To slice food into distinct, often wedge-shaped portions for serving.
Word in 30 Seconds
- To cut food into wedge-shaped pieces.
- Commonly used for fruits like watermelon.
- Implies neat, uniform slices for serving.
بررسی کلی
فعل «قاچ کردن» در زبان فارسی برای توصیف عمل برش دادن مواد غذایی به قطعاتی استفاده میشود که معمولاً شکل هلالی یا مثلثی دارند. این واژه از اسم «قاچ» به معنای بخش یا قطعهای از یک کل گرفته شده است.
الگوهای کاربردی
این فعل معمولاً با مفعول مستقیم به کار میرود. ساختار آن به صورت «[مفعول] را قاچ کردن» است. برای مثال: «هندوانه را قاچ کن.»
زمینههای رایج
بیشترین کاربرد این واژه در آشپزخانه و هنگام پذیرایی است. میوههایی مانند هندوانه، خربزه، پرتقال، سیب یا گوجهفرنگی معمولاً قاچ میشوند. در فرهنگ ایرانی، قاچ کردن میوههای تابستانی برای پذیرایی از مهمان بسیار متداول است.
مقایسه با کلمات مشابه:
- بریدن (Cutting): یک فعل عمومی است و به هر نوع جدا کردن بخشی از کل گفته میشود.
- خرد کردن (Chopping): به معنای قطعهقطعه کردن به اندازههای کوچک و نامنظم است.
- قاچ کردن (Slicing/Wedge cutting): به معنای برش دادن به قطعات بزرگتر و معمولاً با حفظ شکل هندسی خاص (هلالی) است.
Examples
هندوانه را قاچ کن تا بخوریم.
everydaySlice the watermelon so we can eat it.
لطفاً سیبها را به صورت مساوی قاچ کنید.
formalPlease slice the apples into equal wedges.
قاچهای پرتقال خیلی بزرگ هستند.
informalThe orange wedges are too big.
برای تزئین سالاد، گوجهفرنگیها را قاچ کرد.
academicShe sliced the tomatoes for salad decoration.
Common Collocations
Common Phrases
قاچهای هندوانه
Watermelon wedges
یک قاچ میوه
A slice of fruit
بدون قاچ کردن
Without slicing
Often Confused With
Chopping implies cutting into small, often irregular pieces, whereas slicing/wedging is more structured.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use this verb primarily for fruits and vegetables. It is considered neutral in register but leans towards informal/conversational contexts. Ensure the object is something that can physically be cut into wedges.
Common Mistakes
Learners often use 'khord kardan' (to chop) for everything. Remember that 'ghach kardan' is specific to the 'wedge' shape. Do not use it for liquids or soft substances that cannot hold a shape.
Tips
Focus on the shape
Remember that 'ghach' implies a wedge shape. Use it when serving fruits like melons or oranges.
Don't use for small dicing
Avoid using this word for chopping onions into tiny cubes. Use 'khord kardan' instead.
Hospitality and fruit
In Iran, serving sliced watermelon or cucumber is a sign of hospitality. 'Ghach kardan' is essential in these social settings.
Word Origin
Derived from the Persian noun 'ghach' (قاچ), referring to a section or a segment of a whole object, particularly fruits.
Cultural Context
In Iranian culture, fruit is a staple of hospitality. Presenting fruit in neat 'ghach' (wedges) is a standard way to show respect to guests.
Memory Tip
Think of the sound 'Ghach' like the sound of a knife hitting a firm fruit. Visualize a watermelon being cut into big, juicy wedges.
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، معمولاً برای گوشت از «تکه کردن» یا «خرد کردن» استفاده میشود. قاچ کردن بیشتر مخصوص میوهها و سبزیجات است.
ورقهورقه کردن (Slicing) به ایجاد برشهای نازک و تخت اشاره دارد، اما قاچ کردن معمولاً به ایجاد برشهای ضخیمتر و هلالی شکل اشاره دارد.
بله، این فعل حتماً به یک مفعول نیاز دارد تا عمل برش روی آن انجام شود.
بیشتر در متون عامیانه و آشپزی کاربرد دارد و در متون بسیار رسمی ادبی کمتر استفاده میشود.
Test Yourself
مادرم برای پذیرایی از مهمانها هندوانه را ___ کرد.
هندوانه معمولاً به صورت هلالی قاچ میشود.
Score: /1
Summary
To slice food into distinct, often wedge-shaped portions for serving.
- To cut food into wedge-shaped pieces.
- Commonly used for fruits like watermelon.
- Implies neat, uniform slices for serving.
Focus on the shape
Remember that 'ghach' implies a wedge shape. Use it when serving fruits like melons or oranges.
Don't use for small dicing
Avoid using this word for chopping onions into tiny cubes. Use 'khord kardan' instead.
Hospitality and fruit
In Iran, serving sliced watermelon or cucumber is a sign of hospitality. 'Ghach kardan' is essential in these social settings.
Examples
4 of 4هندوانه را قاچ کن تا بخوریم.
Slice the watermelon so we can eat it.
لطفاً سیبها را به صورت مساوی قاچ کنید.
Please slice the apples into equal wedges.
قاچهای پرتقال خیلی بزرگ هستند.
The orange wedges are too big.
برای تزئین سالاد، گوجهفرنگیها را قاچ کرد.
She sliced the tomatoes for salad decoration.
Related Content
Related Vocabulary
More food words
عدس
A1A small, edible legume, often used in soups and stews.
عدسی
A1A popular lentil soup, often eaten for breakfast in Iran.
عسل
A1A sweet, sticky substance produced by bees.
عصرانه
A2A light meal or snack typically eaten in the afternoon.
آب انداختن
B1To become watery (food), to release liquid while cooking or sitting.
آبگوشت
A2Abgoosht, a traditional Persian stew made with lamb, chickpeas, and potatoes.
آب خوردن
A1To drink water
آبکش شدن
B1For liquid to be drained from food, typically with a colander.
آبلیمو
A2Lemon juice, the juice extracted from lemons.
آب معدنی
A2Water containing mineral salts or other dissolved substances.