Kamyab shodan signifies the attainment of success or desired goals, often with a nuance of reaching deep aspirations or significant achievements.
Word in 30 Seconds
- To achieve success, prosperity, or desired outcomes.
- Often used for significant accomplishments or reaching aspirations.
- More formal than 'movaffagh shodan' but widely understood.
Overview
فعل «کامیاب شدن» از ترکیب صفت «کامیاب» به معنای موفق و فعل «شدن» تشکیل شده است. این فعل در زبان فارسی برای بیان حصول موفقیت، رسیدن به نتیجهای مطلوب پس از تلاش، یا پیروزی در یک رقابت یا چالش به کار میرود. کاربرد آن نسبتاً رسمیتر از «موفق شدن» است، اما در محاوره نیز قابل استفاده است، به ویژه وقتی که به یک موفقیت بزرگ یا چشمگیر اشاره دارد. ریشه «کام» در این کلمه به معنای آرزو یا مراد است، بنابراین «کامیاب شدن» به معنای «به آرزو رسیدن» یا «مراد حاصل شدن» است که حس عمیقتری از رضایت و تحقق را منتقل میکند.
«کامیاب شدن» معمولاً با حرف اضافه «در» یا «به» همراه میشود و پس از آن، هدف یا زمینهای که در آن موفقیت حاصل شده، میآید. ساختار کلی آن به صورت «فاعل + (در/به) + متمم + کامیاب شدن» است. برای مثال: «او در امتحانات خود کامیاب شد» یا «ما به هدف نهایی خود کامیاب شدیم». این فعل میتواند در زمانهای مختلف (گذشته، حال، آینده) و در اشکال مختلف (ساده، استمراری، التزامی) صرف شود. همچنین، گاهی اوقات بدون حرف اضافه و با مفعول مستقیم نیز به کار میرود، مثلاً: «تیم ما در مسابقات جام جهانی کامیاب شد»، هرچند این کاربرد کمتر رایج است و معمولاً «در» یا «به» ترجیح داده میشود. در برخی موارد، برای تأکید بر نتیجه نهایی و قطعی، از این فعل استفاده میشود.
این فعل در زمینههای مختلفی کاربرد دارد. در محیطهای تحصیلی و آموزشی، برای موفقیت در امتحانات، کنکور، یا فارغالتحصیلی استفاده میشود. در حوزه کسبوکار و اقتصاد، برای دستیابی به اهداف تجاری، موفقیت در پروژهها، یا افزایش سودآوری به کار میرود. در رقابتها و مسابقات ورزشی، برای بیان پیروزی و کسب مقام اول مورد استفاده قرار میگیرد. همچنین در زندگی شخصی، برای رسیدن به آرزوها، حل مشکلات، یا دستیابی به اهداف بلندمدت زندگی به کار برده میشود. به طور کلی، هر جا که صحبت از تلاش و رسیدن به نتیجهای مثبت و مطلوب باشد، «کامیاب شدن» میتواند گزینه مناسبی باشد، به ویژه در متون نوشتاری و رسمی.
«کامیاب شدن» بسیار نزدیک به «موفق شدن» است و اغلب به جای یکدیگر به کار میروند. با این حال، «کامیاب شدن» ممکن است حس دستیابی به یک آرزوی بزرگتر، یک موفقیت چشمگیرتر یا یک نتیجه نهایی و رضایتبخشتر را القا کند. «موفق شدن» عمومیتر است و میتواند به هر نوع موفقیتی، چه کوچک و چه بزرگ، اشاره داشته باشد. «پیروز شدن» بیشتر به معنای غلبه بر حریف در یک رقابت، جنگ یا مبارزه است و بار معنایی «غلبه» در آن قویتر است، در حالی که «کامیاب شدن» لزوماً به معنای غلبه بر حریف نیست، بلکه به معنای رسیدن به هدف خود است. «توفیق یافتن» نیز مترادف است و اغلب در متون رسمی و ادبی به کار میرود و حس یاری الهی یا مساعدت بخت را نیز در بر دارد. «به هدف رسیدن» نیز بر دستیابی به یک هدف مشخص تأکید دارد، اما «کامیاب شدن» میتواند شامل تحقق یک وضعیت کلی مطلوب نیز باشد، نه فقط یک هدف واحد.
Examples
او پس از سالها تلاش، بالاخره در کنکور سراسری کامیاب شد و به دانشگاه مورد علاقهاش راه یافت.
everydayAfter years of effort, he finally succeeded in the national university entrance exam and got into his desired university.
این شرکت با رویکردی نوین در بازارهای بینالمللی، در دستیابی به اهداف صادراتی خود کامیاب گردید.
formalWith an innovative approach in international markets, this company succeeded in achieving its export targets.
دمت گرم! بالاخره تونستی این کار رو بکنی و کامیاب شدی.
informalGood job! You finally managed to do it and succeeded.
تحقیقات اخیر نشان میدهد که تیمهای متعهد و همافزا، شانس بیشتری برای کامیاب شدن در پروژههای پیچیده علمی دارند.
academicRecent research indicates that committed and synergistic teams have a higher chance of succeeding in complex scientific projects.
Common Collocations
Common Phrases
کامیاب باشی!
May you be successful!
کامیابی در زندگی
success in life
آرزوی کامیابی
wish for success
Often Confused With
While often interchangeable, 'kamyab shodan' implies a more profound or significant success, often the fulfillment of a major aspiration. 'Movaffagh shodan' is a more general term for any success, big or small, and is more common in everyday conversation.
'Kamyab shodan' means to succeed or achieve a goal. 'Pirooz shodan' specifically means to win or be victorious, usually in a competition, battle, or struggle against an opponent. 'Kamyab shodan' does not necessarily imply an opponent.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Kamyab shodan is generally considered more formal or literary than movaffagh shodan, though it is understood and used in spoken language for significant achievements. It carries a slightly grander connotation, often implying the fulfillment of a long-held desire or a major life goal. It's suitable for written reports, academic papers, or formal speeches, but can also be used in informal contexts to emphasize a particularly impressive success.
Common Mistakes
A common mistake is using 'kamyab shodan' in very casual, minor success contexts where 'movaffagh shodan' would be more natural. Another error is omitting the preposition 'در' (dar) or 'به' (be) when specifying the area of success, as in 'او امتحان کامیاب شد' instead of 'او در امتحان کامیاب شد'. Also, ensure correct verb conjugation, as 'شدن' must be conjugated according to the subject and tense.
Tips
Emphasize Significant Success
Use 'kamyab shodan' when you want to highlight a substantial achievement, the fulfillment of a long-held wish, or a definitive success, rather than just any accomplishment.
Mind the Formality
While understandable in conversation, 'kamyab shodan' carries a slightly more formal tone than 'movaffagh shodan'. Choose 'movaffagh shodan' for everyday, casual successes to sound more natural.
Positive Connotation in Literature
This phrase often appears in classical Persian literature and poetry, carrying a sense of destiny, divine favor, or ultimate fulfillment, adding depth to its usage.
Word Origin
The word 'kamyab' (کامیاب) is derived from 'kam' (کام), meaning desire, wish, or objective, and 'yab' (یاب), meaning finder or achiever. Thus, 'kamyab' literally means 'one who finds their wish/desire.' When combined with 'shodan' (شدن), meaning 'to become,' it forms 'kamyab shodan,' meaning 'to become one who finds their wish,' or simply, 'to succeed.'
Cultural Context
In Persian culture, 'kamyab shodan' often carries a sense of pride and honor, especially when linked to family or community expectations, such as succeeding in education or business. It is frequently used in blessings and well-wishes (e.g., 'کامیاب باشی' - May you be successful) to express hope for someone's prosperity and achievement in life.
Memory Tip
Think of 'Kamyab' as 'Kam' (desire/wish) + 'Yab' (finder). So, 'kamyab shodan' means 'to become a finder of your desires,' vividly illustrating the attainment of aspirations.
Frequently Asked Questions
4 questions«کامیاب شدن» و «موفق شدن» هر دو به معنای رسیدن به نتیجه مطلوب هستند، اما «کامیاب شدن» اغلب برای موفقیتهای بزرگتر، دستیابی به آرزوها یا تحقق اهداف نهایی به کار میرود و بار معنایی عمیقتری دارد. «موفق شدن» عمومیتر است و میتواند شامل هر نوع موفقیتی باشد.
«کامیاب شدن» نسبت به «موفق شدن» لحن رسمیتری دارد و بیشتر در متون نوشتاری، ادبی یا صحبتهای رسمی به کار میرود. با این حال، در محاوره نیز برای تأکید بر یک موفقیت چشمگیر یا مهم، قابل استفاده است.
معمولاً حرف اضافه «در» یا «به» با «کامیاب شدن» همراه میشود. مثلاً: «او در آزمون ورودی دانشگاه کامیاب شد» یا «ما به هدف خود کامیاب شدیم». این حروف اضافه زمینه یا هدف موفقیت را مشخص میکنند.
خیر، «کامیاب شدن» لزوماً به معنای پیروزی در رقابت نیست، هرچند میتواند شامل آن شود. معنای اصلی آن دستیابی به موفقیت و تحقق یک هدف یا آرزو است، که ممکن است بدون وجود رقیب مستقیم نیز اتفاق بیفتد. «پیروز شدن» بیشتر بر غلبه بر حریف تأکید دارد.
Test Yourself
اگر تلاش کنی، حتماً در امتحانات ____.
با توجه به «اگر تلاش کنی»، جمله شرطی است و نتیجه در آینده محقق خواهد شد، بنابراین فعل آینده «کامیاب خواهی شد» صحیح است.
کدام یک از جملات زیر صحیح است؟
«کامیاب شدن» معمولاً با حرف اضافه «در» برای بیان زمینه موفقیت به کار میرود. گزینههای دیگر ساختار دستوری نادرستی دارند.
کلمات: او / بالاخره / در / هدفش / شدن / کامیاب
ترتیب صحیح کلمات در جمله فارسی به گونهای است که فاعل، قید، حرف اضافه، متمم و سپس فعل قرار میگیرد. «شدن» باید به شکل صرفشده «شد» بیاید.
Score: /3
Summary
Kamyab shodan signifies the attainment of success or desired goals, often with a nuance of reaching deep aspirations or significant achievements.
- To achieve success, prosperity, or desired outcomes.
- Often used for significant accomplishments or reaching aspirations.
- More formal than 'movaffagh shodan' but widely understood.
Emphasize Significant Success
Use 'kamyab shodan' when you want to highlight a substantial achievement, the fulfillment of a long-held wish, or a definitive success, rather than just any accomplishment.
Mind the Formality
While understandable in conversation, 'kamyab shodan' carries a slightly more formal tone than 'movaffagh shodan'. Choose 'movaffagh shodan' for everyday, casual successes to sound more natural.
Positive Connotation in Literature
This phrase often appears in classical Persian literature and poetry, carrying a sense of destiny, divine favor, or ultimate fulfillment, adding depth to its usage.
Examples
4 of 4او پس از سالها تلاش، بالاخره در کنکور سراسری کامیاب شد و به دانشگاه مورد علاقهاش راه یافت.
After years of effort, he finally succeeded in the national university entrance exam and got into his desired university.
این شرکت با رویکردی نوین در بازارهای بینالمللی، در دستیابی به اهداف صادراتی خود کامیاب گردید.
With an innovative approach in international markets, this company succeeded in achieving its export targets.
دمت گرم! بالاخره تونستی این کار رو بکنی و کامیاب شدی.
Good job! You finally managed to do it and succeeded.
تحقیقات اخیر نشان میدهد که تیمهای متعهد و همافزا، شانس بیشتری برای کامیاب شدن در پروژههای پیچیده علمی دارند.
Recent research indicates that committed and synergistic teams have a higher chance of succeeding in complex scientific projects.
Related Content
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).