At the A1 level, you don't need to use the word 'síndrome' often, but it is helpful to recognize it because it looks like the English word 'syndrome'. At this stage, you should focus on two things: first, that it is a feminine word (so you say 'a síndrome'), and second, that it relates to health and doctors. You might see it in simple news headlines or health posters. Think of it as a 'big word' for a collection of health problems. For example, if you see 'Síndrome de Down' on a document, you will know it is a specific condition. You don't need to know the complex medical details yet, just that it is a noun used to name certain conditions. Remember the accent on the 'í'—it tells you to emphasize the start of the word: SÍN-dro-me. In simple sentences, you can treat it like other nouns: 'A síndrome é rara' (The syndrome is rare). This level is about basic identification and the very important rule that it is a feminine noun, despite its ending.
At the A2 level, you are beginning to talk more about health and personal experiences. You should be able to use 'síndrome' in basic sentences about common conditions. You will likely encounter 'Síndrome de Burnout' (work exhaustion) or 'Síndrome do Pânico' (panic disorder) in conversations or articles about well-being. At this level, you should practice the correct gender agreement: 'uma síndrome', 'esta síndrome', 'a síndrome'. You can also start using it with simple verbs like 'ter' (to have) or 'conhecer' (to know). For example: 'Eu conheço essa síndrome' (I know this syndrome). You are also moving toward understanding that a syndrome is more than just one symptom. If you are describing why someone is tired and stressed, using 'síndrome de burnout' shows you have a more specific vocabulary than just saying they are 'cansado' (tired). It is a useful word for discussing modern life and health in a slightly more formal way.
By the B1 level, you should be comfortable using 'síndrome' in various contexts, especially in professional and social discussions. You can explain what a syndrome is in simple terms: 'Uma síndrome é um grupo de sintomas que acontecem ao mesmo tempo.' You will start to notice and use idiomatic or cultural syndromes, such as the 'Síndrome de Vira-Lata' in Brazil, which is essential for understanding cultural discussions. You should also be able to use it with more diverse verbs like 'identificar' (to identify), 'diagnosticar' (to diagnose), and 'sofrer de' (to suffer from). Your grammar should be consistent: 'Ela foi diagnosticada com uma síndrome rara.' You can also use the plural 'as síndromes' when comparing different conditions. At this level, you are expected to understand the difference between a 'sintoma' (a single sign) and a 'síndrome' (the whole collection). This helps you be more precise when talking to a doctor or discussing a documentary you watched.
At the B2 level, you use 'síndrome' with precision and can discuss its implications in more depth. You are likely to encounter it in academic texts, detailed news reports, and literature. You should be able to discuss the social and psychological aspects of various syndromes, such as 'Síndrome de Estocolmo' or 'Síndrome de Tourette', and use them as examples in an argument. You can use more advanced grammatical structures, such as 'A síndrome, cujas causas ainda são desconhecidas...' (The syndrome, whose causes are still unknown...). You should also be aware of the adjective form 'sindrômico' and use it correctly in technical discussions. At this level, you can distinguish between 'síndrome', 'transtorno', and 'doença' in most contexts, choosing the word that fits the clinical or social nuance of your conversation. You are also able to handle the word in fast-paced listening, such as news broadcasts, where the word might be part of a long medical title.
At the C1 level, your use of 'síndrome' is indistinguishable from a native speaker's in terms of accuracy and context. You use it in highly formal writing, such as essays or professional reports, and understand its nuances in legal or scientific Portuguese. You can discuss complex concepts like 'síndrome de alienação parental' in a legal context or 'síndrome metabólica' in a medical one. You are familiar with the history of certain terms and can use the word 'síndrome' metaphorically in sophisticated ways to describe societal trends or political phenomena. Your pronunciation is perfect, including the correct stress and the subtle final vowel. You can also critique the use of the word in media, noting when it is used loosely versus when it is used with clinical accuracy. You understand the feminine gender of the word as second nature and never make the 'o síndrome' mistake, even in rapid speech.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'síndrome' and its place in the vast landscape of the Portuguese language. You can use it in creative writing, scientific research, and high-level debate. You are aware of the subtle regional differences in its usage (such as the occasional masculine use in some parts of Portugal) but choose the most appropriate form for your specific audience. You can explain the etymology of the word and how it has evolved in the Portuguese-speaking world. You use 'síndrome' to construct complex metaphors and can engage in deep discussions about the 'medicalization' of society, using the word as a focal point. Whether you are reading a dense medical treatise or a satirical column about the 'síndrome' of modern technology, you grasp every layer of meaning, irony, and technicality. The word is no longer a 'vocabulary item' but a versatile tool in your extensive linguistic toolkit.

síndrome in 30 Seconds

  • A syndrome is a group of symptoms occurring together.
  • In Portuguese, 'síndrome' is a feminine noun (a síndrome).
  • It is used in medical, psychological, and social contexts.
  • Always accented on the 'í' (proparoxítona).

The word síndrome is a fundamental term in both medical and psychological contexts in Portuguese, mirroring the English word 'syndrome'. At its core, it refers to a set of signs and symptoms that appear together and characterize a specific abnormality or condition. Unlike a 'disease' (doença), which often implies a known cause or specific pathology, a syndrome is defined by the coexistence of these clinical features. For English speakers, the transition is relatively easy due to the shared Greek root syndromē, meaning 'running together'. However, the nuances of its usage in Portuguese extend beyond the clinic into social and metaphorical domains.

Medical Context
In healthcare, doctors use 'síndrome' to categorize complex conditions. For example, 'Síndrome de Down' or 'Síndrome do Intestino Irritável'. It suggests a pattern that clinicians recognize even if the underlying etiology is multifaceted.

O médico explicou que a síndrome afeta o sistema imunológico de forma complexa.

Beyond the physical, 'síndrome' is ubiquitous in psychology. You will frequently hear about 'Síndrome de Burnout' in professional environments or 'Síndrome do Impostor' in academic and creative circles. These terms have moved from specialized journals into everyday conversation, reflecting a society that is increasingly literate in mental health terminology. When using this word, it is crucial to remember its grammatical gender; despite ending in 'e', it is a feminine noun (a síndrome), which is a common stumbling block for learners accustomed to the masculine '-o' and feminine '-a' binary.

Social Metaphors
In a non-medical sense, 'síndrome' describes recurring social behaviors. The 'Síndrome de Vira-Lata' is a famous Brazilian expression referring to an inferiority complex felt by Brazilians in relation to the rest of the world.

Muitos sociólogos discutem a síndrome de vira-lata na cultura brasileira.

The word is also used to describe specific phases of life or domestic situations, such as 'Síndrome do Ninho Vazio' (Empty Nest Syndrome), referring to the sadness parents feel when children move out. In all these cases, 'síndrome' implies a recognizable cluster of emotional or physical responses to a situation. It is a formal word but widely understood, making it appropriate for news reports, literature, and serious discussions about well-being. Using it correctly signals a high level of vocabulary sophistication and an understanding of Portuguese noun-gender patterns that go beyond the basics.

A síndrome do pânico pode ser tratada com terapia cognitiva.

Academic Usage
In academic writing, 'síndrome' is used to group phenomena under a single conceptual umbrella, allowing researchers to discuss diverse symptoms as a unified entity.

Identificar a síndrome precocemente é vital para o sucesso do tratamento.

In summary, 'síndrome' is a versatile noun that bridges the gap between scientific precision and cultural observation. Whether you are reading a medical report, a self-help book, or a newspaper editorial, you will encounter this word. Mastering its use involves recognizing its feminine gender, its specific accentuation, and the wide array of specific conditions it can name. From 'Síndrome de Estocolmo' to 'Síndrome Metabólica', it is a key piece of the Portuguese lexicon for describing the complexities of human health and behavior.

Using síndrome correctly in a sentence requires attention to its role as a feminine noun and its typical collocations with verbs and prepositions. Most often, 'síndrome' is the object of verbs related to health, discovery, or suffering. For instance, verbs like 'sofrer de' (to suffer from), 'apresentar' (to present/show), 'diagnosticar' (to diagnose), and 'identificar' (to identify) are common partners. Because it is a specific clinical term, it is almost always accompanied by a definite article ('a') or an indefinite article ('uma') unless it is being used in a very general sense.

With 'De' for Specificity
The most common structure is 'síndrome de [Name/Condition]'. Note that 'de' usually doesn't contract with an article when followed by a proper name (Síndrome de Down), but might contract if followed by a common noun (Síndrome do Pânico).

O paciente apresenta todos os sinais da síndrome de abstinência.

Adjectives following 'síndrome' must agree with its feminine gender. You would say 'uma síndrome rara' (a rare syndrome) or 'a síndrome crônica' (the chronic syndrome). If you are describing the symptoms as being 'syndromic', the adjective in Portuguese is 'sindrômico' (masculine) or 'sindrômica' (feminine). When forming sentences about psychological states, you might say 'Ele está com a síndrome do impostor', where the verb 'estar com' (to be with) is used colloquially to mean 'having' or 'experiencing' a condition.

Pluralization
To pluralize, simply add 's': 'as síndromes'. This is used when discussing multiple types of conditions or comparing different sets of symptoms.

Existem várias síndromes genéticas que afetam o desenvolvimento infantil.

In more formal or scientific writing, 'síndrome' can act as the subject of a sentence, often followed by verbs like 'caracteriza-se por' (is characterized by) or 'manifesta-se' (manifests itself). For example: 'A síndrome manifesta-se inicialmente através de fadiga extrema.' This structure is typical in medical textbooks or health news articles. When speaking to a doctor, you might ask: 'Quais são os riscos desta síndrome?' (What are the risks of this syndrome?). Here, the demonstrative 'desta' (de + esta) agrees with the feminine noun.

Common Verbs
Tratar (to treat), mitigar (to mitigate), investigar (to investigate), descrever (to describe).

Os pesquisadores estão tentando descrever a nova síndrome respiratória.

Finally, consider the use of 'síndrome' in everyday metaphors. If someone is always trying to be a hero, a friend might say: 'Você está com a síndrome de herói.' This use of the definite article and the preposition 'de' creates a descriptive label for a person's behavior. In all these contexts, the word maintains its formal structure but adapts its meaning to the severity or casualness of the situation. Whether you are in a hospital or a coffee shop, the rules of gender and agreement for 'síndrome' remain a constant anchor for clear communication.

Ela superou a síndrome do pânico com muita coragem e apoio.

The word síndrome is a staple of modern Portuguese communication, appearing in diverse environments ranging from high-stakes medical facilities to casual office banter. If you are watching the evening news in Brazil or Portugal, you will almost certainly hear it during health segments. Journalists use it to discuss public health trends, such as 'Síndrome Respiratória Aguda Grave' (SARS), especially during flu seasons or pandemics. In these contexts, the word carries a weight of scientific authority and urgency.

In the Workplace
In modern corporate culture, discussions about mental health are increasingly common. You will hear HR professionals and colleagues talk about 'Síndrome de Burnout' to describe professional exhaustion. It's used as a legitimate way to discuss stress without the stigma of 'madness'.

Muitos funcionários estão sofrendo de síndrome de burnout devido ao excesso de trabalho.

Social media and self-improvement blogs are another major source of this word. Influencers often discuss 'Síndrome do Impostor', sharing their experiences of feeling like a fraud despite their success. This has popularized the word among younger generations who might not use it in a strictly medical sense but rather as a label for shared psychological experiences. Similarly, in lifestyle magazines, you might find articles about 'Síndrome do Ninho Vazio' or 'Síndrome de Tourette', aiming to educate the public and foster empathy.

In Literature and Cinema
Portuguese-language films and books often use 'síndrome' to add depth to characters. A character might be described as having 'Síndrome de Asperger', which informs their social interactions and dialogue patterns.

O documentário explora a síndrome de Estocolmo em casos de sequestro reais.

Furthermore, 'síndrome' is a key term in the legal and sociological landscape. In courtrooms, a lawyer might refer to a 'síndrome de alienação parental' (parental alienation syndrome) during custody battles. In sociology, as mentioned before, the 'Síndrome de Vira-Lata' is a critical concept for understanding Brazilian national identity and its historical context. This broad range of applications—from the microscopic level of genetics to the macroscopic level of national psychology—makes 'síndrome' one of the most useful and frequent 'academic' words an English speaker can learn.

A síndrome de vira-lata ainda influencia a política externa do país.

Medical Consultations
If you ever need to visit a doctor in a Lusophone country, 'síndrome' will be part of the diagnostic vocabulary. Knowing it helps you understand the nature of a condition as a collection of symptoms rather than a single infection.

Finally, you will hear it in educational settings. Teachers might discuss 'síndromes' when teaching biology or psychology. Because the word is so specific yet widely applicable, it serves as a bridge between specialized knowledge and general awareness. Whether it's a doctor explaining a diagnosis or a friend venting about their 'síndrome de segunda-feira' (Monday syndrome - a playful, non-medical use), the word is an essential thread in the fabric of Portuguese conversation.

Learning to use síndrome correctly involves navigating a few specific linguistic traps that often catch English speakers and even some native speakers. The most frequent error is related to grammatical gender. In Portuguese, most words ending in 'e' are masculine (like 'o café', 'o leite'), leading many learners to mistakenly say 'o síndrome'. However, 'síndrome' is strictly feminine: a síndrome. Using the masculine article is a clear marker of a non-native speaker or a lack of formal education in the language.

Gender Confusion
Incorrect: 'O síndrome de Down'. Correct: 'A síndrome de Down'. This mistake also affects adjectives: 'um síndrome grave' (incorrect) vs. 'uma síndrome grave' (correct).

Muitas pessoas dizem 'o' síndrome, mas o correto é sempre 'a' síndrome.

Another common mistake is confusing 'síndrome' with 'sintoma' (symptom). While they are related, they are not interchangeable. A sintoma is a single sign of illness (like a cough or a fever), whereas a síndrome is the entire collection of those signs. Saying 'Eu tenho a síndrome de febre' is incorrect; you should say 'Eu tenho o sintoma de febre'. Conversely, you wouldn't call Down Syndrome a 'sintoma'; it is a 'síndrome' that includes many symptoms. Understanding this hierarchy is key to medical and technical accuracy.

Confusion with 'Doença'
Learners often use 'doença' (disease) when 'síndrome' is more appropriate. A disease usually has a specific causative agent (like a virus), while a syndrome is a descriptive cluster. Using 'síndrome' shows you understand this medical nuance.

Não confunda uma síndrome com um simples sintoma isolado.

Pronunciation also poses a challenge. English speakers might try to pronounce it like the English word 'syndrome', but in Portuguese, every vowel is pronounced. The 'e' at the end is a soft 'i' sound in many Brazilian dialects (sín-dro-mi) or a very muted 'uh' in European Portuguese. Skipping the final vowel or misplacing the stress (it must be on the 'sín') are common oral mistakes. Lastly, be careful with the plural. While 'síndromes' is correct, some learners forget to change the article and adjective to match: 'as síndromes raras', not 'a síndromes rara'.

The 'Vira-Lata' Trap
When using the expression 'Síndrome de Vira-Lata', learners sometimes translate it literally as 'Stray Dog Syndrome'. While that's the literal meaning, in Portuguese it's a fixed cultural term. Don't try to explain it literally; use the term as it is.

A síndrome de vira-lata é um conceito sociológico, não uma doença canina.

By avoiding these pitfalls—especially the gender and accentuation errors—you will sound much more natural and professional. 'Síndrome' is a word that demands precision, reflecting its scientific origins. Taking the time to get the article and the accent right pays off in the clarity and authority of your Portuguese speech and writing.

While síndrome is a very specific term, there are several related words in Portuguese that you might use depending on the context. Understanding the differences between 'síndrome', 'doença', 'transtorno', and 'distúrbio' is essential for nuanced communication, especially in health and psychology. Each word carries a slightly different 'flavor' and level of clinical certainty.

Doença (Disease)
A 'doença' is a condition with a clearly defined cause, pathology, and set of symptoms. Use this when the biological origin is known (e.g., Doença de Alzheimer). 'Síndrome' is used when the cause might be unknown or multiple factors are involved.

A síndrome pode evoluir para uma doença mais grave se não for tratada.

'Transtorno' (Disorder) is very common in psychology and is often a good alternative to 'síndrome'. For example, 'Transtorno Bipolar' or 'Transtorno de Ansiedade'. While 'síndrome' focuses on the group of symptoms, 'transtorno' often emphasizes the disruption to normal functioning. 'Distúrbio' (Disturbance/Disorder) is similar but often used for physiological or neurological interruptions, such as 'distúrbio do sono' (sleep disorder) or 'distúrbio hormonal'.

Condição (Condition)
This is a broader, more neutral term. 'A sua condição é estável' (Your condition is stable). It is less clinical than 'síndrome' and can refer to the general state of a patient's health.

O autismo é considerado um transtorno do desenvolvimento, não uma síndrome passageira.

In more casual contexts, you might hear 'quadro' (picture/clinical state). A doctor might say 'O quadro clínico sugere uma síndrome infecciosa.' Here, 'quadro' refers to the overall presentation of the patient. Another alternative is 'patologia' (pathology), which is highly formal and refers to the study of diseases or a specific disease process. Lastly, 'mal' (ill/evil/ailment) is sometimes used in fixed phrases like 'o mal de Parkinson', though 'doença' is now more common.

Comparison Table
  • Síndrome: Group of symptoms (e.g., Síndrome de Down).
  • Doença: Specific illness with known cause (e.g., Gripe).
  • Transtorno: Psychological/functional disruption (e.g., TDAH).
  • Sintoma: Individual sign (e.g., Dor de cabeça).

Cada síndrome tem um conjunto único de características clínicas.

Choosing the right word depends on your audience. If you are in a medical setting, 'síndrome' and 'transtorno' are your best bets for precision. In a casual conversation about feeling unwell, 'doença' or simply 'estar doente' is more natural. By mastering these alternatives, you can tailor your Portuguese to be as precise or as general as the situation requires, demonstrating a deep grasp of the language's medical and psychological vocabulary.

How Formal Is It?

Fun Fact

The term was used in the 16th century for 'a place where people run together' before it became a medical term in the 17th century.

Pronunciation Guide

UK /ˈsĩ.dɾu.mi/
US /ˈsin.dro.mi/
Proparoxítona (Stressed on the third-to-last syllable: 'sín').
Rhymes With
andaime (partial) regime (partial) crime (partial) time (partial) exime prime redime sublime
Common Errors
  • Stressing the second syllable (sin-DRO-me).
  • Forgetting the nasalization of the first 'i'.
  • Pronouncing it exactly like the English 'syndrome' without the final vowel.
  • Mispronouncing the 'r' as a guttural sound (it should be a light tap).
  • Treating the 'í' as a short English 'i' instead of a long 'ee' sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to English cognate, but requires attention to the accent.

Writing 3/5

Challenging because of the feminine gender and the mandatory accent.

Speaking 3/5

Requires correct proparoxytone stress and nasalization of the first vowel.

Listening 2/5

Easy to hear, but the final vowel varies between Brazil and Portugal.

What to Learn Next

Prerequisites

Saúde Médico Sintoma Doença Corpo

Learn Next

Transtorno Distúrbio Diagnóstico Terapia Genética

Advanced

Etiologia Patogênese Comorbidade Sintomatologia Idiopático

Grammar to Know

Proparoxítonas are always accented.

Sín-dro-me, Mé-di-co, Úm-ido.

Nouns ending in 'e' can be feminine.

A síndrome, a sede, a fome.

Adjective agreement with feminine nouns.

Síndrome rara, síndrome grave.

Contraction of 'de' with articles.

Da síndrome (de + a), desta síndrome (de + esta).

Pluralization of nouns ending in 'e'.

Síndrome -> Síndromes.

Examples by Level

1

A síndrome é muito rara.

The syndrome is very rare.

Note the feminine 'A' and the accent on 'síndrome'.

2

O que é uma síndrome?

What is a syndrome?

Using the indefinite feminine article 'uma'.

3

Ela tem a síndrome de Down.

She has Down syndrome.

A common proper name use.

4

Esta síndrome tem cura?

Does this syndrome have a cure?

'Esta' matches the feminine 'síndrome'.

5

O médico estuda a síndrome.

The doctor studies the syndrome.

Simple subject-verb-object structure.

6

A síndrome não é contagiosa.

The syndrome is not contagious.

Feminine adjective 'contagiosa'.

7

Eles falam sobre a síndrome.

They talk about the syndrome.

Preposition 'sobre' followed by the article.

8

A síndrome afeta crianças.

The syndrome affects children.

Present tense verb 'afeta'.

1

A síndrome de burnout é comum hoje.

Burnout syndrome is common today.

Modern psychological context.

2

Eu li sobre essa síndrome no jornal.

I read about that syndrome in the newspaper.

Demonstrative 'essa' for something already mentioned.

3

A síndrome do pânico causa medo.

Panic syndrome causes fear.

Contraction 'do' (de + o) because 'pânico' is masculine.

4

Muitas pessoas sofrem desta síndrome.

Many people suffer from this syndrome.

Contraction 'desta' (de + esta).

5

A síndrome foi descoberta em 1950.

The syndrome was discovered in 1950.

Passive voice with feminine agreement 'descoberta'.

6

Existem sintomas claros da síndrome.

There are clear symptoms of the syndrome.

Plural 'sintomas' vs singular 'síndrome'.

7

A síndrome afeta o sono do paciente.

The syndrome affects the patient's sleep.

Direct object 'o sono'.

8

Você conhece a síndrome do ninho vazio?

Do you know about empty nest syndrome?

Common idiomatic syndrome.

1

O diagnóstico da síndrome demorou meses.

The diagnosis of the syndrome took months.

Noun phrase 'O diagnóstico da síndrome'.

2

A síndrome de Estocolmo é fascinante.

Stockholm syndrome is fascinating.

Feminine adjective 'fascinante'.

3

Ela superou a síndrome com terapia.

She overcame the syndrome with therapy.

Verb 'superar' (to overcome).

4

A síndrome manifesta-se de várias formas.

The syndrome manifests itself in various ways.

Reflexive verb 'manifestar-se'.

5

Não confunda esta síndrome com gripe.

Don't confuse this syndrome with the flu.

Imperative 'Não confunda'.

6

A síndrome de vira-lata é um termo social.

The 'stray dog syndrome' is a social term.

Cultural metaphorical use.

7

Várias síndromes foram discutidas na aula.

Several syndromes were discussed in class.

Plural agreement 'várias síndromes'.

8

A síndrome requer um tratamento contínuo.

The syndrome requires continuous treatment.

Verb 'requer' (requires).

1

A síndrome de Tourette envolve tiques involuntários.

Tourette syndrome involves involuntary tics.

Technical medical description.

2

O artigo descreve a síndrome em detalhe.

The article describes the syndrome in detail.

Formal verb 'descreve'.

3

A síndrome pode ser de origem genética.

The syndrome can be of genetic origin.

Prepositional phrase 'de origem genética'.

4

O paciente apresenta um quadro sindrômico.

The patient presents a syndromic condition.

Adjective 'sindrômico' derived from síndrome.

5

A síndrome de Asperger agora faz parte do espectro autista.

Asperger's syndrome is now part of the autistic spectrum.

Complex scientific classification.

6

A síndrome foi mitigada com novos remédios.

The syndrome was mitigated with new medicines.

Verb 'mitigar' (to mitigate).

7

Pesquisadores buscam a causa da síndrome.

Researchers seek the cause of the syndrome.

Direct object 'a causa'.

8

A síndrome de alienação parental é polêmica.

Parental alienation syndrome is controversial.

Legal/Sociological context.

1

A síndrome metabólica eleva o risco cardíaco.

Metabolic syndrome increases cardiac risk.

Highly specific medical terminology.

2

Analisamos a síndrome sob uma ótica clínica.

We analyzed the syndrome from a clinical perspective.

Formal phrase 'sob uma ótica'.

3

A síndrome de Munchausen é um transtorno factício.

Munchausen syndrome is a factitious disorder.

Advanced psychiatric term.

4

A prevalência da síndrome tem aumentado drasticamente.

The prevalence of the syndrome has increased drastically.

Statistical term 'prevalência'.

5

A síndrome é caracterizada por uma tríade de sintomas.

The syndrome is characterized by a triad of symptoms.

Technical term 'tríade'.

6

O autor utiliza a síndrome como uma metáfora social.

The author uses the syndrome as a social metaphor.

Literary analysis context.

7

A síndrome decorre de uma mutação cromossômica.

The syndrome stems from a chromosomal mutation.

Verb 'decorrer de' (to stem from).

8

Muitas síndromes raras carecem de financiamento.

Many rare syndromes lack funding.

Verb 'carecer de' (to lack).

1

A síndrome de Estocolmo permeia as relações de poder.

Stockholm syndrome permeates power relations.

High-level philosophical/sociological use.

2

A complexidade da síndrome desafia a medicina moderna.

The complexity of the syndrome challenges modern medicine.

Abstract subject and formal verb.

3

A síndrome é um constructo clínico em constante evolução.

The syndrome is a clinical construct in constant evolution.

Academic term 'constructo'.

4

A etiologia da síndrome permanece envolta em mistério.

The etiology of the syndrome remains shrouded in mystery.

Formal term 'etiologia'.

5

A síndrome manifesta-se idiossincraticamente em cada indivíduo.

The syndrome manifests itself idiosyncratically in each individual.

Advanced adverb 'idiossincraticamente'.

6

O estigma associado à síndrome dificulta a reintegração.

The stigma associated with the syndrome hinders reintegration.

Sociological analysis.

7

A síndrome pode ser lida como um sintoma da pós-modernidade.

The syndrome can be read as a symptom of postmodernity.

Philosophical interpretation.

8

A fenomenologia da síndrome revela padrões comportamentais únicos.

The phenomenology of the syndrome reveals unique behavioral patterns.

Advanced term 'fenomenologia'.

Common Collocations

Apresentar uma síndrome
Diagnosticar a síndrome
Sofrer de uma síndrome
Sintomas da síndrome
Causa da síndrome
Tratamento para a síndrome
Identificar a síndrome
Rara síndrome
Síndrome crônica
Síndrome hereditária

Common Phrases

Síndrome de Down

— A genetic chromosome 21 disorder causing developmental and intellectual delays.

A síndrome de Down é a síndrome genética mais comum.

Síndrome do Pânico

— A type of anxiety disorder characterized by unexpected and repeated episodes of intense fear.

Ele faz terapia para controlar a síndrome do pânico.

Síndrome de Burnout

— A state of emotional, physical, and mental exhaustion caused by excessive and prolonged stress.

A síndrome de burnout é um problema sério nas empresas.

Síndrome do Impostor

— A psychological pattern in which an individual doubts their skills, talents, or accomplishments.

Mesmo sendo bem-sucedida, ela sente a síndrome do impostor.

Síndrome de Estocolmo

— A condition in which hostages develop a psychological bond with their captors during captivity.

O filme retrata a complexidade da síndrome de Estocolmo.

Síndrome de Tourette

— A nervous system disorder involving repetitive movements or unwanted sounds.

A síndrome de Tourette começa geralmente na infância.

Síndrome do Ninho Vazio

— The grief that many parents feel when their children move out of the home.

Eles estão lidando com a síndrome do ninho vazio após o filho casar.

Síndrome de Asperger

— A developmental disorder characterized by significant difficulties in social interaction and nonverbal communication.

A síndrome de Asperger afeta a forma como ele se comunica.

Síndrome Respiratória

— A group of symptoms affecting the respiratory system.

A síndrome respiratória aguda é muito perigosa.

Síndrome de Irritabilidade

— A cluster of symptoms including extreme frustration and anger.

A síndrome do intestino irritável causa muito desconforto.

Often Confused With

síndrome vs Sintoma

A symptom is a single sign; a syndrome is a group of signs.

síndrome vs Doença

A disease has a known cause; a syndrome is defined by its symptoms.

síndrome vs Transtorno

A disorder focuses on functional disruption; a syndrome on the symptom cluster.

Idioms & Expressions

"Síndrome de Vira-Lata"

— A Brazilian expression for an inferiority complex regarding foreign cultures.

Precisamos superar essa síndrome de vira-lata e valorizar o que é nosso.

Sociological/Informal
"Síndrome de Peter Pan"

— Refers to an adult who is socially immature and avoids responsibilities.

Ele já tem trinta anos, mas ainda vive na síndrome de Peter Pan.

Psychological/Informal
"Síndrome de Super-homem"

— The belief that one is invincible or can do everything alone.

Cuidado com a síndrome de super-homem; você precisa de ajuda.

Informal
"Síndrome da Segunda-feira"

— A playful way to describe the lack of motivation at the start of the work week.

Hoje estou com uma síndrome da segunda-feira terrível.

Slang/Joking
"Síndrome de Cinderela"

— A psychological state where a woman fears being independent and waits for a 'prince'.

A síndrome de Cinderela impede o crescimento pessoal de algumas mulheres.

Informal/Psychological
"Síndrome de Poliana"

— The tendency to find something positive in every situation, even if it's unrealistic.

Seu otimismo excessivo parece síndrome de Poliana.

Informal
"Síndrome de Alice no País das Maravilhas"

— A disorienting neurological condition that affects human perception.

A síndrome de Alice no país das maravilhas altera a percepção visual.

Medical/Curiosity
"Síndrome de Savant"

— A condition where someone with significant mental disabilities demonstrates profound abilities.

Ele é um gênio do piano devido à síndrome de savant.

Clinical
"Síndrome de Rapunzel"

— An extremely rare intestinal condition resulting from eating hair.

A síndrome de Rapunzel é um caso médico muito raro.

Medical
"Síndrome de Diógenes"

— A disorder characterized by extreme self-neglect and domestic squalor.

O acumulador sofria de síndrome de Diógenes.

Psychological

Easily Confused

síndrome vs Sintoma

Both relate to illness.

Sintoma is a single unit of illness (e.g., pain). Síndrome is the whole collection of units.

A febre é um sintoma, não uma síndrome.

síndrome vs Doença

Interchangeable in casual speech.

Doença (disease) implies a known biological cause. Síndrome is a clinical pattern.

A gripe é uma doença, mas a síndrome de Down é genética.

síndrome vs Transtorno

Common in psychology.

Transtorno (disorder) is often used for mental health; Síndrome is more general medical/psychological.

O transtorno bipolar é diferente de uma síndrome física.

síndrome vs Distúrbio

Relates to health problems.

Distúrbio usually refers to an interruption in a process (like sleep or hormones).

Ele tem um distúrbio hormonal que causa a síndrome.

síndrome vs Sinônimo

Similar sound for beginners.

Sinônimo means 'synonym' (same meaning). Síndrome is a medical condition.

Qual é o sinônimo de síndrome?

Sentence Patterns

A1

A síndrome é [adjective].

A síndrome é rara.

A2

Ele tem a síndrome de [Name].

Ele tem a síndrome de Down.

B1

Ela sofre de síndrome do [Noun].

Ela sofre de síndrome do pânico.

B2

A síndrome caracteriza-se por [Symptoms].

A síndrome caracteriza-se por fadiga.

C1

A etiologia da síndrome é [Description].

A etiologia da síndrome é desconhecida.

C2

A síndrome permeia o discurso de [Group].

A síndrome permeia o discurso político.

B1

O diagnóstico da síndrome foi [Adjective].

O diagnóstico da síndrome foi rápido.

A2

Muitas pessoas têm essa síndrome.

Muitas pessoas têm essa síndrome.

Word Family

Nouns

Síndrome (The condition itself)

Verbs

Sindromeizar (To categorize as a syndrome - rare/neologism)

Adjectives

Sindrômico (Related to a syndrome)
Sindrômica (Feminine form of related to a syndrome)

Related

Sintoma
Doença
Transtorno
Diagnóstico
Prognóstico

How to Use It

frequency

Common in medical, psychological, and news contexts.

Common Mistakes
  • O síndrome A síndrome

    Síndrome is a feminine noun. Even though it ends in 'e', it takes feminine articles.

  • Sindrome (no accent) Síndrome

    All proparoxytone words in Portuguese must have an accent on the third-to-last syllable.

  • Eu tenho o sintoma de Down Eu tenho a síndrome de Down

    A syndrome is a complex condition; a symptom is just one sign of it.

  • A síndrome de burnout é um doença A síndrome de burnout é uma doença

    Adjective/Noun agreement: 'doença' is feminine, so use 'uma'.

  • Sin-DRO-me (stress) SÍN-dro-me

    The stress must be on the first syllable due to the acute accent.

Tips

Gender Check

Always pair 'síndrome' with feminine articles and adjectives. 'A síndrome rara' is correct.

Stress the Start

Don't say sin-DRO-me. Say SÍN-dro-me. The accent is your map to the correct sound.

Cognate Helper

It's a perfect cognate for 'syndrome'. If you know the English word, you know the meaning!

Vira-Lata

Learn the term 'Síndrome de Vira-Lata' to understand Brazilian sociology and news better.

Accent Mark

The acute accent on the 'í' is mandatory. Don't omit it in formal writing.

Final E

In Brazil, the final 'e' sounds like 'ee'. In Portugal, it's almost silent.

Burnout

Use 'Síndrome de Burnout' to discuss work stress; it's very common and understood.

Syndrome vs Disease

Use 'síndrome' when the cause is unknown or complex. Use 'doença' for known infections.

Imposter Syndrome

Say 'Síndrome do Impostor' to talk about self-doubt in professional settings.

Plural Matching

When pluralizing, don't forget the article: 'As síndromes' (not 'A síndromes').

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sín' as 'Sing' and 'drome' as 'drone'. A group of symptoms 'singing' together in a 'drone'.

Visual Association

Imagine a group of different puzzle pieces (symptoms) that only make sense when they are all 'running together' in one frame.

Word Web

Saúde Sintoma Médico Hospital Genética Psicologia Tratamento Cura

Challenge

Try to name three different syndromes in Portuguese using the feminine article 'a' correctly.

Word Origin

From the Ancient Greek 'syndromē', which literally means 'a running together'. It is composed of 'syn-' (together) and 'dromos' (a running/course).

Original meaning: A concurrence of symptoms or events.

Indo-European (Greek root via Latin and French into Portuguese).

Cultural Context

Be careful when using 'síndrome' to describe people. Always focus on the condition, not the person (e.g., 'pessoa com síndrome de Down' instead of 'um Down').

English speakers often use 'syndrome' loosely. In Portuguese, while it is used metaphorically, it often retains a slightly more formal or 'diagnostic' tone.

Nelson Rodrigues' essays on 'Síndrome de Vira-Lata'. The film 'Stockholm' (Síndrome de Estocolmo). The song 'Síndrome de Estocolmo' by various Brazilian artists.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Medical Clinic

  • Quais são os sintomas?
  • Tem cura?
  • É genético?
  • Como é o tratamento?

Workplace

  • Estou com burnout.
  • Preciso de férias.
  • Muito estresse.
  • Saúde mental importa.

Psychology Session

  • Sinto-me um impostor.
  • Tenho crises de pânico.
  • Como lidar com isso?
  • É um transtorno comum?

News/Media

  • Nova síndrome descoberta.
  • Casos aumentam no país.
  • Especialistas alertam.
  • Surtos respiratórios.

School/Education

  • Inclusão escolar.
  • Necessidades especiais.
  • Apoio pedagógico.
  • Desenvolvimento infantil.

Conversation Starters

"Você já ouviu falar da síndrome do impostor?"

"Como podemos ajudar pessoas com síndrome de Down?"

"Você acha que a síndrome de burnout está aumentando?"

"Qual é a síndrome mais estranha que você conhece?"

"O que você sabe sobre a síndrome de vira-lata no Brasil?"

Journal Prompts

Escreva sobre um momento em que você sentiu a síndrome do impostor.

Como a sociedade pode ser mais inclusiva com pessoas que têm síndromes raras?

Descreva os sintomas de uma 'síndrome' imaginária que você inventou.

Reflita sobre como o estresse do trabalho pode levar à síndrome de burnout.

Discuta a importância do diagnóstico precoce em síndromes genéticas.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine. You must say 'a síndrome' or 'uma síndrome'. Using 'o síndrome' is considered a mistake in standard Portuguese.

It is a proparoxytone word (stressed on the third-to-last syllable). In Portuguese, all proparoxytone words must have a written accent.

It's a cultural term describing a perceived inferiority complex of Brazilians compared to other countries, especially Europe and the US.

Yes, it is very common for conditions like burnout, panic, or imposter syndrome.

Simply add an 's' to the end: 'as síndromes'.

A symptom is one sign (like a cough). A syndrome is a set of several symptoms that happen together.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.

Yes, it is the adjective form. For example, 'quadro sindrômico' means a 'syndromic condition'.

Usually, yes, to specify which one (e.g., Síndrome de Down). If speaking generally, you don't need it.

It is a standard word, used in both formal medical contexts and everyday conversation about well-being.

Test Yourself 200 questions

writing

Escreva uma frase usando 'síndrome de burnout'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a diferença entre síndrome e sintoma em português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase formal com a palavra 'síndrome'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a síndrome do impostor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva a síndrome de vira-lata.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você explicaria a síndrome de Down para uma criança?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma pergunta para um médico sobre uma síndrome.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a síndrome do ninho vazio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'sindrômico' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The syndrome is rare but treatable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre a síndrome do pânico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um título de notícia sobre uma nova síndrome.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique por que 'síndrome' tem acento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva os sintomas da síndrome de abstinência.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'as síndromes' no plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faria se tivesse a síndrome de burnout?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase informal com a síndrome da segunda-feira.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'etiologia' e 'síndrome' na mesma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'She overcame the syndrome.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a importância de diagnosticar a síndrome cedo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A síndrome é rara' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'síndrome' enfatizando a primeira sílaba.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Eu sofro de síndrome de burnout'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie o plural 'as síndromes'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A síndrome de Down é genética'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'quadro sindrômico' corretamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A síndrome do pânico tem tratamento'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique oralmente o que é uma síndrome.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A síndrome de vira-lata é cultural'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'síndrome de Estocolmo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O diagnóstico da síndrome foi difícil'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A síndrome manifesta-se cedo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Síndrome de Tourette' com clareza.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A etiologia da síndrome é desconhecida'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'síndrome metabólica'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A síndrome do impostor afeta muitos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'síndrome de alienação parental'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'As causas da síndrome são variadas'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'síndrome de Munchausen'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A síndrome é um constructo clínico'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva a palavra principal: [Audio of 'síndrome'].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O áudio diz 'o síndrome' ou 'a síndrome'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual síndrome foi mencionada? [Audio of 'síndrome de burnout'].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva a frase ouvida: 'A síndrome é rara.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o plural no áudio: [Audio of 'as síndromes'].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é a condição? [Audio of 'síndrome do pânico'].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva o adjetivo ouvido: [Audio of 'sindrômico'].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O áudio fala de um sintoma ou de uma síndrome?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual síndrome cultural foi dita? [Audio of 'síndrome de vira-lata'].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Complete a frase ouvida: 'O ____ da síndrome...' [Audio of 'diagnóstico'].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva a frase: 'Ela superou a síndrome.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual síndrome psiquiátrica foi dita? [Audio of 'síndrome de Estocolmo'].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas síndromes foram mencionadas? [Audio listing two].

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O áudio diz 'síndrome' ou 'sintoma'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Escreva a frase final: 'A síndrome é genética.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

O síndrome é grave.

Correct! Not quite. Correct answer: A síndrome é grave.
error correction

Ela tem sindrome de Down.

Correct! Not quite. Correct answer: Ela tem síndrome de Down.
error correction

As síndrome são raras.

Correct! Not quite. Correct answer: As síndromes são raras.
error correction

Ele sofre do síndrome do pânico.

Correct! Not quite. Correct answer: Ele sofre da síndrome do pânico.
error correction

A síndrome foi diagnosticado.

Correct! Not quite. Correct answer: A síndrome foi diagnosticada.
error correction

Eu tenho um sintoma de burnout.

Correct! Not quite. Correct answer: Eu tenho a síndrome de burnout.
error correction

A sindroma é complexa.

Correct! Not quite. Correct answer: A síndrome é complexa.
error correction

Eles estudam o quadro sindrômica.

Correct! Not quite. Correct answer: Eles estudam o quadro sindrômico.
error correction

A síndrome manifestam-se cedo.

Correct! Not quite. Correct answer: A síndrome manifesta-se cedo.
error correction

A causa do síndrome é genética.

Correct! Not quite. Correct answer: A causa da síndrome é genética.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!