar might say to a supplier, 'Pish-fāktur rā barāyam faks konid' (Fax the proforma invoice to me). This is seen as more immediate and 'official' than an email which might get lost in a crowded inbox. The sound of a fax machine printing is still the 'sound of business' in many parts of the city.
Lastly, you will encounter 'faks' in television news or newspapers when they refer to 'bayāniyeh-hā-ye faksi' (faxed statements). While social media has taken over, some conservative institutions still prefer to release their official press releases via fax to major news agencies. This gives the word a slightly old-school, authoritative vibe. Whether you are dealing with a local bank or a national ministry, knowing the word 'faks' ensures you can handle the logistical requirements of Persian professional life.
While 'faks' is a simple word, learners often stumble on its grammatical integration and its distinction from other modern technologies. The most common mistake is using the wrong light verb. English speakers might try to translate 'to fax' literally and use 'ferestādan' (to send) without the noun, or use a verb like 'zadan' (to hit/strike), which is used for 'telephon zadan' (to call) but not typically for 'faks'. The standard, most natural verb is 'faks kardan'. Saying 'Man faks zadam' is understandable but sounds non-native.
- Mistake: Faks vs. Fix
- In Persian, 'fix' (fiks) is also a loanword meaning 'fixed' or 'constant'. Don't confuse 'faks kardan' (to fax) with 'fiks kardan' (to fix/stabilize).
- Mistake: Pluralization
- Using 'faks-hā' to mean 'the fax machine' is incorrect. 'Faks-hā' means 'the faxed documents'. Use 'dastgāh-e faks' for the machine.
Another error is the misplacement of the 'rā' particle. When you say 'I faxed the document,' the document is the object. 'Man sanad rā faks kardam.' Some learners forget the 'rā' or place it after 'faks', which is incorrect. 'Faks' in the compound verb 'faks kardan' is part of the verb itself, so it doesn't take 'rā'. Only the thing being faxed (the document) takes the 'rā'.
Incorrect: من فکس را نامه کردم. (I faxed the letter - wrong order)
Correct: من نامه را فکس کردم.
Learners also often confuse 'faks' with 'email' or 'scan'. While they serve similar purposes, in an Iranian office, they are not interchangeable. If someone asks for a 'faks', sending an 'email' might not be accepted as a substitute. Using the word 'scan' (eskān) is common now, but 'faks' specifically implies the transmission over a phone line to a printing machine. Mixing these up can lead to administrative delays.
Finally, be careful with the word 'namābar'. While it is the 'official' Persian word for fax, using it in a casual or even standard business setting might make you sound overly formal or like a news anchor. Stick to 'faks' for 99% of your interactions. Over-correcting to 'pure' Persian words when the loanword is universally accepted is a common 'advanced learner' mistake that can actually make communication less smooth.
To truly master the vocabulary surrounding فکس, one must understand its synonyms and related terms. As mentioned, the most formal alternative is نمابر (namābar). This word was coined by combining 'namā' (view/representation) and 'bar' (carrier). You will see this on government websites and in very formal letters. Another similar word is دورنگار (durnegār), meaning 'far-writer' or 'tele-writer'. This is slightly more poetic and less common than 'namābar', but still serves as a formal synonym for 'faks'.
- فکس (Faks) vs. ایمیل (Email)
- Faks is for physical-to-physical or digital-to-physical transmission via phone lines. Email is purely digital.
- فکس (Faks) vs. کپی (Kopi)
- A 'kopi' is a photocopy made on-site. A 'faks' is a copy sent from a distance.
In terms of related technology, اسکن (eskān/scan) is the closest modern relative. Often, people now 'scan' a document and send it via 'email' or 'social media' (like WhatsApp or Telegram, which are huge in Iran). You might hear someone say, 'Faks nadāram, rāyānāme (email) konam?' (I don't have a fax, should I email it?). Here, 'rāyānāme' is the formal word for email, though most people just say 'email'.
به جای فکس، میتوانید فایل را اسکن کنید. (Instead of a fax, you can scan the file.)
Another word to know is تلگراف (telegrāf). While virtually extinct, it is the historical ancestor of the 'faks'. In some very old legal texts, you might see references to it. More practically, پست (post) is the alternative for when a fax isn't sufficient—for example, when the original 'asl' of a document is required rather than a copy. 'Post-e pishtāz' (express mail) is often the competitor to 'faks' for urgent documents.
Understanding these alternatives helps you navigate the options offered to you. If a clerk says, 'Faks konid yā biāvarid' (Fax it or bring it), they are giving you a choice between electronic transmission and physical delivery. Knowing that 'faks' sits in the middle of this spectrum of urgency and formality is key to effective communication in Persian.
How Formal Is It?
"خواهشمند است مدارک را به شماره فکس مذکور ارسال فرمایید."
"لطفا این نامه را برای من فکس کنید."
"فکسش کن برام."
"این ماشین کاغذ را به جای دور میفرستد، به آن فکس میگویند."
"طرف هنوز تو عهد فکسه!"
Fun Fact
The word 'facsimile' comes from Latin 'fac simile', meaning 'make similar'. The Persian Academy's alternative 'namābar' was an attempt to create a 'pure' Persian equivalent.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'fakse' (adding an extra vowel at the end).
- Confusing the vowel with 'o' as in 'fox'.
- Merging the 'k' and 's' too much; keep them distinct.
- Using a long 'aa' sound like 'faaks'.
- Aspirating the 'f' too heavily.
Difficulty Rating
Very easy to recognize for English speakers.
Simple spelling, but remember the 'f' and 's' shapes.
Identical to English pronunciation.
Clear and distinct sound.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Kardan'
فکس + کردن = فکس کردن (To fax)
Ezafe Construction
شمارهی فکس (Fax number)
Object Marker 'Rā'
فکس را فرستادم (I sent the fax)
Pluralization with 'Hā'
فکسها (The faxes)
Prepositions with Communication
با فکس (By fax), به فکس (To the fax)
Examples by Level
این یک فکس است.
This is a fax.
Simple 'is' sentence with 'ast'.
شماره فکس چند است؟
What is the fax number?
Ezafe construction: shomāre-ye faks.
من فکس ندارم.
I don't have a fax.
Negative form of 'dāshtan' (to have).
فکس کجاست؟
Where is the fax?
Question word 'kojāst' (where is).
آن فکس من است.
That is my fax.
Possessive structure.
یک فکس برای تو.
A fax for you.
Preposition 'barāye' (for).
دستگاه فکس کوچک.
Small fax machine.
Adjective following noun with Ezafe.
فکس را ببین.
Look at the fax.
Imperative 'bebin' with object marker 'rā'.
لطفا این را فکس کنید.
Please fax this.
Polite imperative 'konid'.
من نامه را فکس کردم.
I faxed the letter.
Simple past 'kardam'.
آیا فکس من رسید؟
Did my fax arrive?
Past tense of 'rasidan' (to arrive).
او میخواهد فکس بفرستد.
He wants to send a fax.
Subjunctive 'beferestad' after 'mikhāhad'.
ما باید فکس بگیریم.
We must receive a fax.
Modal 'bāyad' (must).
دیروز یک فکس داشتم.
I had a fax yesterday.
Past tense of 'dāshtan'.
شماره فکس را بنویس.
Write the fax number.
Imperative 'benvis'.
این دستگاه فکس است.
This is a fax machine.
Noun phrase 'dastgāh-e faks'.
اگر فکس کنید، من همین الان میبینم.
If you fax it, I will see it right now.
Conditional sentence.
میتوانید تاییدیه فکس را برایم بفرستید؟
Can you send me the fax confirmation?
Compound noun 'ta'idieh-ye faks'.
متاسفانه دستگاه فکس ما خراب شده است.
Unfortunately, our fax machine has broken down.
Present perfect 'kharāb shode ast'.
او گفت که فکس را فرستاده است.
He said that he has sent the fax.
Reported speech with 'ke'.
قبل از فکس کردن، نامه را امضا کنید.
Before faxing, sign the letter.
Gerund-like use of 'faks kardan' with 'ghabl az'.
این فکس خیلی ناخوانا است.
This fax is very illegible.
Adjective 'nākhvānā'.
چرا فکس را جواب ندادید؟
Why didn't you answer the fax?
Negative past tense.
من منتظر فکس شما هستم.
I am waiting for your fax.
Present continuous sense with 'montazer hastam'.
به دلیل نقص فنی، فکس ارسال نشد.
Due to a technical fault, the fax was not sent.
Passive-like construction 'ersāl nashod'.
درخواست خود را از طریق فکس ارسال نمایید.
Submit your request via fax.
Formal imperative 'namāyid'.
آیا فکسهای دریافتی را چک کردهاید؟
Have you checked the received faxes?
Plural 'faks-hā' and adjective 'daryāfti'.
ارسال فکس در این اداره الزامی است.
Sending a fax is mandatory in this office.
Formal adjective 'elzāmi'.
فکس به عنوان یک مدرک قانونی پذیرفته میشود.
Fax is accepted as a legal document.
Passive voice 'pazirofte mishavad'.
لطفا شماره فکس را در سربرگ نامه درج کنید.
Please include the fax number in the letterhead.
Formal verb 'darj kardan' (to insert/include).
با وجود ایمیل، هنوز بسیاری از فکس استفاده میکنند.
Despite email, many still use fax.
Concession clause with 'bā vojud-e'.
گزارش نهایی را تا عصر فکس خواهم کرد.
I will fax the final report by evening.
Future tense 'khāham kard'.
اعتبار حقوقی فکس در محاکم قضایی مورد بحث است.
The legal validity of faxes in judicial courts is under debate.
Academic vocabulary: 'e'tebār-e hoghughi'.
نمابر، واژهای است که فرهنگستان برای فکس برگزیده است.
Namabar is the word the Academy has chosen for fax.
Relative clause with 'ke'.
تکنولوژی فکس به تدریج جای خود را به سیستمهای ابری میدهد.
Fax technology is gradually giving way to cloud systems.
Idiomatic 'jā-ye khod rā dādan' (to give way).
ارسال فکسهای انبوه تبلیغاتی ممنوع شده است.
Sending mass advertising faxes has been banned.
Compound adjective 'anbouh-e tablighāti'.
او با مهارتی خاص، دستگاه فکس قدیمی را تعمیر کرد.
With specific skill, he repaired the old fax machine.
Adverbial phrase 'bā mahārati khās'.
چنانچه فکس تا پایان وقت اداری نرسد، قرارداد لغو میشود.
Should the fax not arrive by the end of office hours, the contract will be canceled.
Formal conditional 'chenānche'.
پیچیدگیهای بوروکراتیک باعث تداوم استفاده از فکس شده است.
Bureaucratic complexities have caused the continued use of fax.
Causal structure with 'bā'es-e'.
در آن زمان، فکس انقلابی در ارتباطات اداری محسوب میشد.
At that time, fax was considered a revolution in office communications.
Imperfect tense 'mahsoub mishod'.
استحاله تدریجی فکس به ارتباطات دیجیتال، فصلی نو در تاریخ تکنولوژی گشود.
The gradual transformation of fax into digital communications opened a new chapter in the history of technology.
High-level literary vocabulary: 'estehāle'.
علیرغم ابداع شیوههای نوین، فکس همچنان در لایههای زیرین بوروکراسی رسوخ دارد.
Despite the invention of modern methods, fax still permeates the underlying layers of bureaucracy.
Sophisticated preposition 'alayeraghm-e'.
واژهگزینی برای مفاهیمی چون فکس، چالشهای زبانی بسیاری را برانگیخته است.
Coining words for concepts such as fax has sparked many linguistic challenges.
Gerund 'vāzhe-gozini'.
پارادوکس بقای فکس در عصر هوش مصنوعی، موضوعی درخور تامل است.
The paradox of fax's survival in the age of artificial intelligence is a subject worthy of reflection.
Complex noun phrase with 'dar-khor-e ta'ammol'.
اسناد فکس شده، هرچند فاقد کیفیت بصری بالا، اما واجد ارزش استنادی هستند.
Faxed documents, though lacking high visual quality, possess evidentiary value.
Contrastive structure 'har-chand... ammā'.
گذار از فکس به اتوماسیون اداری، مستلزم بازنگری در فرآیندهای سنتی است.
The transition from fax to office automation requires a review of traditional processes.
Formal verb 'mostalzem budan'.
فکس، به مثابه حلقهای رابط میان جهان آنالوگ و دیجیتال عمل میکند.
Fax acts as a connecting link between the analog and digital worlds.
Simile with 'be masābe-ye'.
تبعیت از پروتکلهای قدیمی فکس، گاهی مانع از پویایی سازمانی میشود.
Adherence to old fax protocols sometimes hinders organizational dynamism.
Subject-verb agreement with complex subject.
Common Collocations
Common Phrases
— I am standing by the fax machine waiting for a document.
الان بفرست، من پشت فکس هستم.
Often Confused With
Fiks means fixed or constant. Don't say 'fiks kardan' when you mean 'to fax'.
Aks means picture. They rhyme but have very different meanings.
Fak means jaw. Be careful with the final 's' sound in 'faks'.
Idioms & Expressions
— A fax that is sent but not received because of a connection break.
فکس روی هوا ماند و نرسید.
Informal Technical— Referring to an outdated, bureaucratic way of working.
او هنوز در دنیای فکس زندگی میکند.
Informal/Sarcastic— A request that is ignored (metaphorical).
نامه ما مثل یک فکس بیپاسخ ماند.
LiteraryEasily Confused
It's the synonym.
Namabar is formal/academic, Faks is everyday usage.
در فرمهای رسمی از واژه نمابر استفاده میشود.
Both involve paper copies.
Kopi is local, Faks is transmitted via phone.
یک کپی از فکس بگیرید.
Both digitize paper.
Scan creates a file, Fax sends it to a printer.
اول اسکن کنید، بعد فکس کنید.
Both send documents.
Email is internet-based, Fax is phone-based.
ایمیل سریعتر از فکس است.
Both are electronic messages.
Payāmak is a text message (SMS), Faks is for documents.
شماره فکس را پیامک کنید.
Sentence Patterns
این [اسم] است.
این فکس است.
لطفا [اسم] را فکس کنید.
لطفا نامه را فکس کنید.
اگر [جمله]، فکس میکنم.
اگر لازم باشد، فکس میکنم.
من منتظر [اسم] هستم.
من منتظر فکس هستم.
به دلیل [اسم]، فکس نرسید.
به دلیل ترافیک خط، فکس نرسید.
با وجود [اسم]، هنوز فکس استفاده میشود.
با وجود ایمیل، هنوز فکس استفاده میشود.
[اسم] به مثابه [اسم] است.
فکس به مثابه پلی میان دو نسل است.
مستلزم [اسم] است.
این کار مستلزم ارسال فکس است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in business/admin, rare in personal life.
-
Using 'faks' as a verb without 'kardan'.
→
faks kardan
Persian nouns require a light verb to become actions.
-
Saying 'fiks' instead of 'faks'.
→
faks
'Fiks' means something else entirely (fixed).
-
Putting 'rā' after 'faks' in 'faks kardan'.
→
nāme rā faks kardam
The object marker goes with the thing being sent, not the verb part.
-
Using 'namābar' in a casual conversation.
→
faks
'Namābar' is too formal for everyday talk.
-
Confusing 'faks' with 'aks'.
→
faks
'Aks' means photo. Don't confuse the two.
Tips
Compound Verb Rule
Always pair 'faks' with 'kardan' for the action.
Bureaucracy
Expect to be asked for a fax in any Iranian government building.
The Machine
Learn 'dastgāh' to talk about the physical device.
Politeness
Use 'faks konid' (plural/polite) even when talking to one person in an office.
Spelling
The spelling is straightforward: ف (f), ک (k), س (s).
Context Clues
If you hear 'shomāre', it's likely followed by 'faks' or 'telofon'.
Loanwords
Don't be afraid to use English loanwords in technical contexts; it's natural.
Modern Alternatives
If you don't have a fax, ask 'Mishavad email konam?' (Can I email it?).
Crisp Ending
Make sure the 's' sound at the end is sharp.
Visual Aid
Associate the word with the image of a phone cord.
Memorize It
Mnemonic
Think of the English word 'fax'. It is exactly the same! Just imagine a Persian clerk saying 'Fax' with a slight Persian accent.
Visual Association
Imagine a piece of paper flying through a phone wire and coming out of a machine in Tehran.
Word Web
Challenge
Try to find a business card from an Iranian company online and look for the word 'فکس' and the number next to it.
Word Origin
Borrowed from the English word 'fax', which is a shortening of 'facsimile'.
Original meaning: An exact copy or reproduction.
Indo-European (via English loanword).Cultural Context
No specific sensitivities; it's a neutral technical term.
English speakers find this word very easy, but they should be careful not to assume it's outdated in Iran.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
In a Government Office
- باید فکس کنید
- شماره فکس دبیرخانه
- تاییدیه فکس را بگیرید
- فکس مستقیم رئیس
At a Public Service Office
- هزینه فکس چقدر است؟
- این را فکس میکنید؟
- فکس به خارج از کشور
- شماره فکس را وارد کنید
In a Business Meeting
- فاکتور را فکس میکنیم
- شماره فکس شرکت
- فکس دریافتی را دیدید؟
- ارسال از طریق فکس
Technical Support
- دستگاه فکس کار نمیکند
- کاغذ در فکس گیر کرده
- بوق فکس نمیآید
- تنظیمات فکس
Legal Context
- نسخه فکس شده
- ارزش قانونی فکس
- فکس در پرونده
- ارسال فکس قضایی
Conversation Starters
"ببخشید، شما در دفترتان هنوز از فکس استفاده میکنید؟"
"آیا میتوانم این فرم را به جای ایمیل، فکس کنم؟"
"شماره فکس شما در کارت ویزیت اشتباه چاپ شده است؟"
"چرا در ایران فکس هنوز اینقدر محبوب است؟"
"دستگاه فکس شما رنگی است یا سیاه و سفید؟"
Journal Prompts
امروز به یک اداره رفتم و مجبور شدم یک نامه را فکس کنم. تجربه عجیبی بود زیرا...
تفاوتهای بین فکس و ایمیل در محیطهای کاری ایران را بنویسید.
آیا فکر میکنید ده سال دیگر هنوز کلمه 'فکس' در زبان فارسی وجود خواهد داشت؟
اگر بخواهید برای کسی که فکس ندیده است این دستگاه را توضیح دهید، چه میگویید؟
یک مکالمه خیالی بین یک کارمند و یک مشتری درباره یک فکس گمشده بنویسید.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it is very common in government offices and for official business where physical signatures are required.
The most common way is 'faks kardan' (فکس کردن).
The formal word is 'namābar' (نمابر), but 'faks' is used more often.
Yes, it refers to both, though 'dastgāh-e faks' is more specific for the machine.
No, it is almost identical to the English 'fax'.
You use 'rā' for the document you are faxing, e.g., 'Nāme rā faks kardam'.
You say 'Khat-e faks eshghāl ast' (The fax line is busy).
Yes, 'faks-hā' (فکسها), meaning multiple faxed documents.
It is used informally, but 'faks kardan' is more standard.
Ask for 'ta'idieh-ye faks' (تاییدیه فکس).
Test Yourself 180 questions
جملهای بنویسید که در آن از 'فکس کردن' استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه از کسی شماره فکسش را میپرسید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره خرابی دستگاه فکس بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت فکس و ایمیل را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نام دیگر فکس در فارسی چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله بنویسید که در آن 'تاییدیه فکس' باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا در ادارات از فکس استفاده میکنند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله کوتاه خبری درباره فکس بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه به کسی میگویید که فکسش نرسیده است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با کلمه 'فکس مستقیم' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره اهمیت فکس در گذشته بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'فکسِ انبوه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میگویید فکس تمام شد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'فکسِ محرمانه' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره جایگزینهای فکس بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'خط فکس' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'فکسِ دریافتی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'دستگاه فکس' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'فکسِ ناقص' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'فکسِ سفید' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که چگونه یک فکس میفرستید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
شماره فکس خیالی خود را به فارسی بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
از همکارتان بخواهید یک نامه را فکس کند.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که فکس نرسیده است و دوباره بفرستند.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
توضیح دهید که چرا فکس در ایران هنوز مهم است.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره صدای فکس صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که دستگاه فکس کاغذ ندارد.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که فکس مستقیم مدیر را میخواهید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره تفاوت فکس و اسکن صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که تاییدیه فکس را لازم دارید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که فکسِ دریافتی ناخوانا است.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
از کسی بپرسید که آیا دستگاه فکس دارند یا نه.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که فکس را همین الان فرستادید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره هزینه فکس بپرسید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که خط فکس اشغال است.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که فکس را به جای ایمیل ترجیح میدهید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که فکس ناقص رسیده است.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که دستگاه فکس را تعمیر کردهاید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره فکسهای تبلیغاتی شکایت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید که شماره فکس را در سربرگ پیدا کنند.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید: 'لطفا شماره فکس را تکرار کنید.' چه چیزی باید تکرار شود؟
گوش دهید: 'فکس رسید، ممنون.' چه اتفاقی افتاده است؟
گوش دهید: 'دستگاه فکس جوهر ندارد.' مشکل چیست؟
گوش دهید: 'شماره فکس ما با تلفن یکی است.' چه چیزی مشترک است؟
گوش دهید: 'فکس را برای مدیر بفرست.' مخاطب فکس کیست؟
گوش دهید: 'تاییدیه فکس را چاپ کن.' چه چیزی باید چاپ شود؟
گوش دهید: 'خط فکس قطع شده است.' چه مشکلی پیش آمده؟
گوش دهید: 'یک فکس فوری داریم.' فکس چگونه است؟
گوش دهید: 'فکسِ دریافتی را به بایگانی بده.' فکس باید کجا برود؟
گوش دهید: 'صدای بوق فکس را میشنوی؟' گوینده درباره چه صدایی میپرسد؟
گوش دهید: 'فکسِ ناقص را دوباره بفرست.' چه فکسی باید دوباره فرستاده شود؟
گوش دهید: 'شماره فکس تغییر کرده است.' چه چیزی عوض شده؟
گوش دهید: 'فکس را روی میز بگذار.' فکس را کجا بگذاریم؟
گوش دهید: 'از طریق فکس اقدام کنید.' روش کار چیست؟
گوش دهید: 'فکس مودم را نصب کردم.' چه چیزی نصب شده؟
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'فکس' is a vital loanword in Persian that you will encounter in any office or legal setting. Remember to use 'faks kardan' for the action of faxing and 'shomāre-ye faks' for the fax number. Example: 'Lotfan in rā faks konid' (Please fax this).
- Faks is the Persian word for fax, borrowed from English and used universally in professional contexts.
- It functions as a noun and forms the verb 'faks kardan' (to fax) when combined with a light verb.
- Despite being an older technology, it remains essential for formal bureaucratic processes in Persian-speaking countries.
- Commonly paired with words like 'shomāre' (number), 'dastgāh' (machine), and 'ersāl' (sending).
Compound Verb Rule
Always pair 'faks' with 'kardan' for the action.
Bureaucracy
Expect to be asked for a fax in any Iranian government building.
The Machine
Learn 'dastgāh' to talk about the physical device.
Politeness
Use 'faks konid' (plural/polite) even when talking to one person in an office.
Related Content
Related Grammar Rules
More communication words
اعلام کردن
A2To announce; to declare.
اعلامیه
A1A formal public statement or declaration; an announcement.
عبارت
A2Phrase; expression; statement.
عنوان
A2The name of a book, composition, or other artistic work; a title or heading.
عصر بخیر
A1Good evening.
عذرخواهی
A2An expression of regret for an offense or failure.
عذرخواهی کردن
A2To express regret for something one has done wrong.
عذرخواستن
A2To express regret for something wrong you have done.
آدرس دادن
A2To provide information about a location or residence.
آدرس دهی
A2The process of indicating the location of something, typically on mail or digitally.