síndrome
síndrome in 30 Seconds
- A syndrome is a group of symptoms occurring together.
- In Portuguese, 'síndrome' is a feminine noun (a síndrome).
- It is used in medical, psychological, and social contexts.
- Always accented on the 'í' (proparoxítona).
The word síndrome is a fundamental term in both medical and psychological contexts in Portuguese, mirroring the English word 'syndrome'. At its core, it refers to a set of signs and symptoms that appear together and characterize a specific abnormality or condition. Unlike a 'disease' (doença), which often implies a known cause or specific pathology, a syndrome is defined by the coexistence of these clinical features. For English speakers, the transition is relatively easy due to the shared Greek root syndromē, meaning 'running together'. However, the nuances of its usage in Portuguese extend beyond the clinic into social and metaphorical domains.
- Medical Context
- In healthcare, doctors use 'síndrome' to categorize complex conditions. For example, 'Síndrome de Down' or 'Síndrome do Intestino Irritável'. It suggests a pattern that clinicians recognize even if the underlying etiology is multifaceted.
O médico explicou que a síndrome afeta o sistema imunológico de forma complexa.
Beyond the physical, 'síndrome' is ubiquitous in psychology. You will frequently hear about 'Síndrome de Burnout' in professional environments or 'Síndrome do Impostor' in academic and creative circles. These terms have moved from specialized journals into everyday conversation, reflecting a society that is increasingly literate in mental health terminology. When using this word, it is crucial to remember its grammatical gender; despite ending in 'e', it is a feminine noun (a síndrome), which is a common stumbling block for learners accustomed to the masculine '-o' and feminine '-a' binary.
- Social Metaphors
- In a non-medical sense, 'síndrome' describes recurring social behaviors. The 'Síndrome de Vira-Lata' is a famous Brazilian expression referring to an inferiority complex felt by Brazilians in relation to the rest of the world.
Muitos sociólogos discutem a síndrome de vira-lata na cultura brasileira.
The word is also used to describe specific phases of life or domestic situations, such as 'Síndrome do Ninho Vazio' (Empty Nest Syndrome), referring to the sadness parents feel when children move out. In all these cases, 'síndrome' implies a recognizable cluster of emotional or physical responses to a situation. It is a formal word but widely understood, making it appropriate for news reports, literature, and serious discussions about well-being. Using it correctly signals a high level of vocabulary sophistication and an understanding of Portuguese noun-gender patterns that go beyond the basics.
A síndrome do pânico pode ser tratada com terapia cognitiva.
- Academic Usage
- In academic writing, 'síndrome' is used to group phenomena under a single conceptual umbrella, allowing researchers to discuss diverse symptoms as a unified entity.
Identificar a síndrome precocemente é vital para o sucesso do tratamento.
In summary, 'síndrome' is a versatile noun that bridges the gap between scientific precision and cultural observation. Whether you are reading a medical report, a self-help book, or a newspaper editorial, you will encounter this word. Mastering its use involves recognizing its feminine gender, its specific accentuation, and the wide array of specific conditions it can name. From 'Síndrome de Estocolmo' to 'Síndrome Metabólica', it is a key piece of the Portuguese lexicon for describing the complexities of human health and behavior.
Using síndrome correctly in a sentence requires attention to its role as a feminine noun and its typical collocations with verbs and prepositions. Most often, 'síndrome' is the object of verbs related to health, discovery, or suffering. For instance, verbs like 'sofrer de' (to suffer from), 'apresentar' (to present/show), 'diagnosticar' (to diagnose), and 'identificar' (to identify) are common partners. Because it is a specific clinical term, it is almost always accompanied by a definite article ('a') or an indefinite article ('uma') unless it is being used in a very general sense.
- With 'De' for Specificity
- The most common structure is 'síndrome de [Name/Condition]'. Note that 'de' usually doesn't contract with an article when followed by a proper name (Síndrome de Down), but might contract if followed by a common noun (Síndrome do Pânico).
O paciente apresenta todos os sinais da síndrome de abstinência.
Adjectives following 'síndrome' must agree with its feminine gender. You would say 'uma síndrome rara' (a rare syndrome) or 'a síndrome crônica' (the chronic syndrome). If you are describing the symptoms as being 'syndromic', the adjective in Portuguese is 'sindrômico' (masculine) or 'sindrômica' (feminine). When forming sentences about psychological states, you might say 'Ele está com a síndrome do impostor', where the verb 'estar com' (to be with) is used colloquially to mean 'having' or 'experiencing' a condition.
- Pluralization
- To pluralize, simply add 's': 'as síndromes'. This is used when discussing multiple types of conditions or comparing different sets of symptoms.
Existem várias síndromes genéticas que afetam o desenvolvimento infantil.
In more formal or scientific writing, 'síndrome' can act as the subject of a sentence, often followed by verbs like 'caracteriza-se por' (is characterized by) or 'manifesta-se' (manifests itself). For example: 'A síndrome manifesta-se inicialmente através de fadiga extrema.' This structure is typical in medical textbooks or health news articles. When speaking to a doctor, you might ask: 'Quais são os riscos desta síndrome?' (What are the risks of this syndrome?). Here, the demonstrative 'desta' (de + esta) agrees with the feminine noun.
- Common Verbs
- Tratar (to treat), mitigar (to mitigate), investigar (to investigate), descrever (to describe).
Os pesquisadores estão tentando descrever a nova síndrome respiratória.
Finally, consider the use of 'síndrome' in everyday metaphors. If someone is always trying to be a hero, a friend might say: 'Você está com a síndrome de herói.' This use of the definite article and the preposition 'de' creates a descriptive label for a person's behavior. In all these contexts, the word maintains its formal structure but adapts its meaning to the severity or casualness of the situation. Whether you are in a hospital or a coffee shop, the rules of gender and agreement for 'síndrome' remain a constant anchor for clear communication.
Ela superou a síndrome do pânico com muita coragem e apoio.
The word síndrome is a staple of modern Portuguese communication, appearing in diverse environments ranging from high-stakes medical facilities to casual office banter. If you are watching the evening news in Brazil or Portugal, you will almost certainly hear it during health segments. Journalists use it to discuss public health trends, such as 'Síndrome Respiratória Aguda Grave' (SARS), especially during flu seasons or pandemics. In these contexts, the word carries a weight of scientific authority and urgency.
- In the Workplace
- In modern corporate culture, discussions about mental health are increasingly common. You will hear HR professionals and colleagues talk about 'Síndrome de Burnout' to describe professional exhaustion. It's used as a legitimate way to discuss stress without the stigma of 'madness'.
Muitos funcionários estão sofrendo de síndrome de burnout devido ao excesso de trabalho.
Social media and self-improvement blogs are another major source of this word. Influencers often discuss 'Síndrome do Impostor', sharing their experiences of feeling like a fraud despite their success. This has popularized the word among younger generations who might not use it in a strictly medical sense but rather as a label for shared psychological experiences. Similarly, in lifestyle magazines, you might find articles about 'Síndrome do Ninho Vazio' or 'Síndrome de Tourette', aiming to educate the public and foster empathy.
- In Literature and Cinema
- Portuguese-language films and books often use 'síndrome' to add depth to characters. A character might be described as having 'Síndrome de Asperger', which informs their social interactions and dialogue patterns.
O documentário explora a síndrome de Estocolmo em casos de sequestro reais.
Furthermore, 'síndrome' is a key term in the legal and sociological landscape. In courtrooms, a lawyer might refer to a 'síndrome de alienação parental' (parental alienation syndrome) during custody battles. In sociology, as mentioned before, the 'Síndrome de Vira-Lata' is a critical concept for understanding Brazilian national identity and its historical context. This broad range of applications—from the microscopic level of genetics to the macroscopic level of national psychology—makes 'síndrome' one of the most useful and frequent 'academic' words an English speaker can learn.
A síndrome de vira-lata ainda influencia a política externa do país.
- Medical Consultations
- If you ever need to visit a doctor in a Lusophone country, 'síndrome' will be part of the diagnostic vocabulary. Knowing it helps you understand the nature of a condition as a collection of symptoms rather than a single infection.
Finally, you will hear it in educational settings. Teachers might discuss 'síndromes' when teaching biology or psychology. Because the word is so specific yet widely applicable, it serves as a bridge between specialized knowledge and general awareness. Whether it's a doctor explaining a diagnosis or a friend venting about their 'síndrome de segunda-feira' (Monday syndrome - a playful, non-medical use), the word is an essential thread in the fabric of Portuguese conversation.
Learning to use síndrome correctly involves navigating a few specific linguistic traps that often catch English speakers and even some native speakers. The most frequent error is related to grammatical gender. In Portuguese, most words ending in 'e' are masculine (like 'o café', 'o leite'), leading many learners to mistakenly say 'o síndrome'. However, 'síndrome' is strictly feminine: a síndrome. Using the masculine article is a clear marker of a non-native speaker or a lack of formal education in the language.
- Gender Confusion
- Incorrect: 'O síndrome de Down'. Correct: 'A síndrome de Down'. This mistake also affects adjectives: 'um síndrome grave' (incorrect) vs. 'uma síndrome grave' (correct).
Muitas pessoas dizem 'o' síndrome, mas o correto é sempre 'a' síndrome.
Another common mistake is confusing 'síndrome' with 'sintoma' (symptom). While they are related, they are not interchangeable. A sintoma is a single sign of illness (like a cough or a fever), whereas a síndrome is the entire collection of those signs. Saying 'Eu tenho a síndrome de febre' is incorrect; you should say 'Eu tenho o sintoma de febre'. Conversely, you wouldn't call Down Syndrome a 'sintoma'; it is a 'síndrome' that includes many symptoms. Understanding this hierarchy is key to medical and technical accuracy.
- Confusion with 'Doença'
- Learners often use 'doença' (disease) when 'síndrome' is more appropriate. A disease usually has a specific causative agent (like a virus), while a syndrome is a descriptive cluster. Using 'síndrome' shows you understand this medical nuance.
Não confunda uma síndrome com um simples sintoma isolado.
Pronunciation also poses a challenge. English speakers might try to pronounce it like the English word 'syndrome', but in Portuguese, every vowel is pronounced. The 'e' at the end is a soft 'i' sound in many Brazilian dialects (sín-dro-mi) or a very muted 'uh' in European Portuguese. Skipping the final vowel or misplacing the stress (it must be on the 'sín') are common oral mistakes. Lastly, be careful with the plural. While 'síndromes' is correct, some learners forget to change the article and adjective to match: 'as síndromes raras', not 'a síndromes rara'.
- The 'Vira-Lata' Trap
- When using the expression 'Síndrome de Vira-Lata', learners sometimes translate it literally as 'Stray Dog Syndrome'. While that's the literal meaning, in Portuguese it's a fixed cultural term. Don't try to explain it literally; use the term as it is.
A síndrome de vira-lata é um conceito sociológico, não uma doença canina.
By avoiding these pitfalls—especially the gender and accentuation errors—you will sound much more natural and professional. 'Síndrome' is a word that demands precision, reflecting its scientific origins. Taking the time to get the article and the accent right pays off in the clarity and authority of your Portuguese speech and writing.
While síndrome is a very specific term, there are several related words in Portuguese that you might use depending on the context. Understanding the differences between 'síndrome', 'doença', 'transtorno', and 'distúrbio' is essential for nuanced communication, especially in health and psychology. Each word carries a slightly different 'flavor' and level of clinical certainty.
- Doença (Disease)
- A 'doença' is a condition with a clearly defined cause, pathology, and set of symptoms. Use this when the biological origin is known (e.g., Doença de Alzheimer). 'Síndrome' is used when the cause might be unknown or multiple factors are involved.
A síndrome pode evoluir para uma doença mais grave se não for tratada.
'Transtorno' (Disorder) is very common in psychology and is often a good alternative to 'síndrome'. For example, 'Transtorno Bipolar' or 'Transtorno de Ansiedade'. While 'síndrome' focuses on the group of symptoms, 'transtorno' often emphasizes the disruption to normal functioning. 'Distúrbio' (Disturbance/Disorder) is similar but often used for physiological or neurological interruptions, such as 'distúrbio do sono' (sleep disorder) or 'distúrbio hormonal'.
- Condição (Condition)
- This is a broader, more neutral term. 'A sua condição é estável' (Your condition is stable). It is less clinical than 'síndrome' and can refer to the general state of a patient's health.
O autismo é considerado um transtorno do desenvolvimento, não uma síndrome passageira.
In more casual contexts, you might hear 'quadro' (picture/clinical state). A doctor might say 'O quadro clínico sugere uma síndrome infecciosa.' Here, 'quadro' refers to the overall presentation of the patient. Another alternative is 'patologia' (pathology), which is highly formal and refers to the study of diseases or a specific disease process. Lastly, 'mal' (ill/evil/ailment) is sometimes used in fixed phrases like 'o mal de Parkinson', though 'doença' is now more common.
- Comparison Table
-
- Síndrome: Group of symptoms (e.g., Síndrome de Down).
- Doença: Specific illness with known cause (e.g., Gripe).
- Transtorno: Psychological/functional disruption (e.g., TDAH).
- Sintoma: Individual sign (e.g., Dor de cabeça).
Cada síndrome tem um conjunto único de características clínicas.
Choosing the right word depends on your audience. If you are in a medical setting, 'síndrome' and 'transtorno' are your best bets for precision. In a casual conversation about feeling unwell, 'doença' or simply 'estar doente' is more natural. By mastering these alternatives, you can tailor your Portuguese to be as precise or as general as the situation requires, demonstrating a deep grasp of the language's medical and psychological vocabulary.
How Formal Is It?
Fun Fact
The term was used in the 16th century for 'a place where people run together' before it became a medical term in the 17th century.
Pronunciation Guide
- Stressing the second syllable (sin-DRO-me).
- Forgetting the nasalization of the first 'i'.
- Pronouncing it exactly like the English 'syndrome' without the final vowel.
- Mispronouncing the 'r' as a guttural sound (it should be a light tap).
- Treating the 'í' as a short English 'i' instead of a long 'ee' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to English cognate, but requires attention to the accent.
Challenging because of the feminine gender and the mandatory accent.
Requires correct proparoxytone stress and nasalization of the first vowel.
Easy to hear, but the final vowel varies between Brazil and Portugal.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Proparoxítonas are always accented.
Sín-dro-me, Mé-di-co, Úm-ido.
Nouns ending in 'e' can be feminine.
A síndrome, a sede, a fome.
Adjective agreement with feminine nouns.
Síndrome rara, síndrome grave.
Contraction of 'de' with articles.
Da síndrome (de + a), desta síndrome (de + esta).
Pluralization of nouns ending in 'e'.
Síndrome -> Síndromes.
Examples by Level
A síndrome é muito rara.
The syndrome is very rare.
Note the feminine 'A' and the accent on 'síndrome'.
O que é uma síndrome?
What is a syndrome?
Using the indefinite feminine article 'uma'.
Ela tem a síndrome de Down.
She has Down syndrome.
A common proper name use.
Esta síndrome tem cura?
Does this syndrome have a cure?
'Esta' matches the feminine 'síndrome'.
O médico estuda a síndrome.
The doctor studies the syndrome.
Simple subject-verb-object structure.
A síndrome não é contagiosa.
The syndrome is not contagious.
Feminine adjective 'contagiosa'.
Eles falam sobre a síndrome.
They talk about the syndrome.
Preposition 'sobre' followed by the article.
A síndrome afeta crianças.
The syndrome affects children.
Present tense verb 'afeta'.
A síndrome de burnout é comum hoje.
Burnout syndrome is common today.
Modern psychological context.
Eu li sobre essa síndrome no jornal.
I read about that syndrome in the newspaper.
Demonstrative 'essa' for something already mentioned.
A síndrome do pânico causa medo.
Panic syndrome causes fear.
Contraction 'do' (de + o) because 'pânico' is masculine.
Muitas pessoas sofrem desta síndrome.
Many people suffer from this syndrome.
Contraction 'desta' (de + esta).
A síndrome foi descoberta em 1950.
The syndrome was discovered in 1950.
Passive voice with feminine agreement 'descoberta'.
Existem sintomas claros da síndrome.
There are clear symptoms of the syndrome.
Plural 'sintomas' vs singular 'síndrome'.
A síndrome afeta o sono do paciente.
The syndrome affects the patient's sleep.
Direct object 'o sono'.
Você conhece a síndrome do ninho vazio?
Do you know about empty nest syndrome?
Common idiomatic syndrome.
O diagnóstico da síndrome demorou meses.
The diagnosis of the syndrome took months.
Noun phrase 'O diagnóstico da síndrome'.
A síndrome de Estocolmo é fascinante.
Stockholm syndrome is fascinating.
Feminine adjective 'fascinante'.
Ela superou a síndrome com terapia.
She overcame the syndrome with therapy.
Verb 'superar' (to overcome).
A síndrome manifesta-se de várias formas.
The syndrome manifests itself in various ways.
Reflexive verb 'manifestar-se'.
Não confunda esta síndrome com gripe.
Don't confuse this syndrome with the flu.
Imperative 'Não confunda'.
A síndrome de vira-lata é um termo social.
The 'stray dog syndrome' is a social term.
Cultural metaphorical use.
Várias síndromes foram discutidas na aula.
Several syndromes were discussed in class.
Plural agreement 'várias síndromes'.
A síndrome requer um tratamento contínuo.
The syndrome requires continuous treatment.
Verb 'requer' (requires).
A síndrome de Tourette envolve tiques involuntários.
Tourette syndrome involves involuntary tics.
Technical medical description.
O artigo descreve a síndrome em detalhe.
The article describes the syndrome in detail.
Formal verb 'descreve'.
A síndrome pode ser de origem genética.
The syndrome can be of genetic origin.
Prepositional phrase 'de origem genética'.
O paciente apresenta um quadro sindrômico.
The patient presents a syndromic condition.
Adjective 'sindrômico' derived from síndrome.
A síndrome de Asperger agora faz parte do espectro autista.
Asperger's syndrome is now part of the autistic spectrum.
Complex scientific classification.
A síndrome foi mitigada com novos remédios.
The syndrome was mitigated with new medicines.
Verb 'mitigar' (to mitigate).
Pesquisadores buscam a causa da síndrome.
Researchers seek the cause of the syndrome.
Direct object 'a causa'.
A síndrome de alienação parental é polêmica.
Parental alienation syndrome is controversial.
Legal/Sociological context.
A síndrome metabólica eleva o risco cardíaco.
Metabolic syndrome increases cardiac risk.
Highly specific medical terminology.
Analisamos a síndrome sob uma ótica clínica.
We analyzed the syndrome from a clinical perspective.
Formal phrase 'sob uma ótica'.
A síndrome de Munchausen é um transtorno factício.
Munchausen syndrome is a factitious disorder.
Advanced psychiatric term.
A prevalência da síndrome tem aumentado drasticamente.
The prevalence of the syndrome has increased drastically.
Statistical term 'prevalência'.
A síndrome é caracterizada por uma tríade de sintomas.
The syndrome is characterized by a triad of symptoms.
Technical term 'tríade'.
O autor utiliza a síndrome como uma metáfora social.
The author uses the syndrome as a social metaphor.
Literary analysis context.
A síndrome decorre de uma mutação cromossômica.
The syndrome stems from a chromosomal mutation.
Verb 'decorrer de' (to stem from).
Muitas síndromes raras carecem de financiamento.
Many rare syndromes lack funding.
Verb 'carecer de' (to lack).
A síndrome de Estocolmo permeia as relações de poder.
Stockholm syndrome permeates power relations.
High-level philosophical/sociological use.
A complexidade da síndrome desafia a medicina moderna.
The complexity of the syndrome challenges modern medicine.
Abstract subject and formal verb.
A síndrome é um constructo clínico em constante evolução.
The syndrome is a clinical construct in constant evolution.
Academic term 'constructo'.
A etiologia da síndrome permanece envolta em mistério.
The etiology of the syndrome remains shrouded in mystery.
Formal term 'etiologia'.
A síndrome manifesta-se idiossincraticamente em cada indivíduo.
The syndrome manifests itself idiosyncratically in each individual.
Advanced adverb 'idiossincraticamente'.
O estigma associado à síndrome dificulta a reintegração.
The stigma associated with the syndrome hinders reintegration.
Sociological analysis.
A síndrome pode ser lida como um sintoma da pós-modernidade.
The syndrome can be read as a symptom of postmodernity.
Philosophical interpretation.
A fenomenologia da síndrome revela padrões comportamentais únicos.
The phenomenology of the syndrome reveals unique behavioral patterns.
Advanced term 'fenomenologia'.
Common Collocations
Common Phrases
— A genetic chromosome 21 disorder causing developmental and intellectual delays.
A síndrome de Down é a síndrome genética mais comum.
— A type of anxiety disorder characterized by unexpected and repeated episodes of intense fear.
Ele faz terapia para controlar a síndrome do pânico.
— A state of emotional, physical, and mental exhaustion caused by excessive and prolonged stress.
A síndrome de burnout é um problema sério nas empresas.
— A psychological pattern in which an individual doubts their skills, talents, or accomplishments.
Mesmo sendo bem-sucedida, ela sente a síndrome do impostor.
— A condition in which hostages develop a psychological bond with their captors during captivity.
O filme retrata a complexidade da síndrome de Estocolmo.
— A nervous system disorder involving repetitive movements or unwanted sounds.
A síndrome de Tourette começa geralmente na infância.
— The grief that many parents feel when their children move out of the home.
Eles estão lidando com a síndrome do ninho vazio após o filho casar.
— A developmental disorder characterized by significant difficulties in social interaction and nonverbal communication.
A síndrome de Asperger afeta a forma como ele se comunica.
— A group of symptoms affecting the respiratory system.
A síndrome respiratória aguda é muito perigosa.
— A cluster of symptoms including extreme frustration and anger.
A síndrome do intestino irritável causa muito desconforto.
Often Confused With
A symptom is a single sign; a syndrome is a group of signs.
A disease has a known cause; a syndrome is defined by its symptoms.
A disorder focuses on functional disruption; a syndrome on the symptom cluster.
Idioms & Expressions
— A Brazilian expression for an inferiority complex regarding foreign cultures.
Precisamos superar essa síndrome de vira-lata e valorizar o que é nosso.
Sociological/Informal— Refers to an adult who is socially immature and avoids responsibilities.
Ele já tem trinta anos, mas ainda vive na síndrome de Peter Pan.
Psychological/Informal— The belief that one is invincible or can do everything alone.
Cuidado com a síndrome de super-homem; você precisa de ajuda.
Informal— A playful way to describe the lack of motivation at the start of the work week.
Hoje estou com uma síndrome da segunda-feira terrível.
Slang/Joking— A psychological state where a woman fears being independent and waits for a 'prince'.
A síndrome de Cinderela impede o crescimento pessoal de algumas mulheres.
Informal/Psychological— The tendency to find something positive in every situation, even if it's unrealistic.
Seu otimismo excessivo parece síndrome de Poliana.
Informal— A disorienting neurological condition that affects human perception.
A síndrome de Alice no país das maravilhas altera a percepção visual.
Medical/Curiosity— A condition where someone with significant mental disabilities demonstrates profound abilities.
Ele é um gênio do piano devido à síndrome de savant.
Clinical— An extremely rare intestinal condition resulting from eating hair.
A síndrome de Rapunzel é um caso médico muito raro.
Medical— A disorder characterized by extreme self-neglect and domestic squalor.
O acumulador sofria de síndrome de Diógenes.
PsychologicalEasily Confused
Both relate to illness.
Sintoma is a single unit of illness (e.g., pain). Síndrome is the whole collection of units.
A febre é um sintoma, não uma síndrome.
Interchangeable in casual speech.
Doença (disease) implies a known biological cause. Síndrome is a clinical pattern.
A gripe é uma doença, mas a síndrome de Down é genética.
Common in psychology.
Transtorno (disorder) is often used for mental health; Síndrome is more general medical/psychological.
O transtorno bipolar é diferente de uma síndrome física.
Relates to health problems.
Distúrbio usually refers to an interruption in a process (like sleep or hormones).
Ele tem um distúrbio hormonal que causa a síndrome.
Similar sound for beginners.
Sinônimo means 'synonym' (same meaning). Síndrome is a medical condition.
Qual é o sinônimo de síndrome?
Sentence Patterns
A síndrome é [adjective].
A síndrome é rara.
Ele tem a síndrome de [Name].
Ele tem a síndrome de Down.
Ela sofre de síndrome do [Noun].
Ela sofre de síndrome do pânico.
A síndrome caracteriza-se por [Symptoms].
A síndrome caracteriza-se por fadiga.
A etiologia da síndrome é [Description].
A etiologia da síndrome é desconhecida.
A síndrome permeia o discurso de [Group].
A síndrome permeia o discurso político.
O diagnóstico da síndrome foi [Adjective].
O diagnóstico da síndrome foi rápido.
Muitas pessoas têm essa síndrome.
Muitas pessoas têm essa síndrome.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in medical, psychological, and news contexts.
-
O síndrome
→
A síndrome
Síndrome is a feminine noun. Even though it ends in 'e', it takes feminine articles.
-
Sindrome (no accent)
→
Síndrome
All proparoxytone words in Portuguese must have an accent on the third-to-last syllable.
-
Eu tenho o sintoma de Down
→
Eu tenho a síndrome de Down
A syndrome is a complex condition; a symptom is just one sign of it.
-
A síndrome de burnout é um doença
→
A síndrome de burnout é uma doença
Adjective/Noun agreement: 'doença' is feminine, so use 'uma'.
-
Sin-DRO-me (stress)
→
SÍN-dro-me
The stress must be on the first syllable due to the acute accent.
Tips
Gender Check
Always pair 'síndrome' with feminine articles and adjectives. 'A síndrome rara' is correct.
Stress the Start
Don't say sin-DRO-me. Say SÍN-dro-me. The accent is your map to the correct sound.
Cognate Helper
It's a perfect cognate for 'syndrome'. If you know the English word, you know the meaning!
Vira-Lata
Learn the term 'Síndrome de Vira-Lata' to understand Brazilian sociology and news better.
Accent Mark
The acute accent on the 'í' is mandatory. Don't omit it in formal writing.
Final E
In Brazil, the final 'e' sounds like 'ee'. In Portugal, it's almost silent.
Burnout
Use 'Síndrome de Burnout' to discuss work stress; it's very common and understood.
Syndrome vs Disease
Use 'síndrome' when the cause is unknown or complex. Use 'doença' for known infections.
Imposter Syndrome
Say 'Síndrome do Impostor' to talk about self-doubt in professional settings.
Plural Matching
When pluralizing, don't forget the article: 'As síndromes' (not 'A síndromes').
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Sín' as 'Sing' and 'drome' as 'drone'. A group of symptoms 'singing' together in a 'drone'.
Visual Association
Imagine a group of different puzzle pieces (symptoms) that only make sense when they are all 'running together' in one frame.
Word Web
Challenge
Try to name three different syndromes in Portuguese using the feminine article 'a' correctly.
Word Origin
From the Ancient Greek 'syndromē', which literally means 'a running together'. It is composed of 'syn-' (together) and 'dromos' (a running/course).
Original meaning: A concurrence of symptoms or events.
Indo-European (Greek root via Latin and French into Portuguese).Cultural Context
Be careful when using 'síndrome' to describe people. Always focus on the condition, not the person (e.g., 'pessoa com síndrome de Down' instead of 'um Down').
English speakers often use 'syndrome' loosely. In Portuguese, while it is used metaphorically, it often retains a slightly more formal or 'diagnostic' tone.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical Clinic
- Quais são os sintomas?
- Tem cura?
- É genético?
- Como é o tratamento?
Workplace
- Estou com burnout.
- Preciso de férias.
- Muito estresse.
- Saúde mental importa.
Psychology Session
- Sinto-me um impostor.
- Tenho crises de pânico.
- Como lidar com isso?
- É um transtorno comum?
News/Media
- Nova síndrome descoberta.
- Casos aumentam no país.
- Especialistas alertam.
- Surtos respiratórios.
School/Education
- Inclusão escolar.
- Necessidades especiais.
- Apoio pedagógico.
- Desenvolvimento infantil.
Conversation Starters
"Você já ouviu falar da síndrome do impostor?"
"Como podemos ajudar pessoas com síndrome de Down?"
"Você acha que a síndrome de burnout está aumentando?"
"Qual é a síndrome mais estranha que você conhece?"
"O que você sabe sobre a síndrome de vira-lata no Brasil?"
Journal Prompts
Escreva sobre um momento em que você sentiu a síndrome do impostor.
Como a sociedade pode ser mais inclusiva com pessoas que têm síndromes raras?
Descreva os sintomas de uma 'síndrome' imaginária que você inventou.
Reflita sobre como o estresse do trabalho pode levar à síndrome de burnout.
Discuta a importância do diagnóstico precoce em síndromes genéticas.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is feminine. You must say 'a síndrome' or 'uma síndrome'. Using 'o síndrome' is considered a mistake in standard Portuguese.
It is a proparoxytone word (stressed on the third-to-last syllable). In Portuguese, all proparoxytone words must have a written accent.
It's a cultural term describing a perceived inferiority complex of Brazilians compared to other countries, especially Europe and the US.
Yes, it is very common for conditions like burnout, panic, or imposter syndrome.
Simply add an 's' to the end: 'as síndromes'.
A symptom is one sign (like a cough). A syndrome is a set of several symptoms that happen together.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.
Yes, it is the adjective form. For example, 'quadro sindrômico' means a 'syndromic condition'.
Usually, yes, to specify which one (e.g., Síndrome de Down). If speaking generally, you don't need it.
It is a standard word, used in both formal medical contexts and everyday conversation about well-being.
Test Yourself 200 questions
Escreva uma frase usando 'síndrome de burnout'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre síndrome e sintoma em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase formal com a palavra 'síndrome'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a síndrome do impostor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a síndrome de vira-lata.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você explicaria a síndrome de Down para uma criança?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma pergunta para um médico sobre uma síndrome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a síndrome do ninho vazio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'sindrômico' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The syndrome is rare but treatable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a síndrome do pânico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um título de notícia sobre uma nova síndrome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que 'síndrome' tem acento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva os sintomas da síndrome de abstinência.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'as síndromes' no plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faria se tivesse a síndrome de burnout?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase informal com a síndrome da segunda-feira.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'etiologia' e 'síndrome' na mesma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'She overcame the syndrome.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância de diagnosticar a síndrome cedo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'A síndrome é rara' em voz alta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'síndrome' enfatizando a primeira sílaba.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Eu sofro de síndrome de burnout'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural 'as síndromes'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A síndrome de Down é genética'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'quadro sindrômico' corretamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A síndrome do pânico tem tratamento'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique oralmente o que é uma síndrome.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A síndrome de vira-lata é cultural'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'síndrome de Estocolmo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'O diagnóstico da síndrome foi difícil'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A síndrome manifesta-se cedo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Síndrome de Tourette' com clareza.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A etiologia da síndrome é desconhecida'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'síndrome metabólica'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A síndrome do impostor afeta muitos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'síndrome de alienação parental'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'As causas da síndrome são variadas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'síndrome de Munchausen'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'A síndrome é um constructo clínico'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra principal: [Audio of 'síndrome'].
O áudio diz 'o síndrome' ou 'a síndrome'?
Qual síndrome foi mencionada? [Audio of 'síndrome de burnout'].
Escreva a frase ouvida: 'A síndrome é rara.'
Identifique o plural no áudio: [Audio of 'as síndromes'].
Qual é a condição? [Audio of 'síndrome do pânico'].
Escreva o adjetivo ouvido: [Audio of 'sindrômico'].
O áudio fala de um sintoma ou de uma síndrome?
Qual síndrome cultural foi dita? [Audio of 'síndrome de vira-lata'].
Complete a frase ouvida: 'O ____ da síndrome...' [Audio of 'diagnóstico'].
Escreva a frase: 'Ela superou a síndrome.'
Qual síndrome psiquiátrica foi dita? [Audio of 'síndrome de Estocolmo'].
Quantas síndromes foram mencionadas? [Audio listing two].
O áudio diz 'síndrome' ou 'sintoma'?
Escreva a frase final: 'A síndrome é genética.'
O síndrome é grave.
Ela tem sindrome de Down.
As síndrome são raras.
Ele sofre do síndrome do pânico.
A síndrome foi diagnosticado.
Eu tenho um sintoma de burnout.
A sindroma é complexa.
Eles estudam o quadro sindrômica.
A síndrome manifestam-se cedo.
A causa do síndrome é genética.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'síndrome' is essential for discussing complex health patterns. Remember it is always feminine (a síndrome) and always accented. Example: 'A síndrome de burnout afeta muitos trabalhadores.'
- A syndrome is a group of symptoms occurring together.
- In Portuguese, 'síndrome' is a feminine noun (a síndrome).
- It is used in medical, psychological, and social contexts.
- Always accented on the 'í' (proparoxítona).
Gender Check
Always pair 'síndrome' with feminine articles and adjectives. 'A síndrome rara' is correct.
Stress the Start
Don't say sin-DRO-me. Say SÍN-dro-me. The accent is your map to the correct sound.
Cognate Helper
It's a perfect cognate for 'syndrome'. If you know the English word, you know the meaning!
Vira-Lata
Learn the term 'Síndrome de Vira-Lata' to understand Brazilian sociology and news better.
Related Content
This Word in Other Languages
More health words
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.