کامل کردن
کامل کردن in 30 Seconds
- A versatile Persian compound verb meaning 'to complete' or 'to make whole,' used for tasks, forms, and abstract achievements across all social registers.
- Formed by 'kāmel' (complete) and 'kardan' (to do), it focuses on the state of wholeness rather than just the cessation of an activity.
- Essential for administrative contexts (filling forms), education (finishing lessons), and social etiquette (completing a gathering with one's presence).
- Grammatically transitive, it requires the direct object marker 'rā' for specific objects and conjugates only the 'kardan' part of the compound.
The Persian compound verb کامل کردن (kāmel kardan) is a cornerstone of daily communication, functioning as the primary way to express the act of bringing something to a state of wholeness, totality, or perfection. In its most literal sense, it combines the adjective کامل (kāmel), meaning 'complete' or 'perfect,' with the auxiliary verb کردن (kardan), meaning 'to do' or 'to make.' This linguistic structure is typical of Persian, where a vast majority of verbs are formed by pairing a noun or adjective with a light verb. Understanding کامل کردن is essential for learners because it spans across numerous domains: from the mundane task of filling out a bureaucratic form to the philosophical pursuit of self-actualization. When you use this verb, you are signaling that a process has reached its logical conclusion or that all missing components have been successfully integrated. It implies a transition from a state of deficiency or fragmentation to one of integrity.
- Semantic Range
- The verb covers completing tasks, finishing puzzles, filling in blanks, and even 'completing' someone in a romantic or social sense. It is less about the mere cessation of an activity (which would be 'tamām kardan') and more about the achievement of a full state.
من باید تا فردا این پروژه را کامل کنم.
In a professional context, you will frequently encounter this verb when discussing documentation. If a clerk asks you to kāmel kardan-e form, they are instructing you to ensure every field is populated. In educational settings, a teacher might ask students to complete a sentence or a mathematical equation. The beauty of کامل کردن lies in its versatility. It doesn't just mean 'to finish'; it implies that the 'finish' involves making the object 'kāmel' (perfect/whole). For example, adding the final piece to a jigsaw puzzle is the quintessential act of کامل کردن. Without that piece, the puzzle is 'nā-kāmel' (incomplete). By performing the action, you restore the intended design.
او با حرفهایش پازل اطلاعات ما را کامل کرد.
- Social Nuance
- In social etiquette (Ta'arof), one might say that a guest's presence 'completes' the gathering. It elevates the verb from a functional description to a compliment of high regard.
Furthermore, the verb is used in abstract or spiritual discussions. Persian literature often speaks of 'insān-e kāmel' (the perfect human). To kāmel kardan one's soul or character is a recurring theme in Sufi poetry and ethics. This gives the verb a weight that simple English equivalents like 'to finish' might lack. When you 'complete' something in Persian, you are often participating in an act of refinement. Whether you are completing a collection of stamps or completing a degree, the verb emphasizes the resulting state of the object. It is also important to distinguish it from 'tamām kardan.' While you 'tamām' (finish) a meal by eating it all, you 'kāmel' (complete) a meal by adding the final necessary ingredient, like salt or a garnish, to make it exactly as it should be.
این نقاشی با رنگ قرمز کامل میشود.
- Grammatical Note
- As a transitive verb, it usually takes the direct object marker 'rā' (را) when the object is specific. Example: 'کتاب را کامل کردم' (I completed the book).
لطفاً جملات زیر را کامل کنید.
In summary, کامل کردن is more than just a verb for 'finishing.' It is a verb about achievement, wholeness, and the fulfillment of potential. Whether you are a student filling out an application or an artist putting the final stroke on a masterpiece, you are engaging in the act of kāmel kardan. Its frequent use in both formal and informal registers makes it one of the most useful compound verbs to master early in your Persian language journey.
Using کامل کردن correctly requires an understanding of how compound verbs function in Persian. The verb consists of the non-verbal element 'kāmel' and the verbal element 'kardan.' When conjugating, only 'kardan' changes its form to reflect tense, person, and number, while 'kāmel' remains static. This stability makes it relatively easy for learners once they have mastered the conjugation of 'kardan.' However, the placement of the verb in a sentence follows the standard Persian Subject-Object-Verb (SOV) order. For example, to say 'I completed the report,' you would say 'Man gozāresh rā kāmel kardam.' Notice how the direct object 'gozāresh' (report) is followed by the marker 'rā' and then the verb at the very end.
- Present Continuous
- To express an ongoing action, use the prefix 'mi-' with the present stem 'kon'. Example: 'Dāram form rā kāmel mi-konam' (I am completing the form right now).
او در حال کامل کردن پایاننامهاش است.
One of the most common uses for کامل کردن is in the imperative mood, especially in instructional settings. If you are looking at a workbook, you will see 'Kāmel konid' (Complete!) or 'In dars rā kāmel konid' (Complete this lesson!). In these instances, the 'mi-' prefix is dropped, and the subjunctive/imperative prefix 'be-' is usually omitted for compound verbs starting with an adjective, though 'be-kāmel-id' is never used; it is simply 'kāmel konid'. This is a vital rule: for many compound verbs, the 'be-' prefix of the imperative is deleted because the non-verbal part already distinguishes the meaning.
لطفاً قبل از خروج، اطلاعات خود را کامل کنید.
- Past Tense Usage
- In the past tense, we use the past stem 'kard'. Example: 'Mā di-shab bāzi rā kāmel kardim' (We completed the game last night).
In more complex sentences, کامل کردن can be used in the passive voice. In Persian, the passive is formed using the past participle of the main verb and the auxiliary 'shodan' (to become). Thus, 'kāmel kardan' becomes 'kāmel shodan' (to be completed/to become complete). For example, 'Proje kāmel shod' means 'The project was completed.' This shift from 'kardan' to 'shodan' is a fundamental pattern in Persian grammar for turning active compound verbs into passive ones. It allows you to focus on the result rather than the doer of the action.
لیست خرید با اضافه شدن نان کامل شد.
- Future Tense
- The formal future uses 'khāhad' + short infinitive. Example: 'U in dore rā kāmel khāhad kard' (He will complete this course).
ما قصد داریم این مجموعه را تا سال آینده کامل کنیم.
Finally, consider the use of suffixes. You can add the pronominal suffixes to the non-verbal part in informal speech, though it is more common to attach them to the verb or use a separate object. 'Kāmel-ash kardam' (I completed it). This flexibility allows for smooth, natural-sounding Persian. Whether you are dealing with physical objects or abstract concepts, following these structural rules will ensure your use of کامل کردن is both grammatically accurate and contextually appropriate.
The verb کامل کردن is ubiquitous in the Persian-speaking world, appearing in a variety of environments ranging from high-stakes corporate meetings to casual kitchen conversations. If you find yourself in a bank in Tehran or a government office in Kabul, you will almost certainly hear this word. Clerks will hand you stacks of paper and say, 'Lotfan in form-hā rā kāmel konid' (Please complete these forms). In this context, it is a functional, bureaucratic necessity. It implies that without every detail being 'kāmel,' the process cannot move forward. This usage highlights the verb's association with precision and administrative thoroughness.
- In the Classroom
- Teachers use it constantly. 'Jomle rā kāmel kon' (Complete the sentence) is a standard instruction in Persian language exams and workbooks. It focuses the student's attention on the missing part of a structure.
استاد از دانشجویان خواست که تحقیق خود را کامل کنند.
In the realm of technology and digital media, کامل کردن is the standard translation for 'completing' a profile or 'finishing' a setup process. When you sign up for a Persian app, a progress bar might show you how much of your profile is 'kāmel' (complete). Notifications will urge you: 'Barāye daryāft-e emtiyāz, parvandeye khod rā kāmel konid' (To receive points, complete your file). Here, it carries a sense of digital completion, moving from 0% to 100%. It is also heard in the construction and renovation industry. A contractor might say, 'Mā hafte-ye āyande sāp-e khāne rā kāmel mi-konim' (We will complete the house's roof next week), indicating that the structural integrity of that specific part will be finalized.
باید پروفایل کاربریتان را کامل کنید.
- At Home
- Parents might tell children to 'kāmel kardan' their homework (taklif) or a puzzle. It’s a common part of the domestic lexicon regarding tasks and hobbies.
Another fascinating place you'll hear this verb is in the culinary world. While 'pokhtan' means to cook, a chef might talk about 'kāmel kardan-e ta'm' (completing/perfecting the flavor). This involves adding that final pinch of saffron or a squeeze of lime that brings the dish to its peak. In this artistic sense, کامل کردن is about the transition from 'good' to 'perfect.' Similarly, in fashion or interior design, an accessory might be described as the item that 'kāmel mi-konad' the look. It is the final touch that creates a unified whole.
این تابلوی نقاشی دکوراسیون اتاق را کامل میکند.
- Romantic Context
- Just like the famous line 'You complete me,' Persians use 'To marā kāmel mi-koni.' It is a deeply poetic and common expression in songs and movies.
عشق تو زندگی مرا کامل کرد.
From the most formal legal documents to the most intimate expressions of love, کامل کردن is a verb that resonates through every layer of Persian life. Its presence in daily speech is a testament to the Persian cultural emphasis on wholeness and the successful conclusion of efforts. By listening for it in these various contexts, you will gain a deeper appreciation for how Persians conceptualize the idea of 'the end'—not just as a stop, but as a fulfillment.
For English speakers learning Persian, the most frequent mistake with کامل کردن is confusing it with other 'finishing' verbs like تمام کردن (tamām kardan) or انجام دادن (anjām dādan). While they all overlap in the general area of 'finishing,' their nuances are distinct. تمام کردن usually implies reaching the end of a resource or a period of time. For example, you 'tamām' a bottle of water or 'tamām' a movie. If you say you 'kāmel' a movie, it sounds like you were the director and you just finished the final edit. Using 'kāmel kardan' when you mean 'to run out of' or 'to just finish watching' is a common error that can lead to confusion.
- Mistake: Overusing it for simple tasks
- Don't use 'kāmel kardan' for 'finishing' a meal. Use 'tamām kardan' or 'khordan'. Saying 'man ghazāyam rā kāmel kardam' sounds like you were assembling the food rather than eating it.
غلط: من فیلم را کامل کردم. (Unless you made the film!)
Another area of confusion is the difference between کامل کردن and تکمیل کردن (takmil kardan). While they are very similar and often interchangeable, 'takmil kardan' is slightly more formal and is heavily used in administrative or technical contexts. A student might 'kāmel' their homework, but a researcher 'takmil' their study. For a learner at the A2 level, 'kāmel kardan' is almost always safe, but as you progress, using 'takmil' in formal writing will make you sound more sophisticated. Avoid using 'kāmel kardan' in a high-level legal document where 'takmil' is the standard term.
درست: او مدارک خود را برای ثبتنام تکمیل کرد.
- Mistake: Word Order in Compounds
- Learners sometimes try to put the 'rā' marker between 'kāmel' and 'kardan'. This is incorrect. The 'rā' follows the entire object, and the compound verb stays together at the end.
A subtle mistake involves the use of 'kāmel kardan' versus 'kāmel shodan'. Remember that 'kardan' is active (someone is doing the completing) and 'shodan' is passive (something is becoming complete). If you say 'Proje kāmel kard,' it sounds like the project itself completed something else! You must say 'Proje kāmel shod.' This distinction is vital for clear communication. Similarly, confusion with انجام دادن (anjām dādan) occurs because 'anjām dādan' means 'to perform' or 'to carry out'. You 'anjām dādan' a task, but you 'kāmel kardan' it only when you reach the very end and fill in all the gaps.
اشتباه: کارِ من کامل کرد. (The work completed? No.)
- Mistake: Forgetting the Direct Object
- Because 'kāmel kardan' is transitive, it usually needs an object. Don't just say 'kardam' (I did) if you mean 'I completed it'. Say 'kāmel-ash kardam' or 'آن را کامل کردم'.
درست: من وظیفهام را کامل کردم.
By being mindful of these distinctions—the difference between 'finishing' and 'completing,' the active/passive voice, and the formal/informal registers—you will avoid the most common pitfalls. Persian is a language of nuances, and mastering کامل کردن is a significant step toward speaking like a native. Always ask yourself: 'Am I just stopping, or am I making it whole?' If it's the latter, kāmel kardan is your verb.
While کامل کردن is a highly versatile verb, the Persian language offers several alternatives that can provide more specific meaning depending on the context. Understanding these synonyms will enrich your vocabulary and allow you to express yourself with greater precision. The most direct synonym is تکمیل کردن (takmil kardan). As mentioned previously, 'takmil' comes from the same Arabic root (K-M-L) but is used in more formal, technical, or administrative contexts. If you are writing a formal letter or a scientific report, 'takmil kardan' is the preferred choice.
- کامل کردن vs. تمام کردن
- 'Tamām kardan' means to finish or end. You finish a book (read it all), but you complete a book (write the final chapters). 'Tamām' is about the end point; 'Kāmel' is about the state of wholeness.
او گزارش را تکمیل کرد تا به مدیر بدهد.
Another useful alternative is به پایان رساندن (be pāyān rasāndan). This literally means 'to bring to an end.' It is a more literary and formal way of saying you have finished a long journey, a major project, or a phase of life. It carries a sense of accomplishment and relief. For example, 'U tahsilāt-ash rā be pāyān rasānd' (He brought his studies to an end/graduated). This is much more formal than simply saying 'dars-ash tamām shod.' If you want to emphasize the effort involved in reaching the finish line, this is the phrase to use.
نویسنده کتاب جدیدش را به پایان رساند.
- کامل کردن vs. متمم بودن
- 'Motammem' means 'complementary.' While 'kāmel kardan' is the action, 'motammem' describes the relationship. A scarf might be 'motammem' (complementary) to a dress, helping to 'kāmel kardan' the outfit.
For specific tasks like filling out forms, you might hear پر کردن (por kardan), which literally means 'to fill.' While you can 'kāmel kardan' a form (ensure it's all done), you 'por kardan' the blanks. If you are in a shop and they need your address, they might say 'In dākhere rā por konid' (Fill this space). It is more physical and less about the abstract concept of 'completion.' Additionally, پرداختن (pardākhtan) can sometimes be used in the sense of 'finishing off' or 'attending to' the final details of a task, though its primary meaning is 'to pay' or 'to engage in.'
لطفاً این پرسشنامه را پر کنید.
- کامل کردن vs. اصلاح کردن
- 'Eslāh kardan' means to correct or amend. Sometimes you 'complete' something by 'correcting' it. If a draft is missing parts, you 'kāmel' it; if it has errors, you 'eslāh' it.
او سعی کرد با جزئیات بیشتر، نقشه را کامل کند.
In conclusion, while کامل کردن is your 'workhorse' verb for completion, being aware of 'takmil kardan' for formal settings, 'por kardan' for physical filling, and 'be pāyān rasāndan' for significant achievements will make your Persian sound much more natural and nuanced. Each of these words carries a different 'flavor' of completion, and choosing the right one shows a deep understanding of the language's rich descriptive power.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root K-M-L is also where we get the name 'Kamal,' which is a popular name in many Muslim-majority countries, signifying perfection or excellence.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'kāmel' as 'camel' (the animal). The 'ā' must be long and deep.
- Stress on the 'mel' instead of 'kā'.
- Swallowing the 'r' in 'kardan'.
- Using a hard 'o' in 'konam' instead of a short 'o' or 'u'.
- Treating it as one word instead of a compound verb.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the common 'kardan' ending and distinct 'kāmel' root.
Requires correct placement of 'rā' and knowledge of 'kardan' conjugations.
Commonly used and has a rhythmic, easy-to-pronounce flow.
Very clear in speech, though 'kardan' might be shortened to 'kardan' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
In 'kāmel kardan', only 'kardan' changes: kāmel mi-konam, kāmel kardam.
Direct Object Marker 'rā'
کتاب را کامل کردم. (I completed the book.)
Subjunctive Mood with Modals
باید آن را کامل کنی. (You must complete it.)
Passive Voice with 'shodan'
پروژه کامل شد. (The project was completed.)
Adverbial usage of 'kāmel'
او کاملاً خسته است. (He is completely tired.)
Examples by Level
لطفاً این جمله را کامل کنید.
Please complete this sentence.
Imperative form of 'kardan'.
من نقاشیام را کامل کردم.
I completed my drawing.
Simple past tense.
آیا این فرم کامل است؟
Is this form complete?
Using 'kāmel' as an adjective with 'ast'.
او پازل را کامل میکند.
He is completing the puzzle.
Present simple/continuous.
کتاب را کامل بخوان.
Read the book completely (to the end).
Here 'kāmel' acts as an adverb.
ما باید لیست را کامل کنیم.
We must complete the list.
Subjunctive after 'bāyad'.
اسم خود را کامل بنویسید.
Write your name completely (full name).
Imperative mood.
او کارش را کامل کرد.
He completed his work.
Simple past tense.
من باید پروفایلم را کامل کنم.
I need to complete my profile.
Modal 'bāyad' + subjunctive.
لطفاً اطلاعات بانکی خود را کامل کنید.
Please complete your banking information.
Formal imperative.
او مجموعه تمبرهایش را کامل کرد.
He completed his stamp collection.
Simple past tense.
آیا میتوانی این داستان را کامل کنی؟
Can you complete this story?
Question with 'tavānestan'.
ما در حال کامل کردن گزارش هستیم.
We are in the process of completing the report.
Present continuous construction.
این لباس با یک کمربند کامل میشود.
This outfit is completed with a belt.
Passive voice 'kāmel shodan'.
او هر روز یک درس را کامل میکند.
He completes one lesson every day.
Habitual present.
باید مدارک را تا فردا کامل کنیم.
We must complete the documents by tomorrow.
Future intent with 'bāyad'.
او تحصیلات دانشگاهیاش را کامل کرد.
She completed her university education.
Simple past with abstract noun.
این پروژه ماه آینده کامل خواهد شد.
This project will be completed next month.
Future passive voice.
او سعی دارد نقصهای کارش را کامل کند.
He is trying to complete (fix/fill) the flaws in his work.
Present simple with 'sa'y dārad'.
حضور شما محفل ما را کامل کرد.
Your presence completed our gathering.
Polite social usage (Ta'arof).
او با دقت پرسشنامه را کامل کرد.
He completed the questionnaire with care.
Adverbial phrase 'bā deghat'.
ما باید زنجیره تأمین را کامل کنیم.
We need to complete the supply chain.
Business terminology.
این موفقیت زندگی او را کامل کرد.
This success completed his life.
Metaphorical usage.
او همیشه کارهایش را به موقع کامل میکند.
He always completes his tasks on time.
Adverbial 'be moghe'.
دولت طرح توسعه را کامل کرد.
The government completed the development plan.
Formal political context.
او با ارائه شواهد، پرونده را کامل کرد.
By presenting evidence, he completed the case/file.
Gerund-like 'bā erāye'.
این نظریه با تحقیقات جدید کامل شد.
This theory was completed (perfected) by new research.
Academic passive voice.
او در تلاش است تا دانش خود را کامل کند.
He is striving to complete/perfect his knowledge.
Infinitive phrase with 'tashālo'.
ساخت این سد پروژه برقرسانی را کامل میکند.
The construction of this dam completes the electrification project.
Causal relationship.
او با یک حرکت جسورانه، پیروزیاش را کامل کرد.
With a bold move, he completed his victory.
Strategic context.
نویسنده در حال کامل کردن فصل آخر کتاب است.
The author is in the middle of completing the last chapter of the book.
Complex present continuous.
آنها برای کامل کردن مدارک به وقت بیشتری نیاز دارند.
They need more time to complete the documents.
Purpose clause with 'barāye'.
او به دنبال راهی برای کامل کردن سیر و سلوک خود بود.
He was looking for a way to complete his spiritual journey.
Sufi/Spiritual terminology.
این اثر هنری، دیدگاه هنرمند را به زیبایی کامل میکند.
This artwork beautifully completes the artist's vision.
Artistic critique register.
او با این اقدام، پازل سیاسی منطقه را کامل کرد.
With this action, he completed the region's political puzzle.
Metaphorical political analysis.
او تمام تلاش خود را برای کامل کردن وظایف محوله به کار بست.
He applied all his efforts to complete the assigned duties.
High-level formal idiom 'be kār bast'.
این کشف، درک ما را از فیزیک کوانتوم کاملتر کرد.
This discovery made our understanding of quantum physics more complete.
Comparative 'kāmel-tar'.
او با نوشتن این رساله، تحقیقات پیشین را کامل کرد.
By writing this treatise, he completed previous research.
Scholarly register.
تیم مذاکرهکننده در پی کامل کردن متن توافقنامه است.
The negotiating team is seeking to complete the text of the agreement.
Diplomatic Persian.
او با صبر و حوصله، مهارتهای خود را کامل کرد.
With patience and endurance, he perfected his skills.
Abstract skill development.
عارف در پی آن است که با فنا در معشوق، وجود خود را کامل کند.
The mystic seeks to complete his existence by annihilation in the Beloved.
Classical Persian mystical discourse.
این نظریه، با تمام پیچیدگیهایش، منظومه فکری او را کامل کرد.
This theory, with all its complexities, completed his intellectual system.
Philosophy/Intellectual history.
او با ظرافتی بینظیر، جزئیات مینیاتور را کامل کرد.
With unparalleled delicacy, he completed the details of the miniature.
Traditional arts register.
تدوین این قانون، ساختار حقوقی کشور را کامل خواهد کرد.
The drafting of this law will complete the country's legal structure.
Legal/Constitutional context.
او با تلفیق سنت و مدرنیته، سبک معماری خود را کامل کرد.
By blending tradition and modernity, he perfected his architectural style.
Architectural theory.
این کشف باستانشناسی، قطعات گمشده تاریخ را کامل کرد.
This archaeological discovery completed the missing pieces of history.
Historical discourse.
او در پی آن بود که با تهذیب نفس، کمال انسانی را کامل کند.
He sought to complete human perfection through self-refinement.
Ethical/Philosophical register.
این سمفونی، با موومان چهارم، سیر عاطفی اثر را کامل میکند.
This symphony, with its fourth movement, completes the emotional arc of the work.
Musicology register.
Common Collocations
Common Phrases
— Complete and accurate. Used to describe reports or data.
گزارش شما باید کامل و دقیق باشد.
Often Confused With
Tamām kardan means to finish/end, while kāmel kardan means to make whole.
Anjām dādan is to perform/do a task, not necessarily to reach a state of completion.
Por kardan is specifically for filling physical gaps or blanks.
Idioms & Expressions
— Often refers to getting married in Islamic culture.
او با ازدواج، دینش را کامل کرد.
Religious/Traditional— To finish someone else's sentence or thought.
او همیشه حرفهای مرا کامل میکند.
Informal— The perfection/influence of a companion (from a famous poem).
کمال همنشین در من اثر کرد.
Literary— To finally understand a complex situation by getting the last piece of info.
این خبر پازل ما را کامل کرد.
Journalistic— Light upon light (something already good becoming perfect/complete).
آمدن شما نور علی نور بود و شادی ما را کامل کرد.
Idiomatic/Formal— To complete one's preparations or to become wealthy/set for life.
او با این معامله بار خود را بست.
Slang/Informal— One hand makes no sound (you need others to complete a task).
باید با هم همکاری کنیم، چون یک دست صدا ندارد.
Proverb— Too many cooks spoil the broth (completion requires unified direction).
بگذار یک نفر پروژه را کامل کند.
Proverb— Who did the work? The one who finished it (emphasizing completion).
خسته نشو، کار را که کرد؟ آن که تمام کرد.
ProverbEasily Confused
Same root.
Takmil is a noun or part of a more formal verb 'takmil kardan'.
تکمیل مدارک الزامی است.
Same root.
Kamāl is the noun for 'perfection' or 'excellence'.
او به کمال رسید.
Looks similar.
Kāmelan is an adverb meaning 'completely'.
او کاملاً موافق است.
Same root.
Mokammel is a noun meaning 'supplement' or 'complement'.
این قرص مکمل است.
Same root.
Takāmol means 'evolution'.
نظریه تکامل داروین.
Sentence Patterns
من [Object] را کامل کردم.
من پازل را کامل کردم.
لطفاً [Object] را کامل کنید.
لطفاً فرم را کامل کنید.
[Subject] در حال کامل کردن [Object] است.
او در حال کامل کردن گزارش است.
[Object] کامل شد.
کار کامل شد.
باید برای کامل کردن [Object] تلاش کنیم.
باید برای کامل کردن مدارک تلاش کنیم.
[Subject] با [Action]، [Abstract Object] را کامل کرد.
او با این کشف، دانش ما را کامل کرد.
[Object] متممی است که [Subject] را کامل میکند.
این اثر متممی است که هنر او را کامل میکند.
سیر [Object] با [Action] کامل میگردد.
سیر تکامل با جهش ژنتیکی کامل میگردد.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily life, administration, and education.
-
من غذا را کامل کردم.
→
من غذا را تمام کردم.
You finish (tamām) a meal; you don't 'complete' it unless you cooked/assembled it.
-
او فرم را کامل کردید.
→
او فرم را کامل کرد.
Subject 'u' (he/she) requires the third-person singular ending '-ad' or nothing in the past.
-
پروژه کامل کرد.
→
پروژه کامل شد.
Projects don't complete things; they *are* completed (passive).
-
کاملید این جمله را.
→
این جمله را کامل کنید.
You cannot conjugate the adjective 'kāmel'. You must conjugate 'kardan'.
-
من کتاب را کامل خواندم.
→
من کتاب را تمام کردم (or تا آخر خواندم).
While 'kāmel khāndan' is okay (read thoroughly), 'tamām kardan' is more natural for finishing a book.
Tips
Compound Verb Rule
Remember that in Persian compound verbs, only the second part (the light verb) is conjugated. 'Kāmel' stays the same regardless of tense or person.
Context Matters
Use 'kāmel kardan' when there's a sense of achievement or wholeness. For simple ending, use 'tamām kardan'.
Formal Writing
In academic papers, use 'تکمیل کردن' to sound more professional.
The Long 'A'
Make sure the 'ā' in 'kāmel' is long and deep (back of the throat) to distinguish it from the short 'a' in 'kardan'.
Ta'arof
Use 'kāmel kardan' to tell a host their party is perfect because of the people there.
Puzzle Piece
Visualize the last piece of a puzzle. That action is 'kāmel kardan'.
Passive Voice
Don't forget to use 'shodan' for passive. 'The work completed' is 'Kār kāmel shod'.
Verb Endings
Focus on the ending of the verb to know who performed the action (am, i, ad, im, id, and).
Spiritual Perfection
The word is linked to 'Kamāl', a core concept in Persian mysticism.
Imperative
The command 'Kāmel kon!' is very common in classrooms. Practice saying it clearly.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Camel' (kāmel) carrying the last heavy bag to 'complete' its load. To 'kāmel kardan' is to put that last bag on.
Visual Association
Imagine a jigsaw puzzle with only one piece left. As you push it in, you are performing the act of 'kāmel kardan'.
Word Web
Challenge
Try to use 'kāmel kardan' three times today: once for a chore, once for a sentence, and once as a compliment.
Word Origin
The word 'kāmel' is borrowed from the Arabic root K-M-L (ک-م-ل), which relates to perfection, completion, and wholeness. The Persian auxiliary 'kardan' is of Indo-European origin, stemming from Old Persian 'karnuvant'.
Original meaning: In Arabic, 'kāmil' refers to something that has reached its full potential or lacks nothing.
Afro-Asiatic (Arabic loanword) + Indo-European (Persian verb).Cultural Context
No specific sensitivities; it is a very neutral and positive verb.
English speakers often say 'finish,' but Persians prefer 'complete' (kāmel kardan) for things that require filling in details.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Office/Bureaucracy
- کامل کردن فرم
- کامل کردن پرونده
- تکمیل مدارک
- امضای کامل
Education
- کامل کردن جمله
- کامل کردن تمرین
- کامل کردن پایاننامه
- دوره را کامل کردن
Hobby/Games
- کامل کردن پازل
- کامل کردن مرحله
- کامل کردن کلکسیون
- کامل کردن دست ورق
Home/Daily Life
- کامل کردن خرید
- کامل کردن نظافت
- کامل کردن چیدمان
- کامل کردن لیست
Technology
- کامل کردن پروفایل
- کامل کردن نصب
- کامل کردن دانلود
- کامل کردن تنظیمات
Conversation Starters
"آیا توانستی تمام فرمهای ثبتنام را کامل کنی؟"
"به نظر تو چه چیزی این اتاق را کامل میکند؟"
"چقدر زمان لازم داری تا این پروژه را کامل کنی؟"
"آیا تا به حال یک پازل هزار تکه را کامل کردهای؟"
"کدام مرحله از تحصیلاتت را هنوز کامل نکردهای؟"
Journal Prompts
امروز چه کاری را به طور کامل انجام دادی و چه احساسی داشتی؟
یک لیست از کارهایی که باید تا پایان هفته کامل کنی بنویس.
فکر میکنی چه مهارتی در زندگیات نیاز به کامل شدن دارد؟
درباره زمانی بنویس که حضور یک دوست، شادی تو را کامل کرد.
اگر بخواهی یک مجموعه (کلکسیون) را کامل کنی، آن چه خواهد بود؟
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that sounds strange. Use 'تمام کردن' (tamām kardan) or simply 'خوردن' (khordan) for finishing food.
'Takmil kardan' is more formal and used in administrative or technical contexts, while 'kāmel kardan' is general.
You would say 'کاملش کردم' (kāmel-ash kardam).
Yes, 'kāmel' is an Arabic loanword, but it is fully integrated into Persian.
Yes, 'کامل کردن فرم' is the most common way to say completing or filling out a form.
Formal: 'kāmel khāham kard'. Informal: 'kāmel mi-konam' (using present for future).
If the object is specific (e.g., *the* form), use 'rā'. If it's general (e.g., forms), you might omit it.
The most common opposite is 'ناقص گذاشتن' (nāghes gozāshtan - to leave incomplete).
Yes, 'او مرا کامل میکند' (He/She completes me) is a romantic and common expression.
Yes, like the 'k' in 'kite' but followed by a deep 'ā' sound.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence in Persian: 'I completed the form.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'Please complete the sentence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'کامل کردن' in the present continuous.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project will be completed next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He completed his university studies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'کامل کردن' in a question asking someone if they finished their homework.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Your presence completed our happiness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about completing documents.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to complete my user profile.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an artist completing a painting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This discovery completed our knowledge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the passive form 'کامل شدن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you complete this story?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about completing a stamp collection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The training course was completed successfully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'کامل کردن' to describe a recipe needing one more ingredient.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait until the download is completed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short story (3 sentences) using 'کامل کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The government completed the new bridge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'completing' a person in a romantic sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Persian: 'I am completing my homework.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Please complete this form.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Did you complete the puzzle?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The work is complete.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I completed the report yesterday.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'We must complete the documents.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'He will complete the course.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Your help completed my project.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Wait, I need to complete this.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Is the list complete?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'Complete the sentences, please.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The team is now complete.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I completed the task on time.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'She is completing her drawing.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The construction was completed.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I want to complete my collection.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'This salt completes the taste.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'You complete me.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'The file is not complete yet.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Persian: 'I will complete it by tomorrow.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the verb: 'لطفاً این فرم را کامل کنید.'
Listen and identify the tense: 'من دیروز گزارش را کامل کردم.'
Listen and translate: 'پروژه کامل شد.'
Listen and identify the subject: 'آنها پازل را کامل کردند.'
Listen and write the missing word: 'او در حال ____ کردن نقاشی است.'
Listen and choose the meaning: 'باید مدارک را کامل کنی.'
Listen and identify the object: 'من کتاب را کامل کردم.'
Listen and translate the phrase: 'به طور کامل'.
Listen and write the full sentence: 'جمله را کامل کن.'
Listen and identify the mood: 'کاملش کن!'
Listen and translate: 'تحصیلاتش را کامل کرد.'
Listen and identify the number of words: 'ما لیست را کامل کردیم.'
Listen and write the noun form: 'تکمیل مدارک'.
Listen and translate: 'آیا کامل است؟'
Listen and identify the person: 'کاملش کردم.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'کامل کردن' is the go-to word for 'completing' something in a way that makes it whole or perfect, such as 'کامل کردن فرم' (completing a form). It is more formal and specific than 'تمام کردن' (to finish).
- A versatile Persian compound verb meaning 'to complete' or 'to make whole,' used for tasks, forms, and abstract achievements across all social registers.
- Formed by 'kāmel' (complete) and 'kardan' (to do), it focuses on the state of wholeness rather than just the cessation of an activity.
- Essential for administrative contexts (filling forms), education (finishing lessons), and social etiquette (completing a gathering with one's presence).
- Grammatically transitive, it requires the direct object marker 'rā' for specific objects and conjugates only the 'kardan' part of the compound.
Compound Verb Rule
Remember that in Persian compound verbs, only the second part (the light verb) is conjugated. 'Kāmel' stays the same regardless of tense or person.
Context Matters
Use 'kāmel kardan' when there's a sense of achievement or wholeness. For simple ending, use 'tamām kardan'.
Formal Writing
In academic papers, use 'تکمیل کردن' to sound more professional.
The Long 'A'
Make sure the 'ā' in 'kāmel' is long and deep (back of the throat) to distinguish it from the short 'a' in 'kardan'.
Related Content
Related Phrases
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).