کار گروهی
کار گروهی in 30 Seconds
- Teamwork or collective effort toward a goal.
- Used in professional, academic, and sports contexts.
- Emphasizes synergy, shared responsibility, and cooperation.
- Essential for modern Iranian workplace and social discourse.
The Persian term کار گروهی (kār-e gorūhī) is a compound noun that translates literally to 'group work' or more accurately to 'teamwork' in a professional and social context. It is composed of the word کار (kār), meaning work or task, and the adjective گروهی (gorūhī), which is derived from گروه (gorūh - group) plus the relative suffix '-ī'. In modern Iranian society, this term carries a weight of modernity and organizational efficiency. While traditional Persian culture often emphasizes individual poetic genius or the leadership of a single figure, the modern usage of kār-e gorūhī reflects a shift toward global business standards and collaborative academic environments.
- Core Concept
- The synergy created when multiple individuals combine their skills, perspectives, and efforts to achieve a common goal that would be difficult or impossible for one person alone.
بدون کار گروهی، این پروژه هرگز به پایان نمیرسید.
You will encounter this term most frequently in educational settings, from elementary school projects to university research labs, and increasingly in the Iranian startup scene (the 'Tehran Tech' ecosystem). It implies not just working in proximity to others, but active coordination. In a cultural context, Iranians often use this term to encourage unity, sometimes contrasting it with the perceived difficulty of 'working together' in certain historical or social scenarios.
- Grammatical Note
- Notice the 'ezafe' (the short 'e' sound) connecting 'kār' and 'gorūhī'. It is essential for linking the noun to its modifying adjective.
در ورزش، کار گروهی مهمتر از مهارت فردی است.
Beyond the workplace, this word is used in sports commentary and social activism. It represents a move away from 'enferādī' (individual) actions. The term is inherently positive, suggesting harmony, shared responsibility, and mutual support. In the 21st century, Iranian educators have been pushing for more kār-e gorūhī in classrooms to replace traditional rote learning, making it a buzzword for progress.
ما باید فرهنگ کار گروهی را در جامعه تقویت کنیم.
- Social Nuance
- Using this term implies a democratic or shared approach to a task, avoiding the 'top-down' hierarchy often found in traditional Persian management styles.
موفقیت ما نتیجهی کار گروهی صمیمانه بود.
آیا شما به کار گروهی علاقه دارید؟
Integrating کار گروهی into your Persian sentences requires understanding its role as a compound noun and how it interacts with verbs like 'kardan' (to do), 'anjām dādan' (to perform), and 'dāshtan' (to have). Because it is a concept, it often functions as the subject or the direct object of a sentence. For instance, to say 'We do teamwork,' you would say ما کار گروهی انجام میدهیم. Using 'anjām dādan' sounds more formal and professional than 'kardan' in this context.
- Verb Pairing
- Pair with 'anjām dādan' for the act of working together, or 'niyāz dāshtan' when expressing the need for collaboration.
برای حل این مشکل، به کار گروهی نیاز داریم.
When describing a person's ability, you use the word 'spirit' or 'ability' alongside it. A very common phrase is روحیه کار گروهی (rūhīye-ye kār-e gorūhī). This describes the psychological readiness or the 'vibe' of someone who is good at collaborating. If you want to say someone is a 'team player', you might say they have a high spirit for teamwork. This is a crucial phrase for resumes and professional networking.
- Adjectival Use
- You can use 'kār-e gorūhī' as a subject: Kār-e gorūhī mofīd ast (Teamwork is useful).
او کار گروهی را به کار انفرادی ترجیح میدهد.
In more complex sentences, you can use prepositions like از طریق (az tarīq-e - through/via). For example, 'We achieved success through teamwork.' This highlights the method of achievement. It is also common to see it modified by other adjectives like موثر (mo'asser - effective) or هماهنگ (hamāhang - coordinated).
آنها با کار گروهی هماهنگ به پیروزی رسیدند.
- Pluralization
- While 'kār-e gorūhī' is usually uncountable (like 'teamwork'), you can talk about 'activities' (fa'āliyathā-ye gorūhī).
استاد همیشه بر اهمیت کار گروهی تأکید میکند.
بیایید یک کار گروهی عالی انجام دهیم.
If you are in an Iranian office, particularly in a modern tech hub like Pardis Technology Park or a coworking space in North Tehran, you will hear کار گروهی constantly. Managers use it to motivate staff, and employees use it to describe their daily workflow. It is the hallmark of the 'startup culture' in Iran. Beyond the office, it is a staple of educational discourse. Teachers from kindergarten to university level use it to explain assignments that require students to collaborate.
- Workplace Context
- In SCRUM meetings or agile environments, the phrase is often linked with 'ham-afzāyī' (synergy).
تیم ما به خاطر کار گروهی قویاش معروف است.
On Iranian television, especially during sports broadcasts (like football matches of the national team, 'Team Melli'), commentators will praise the kār-e gorūhī of the players when a goal is scored through a series of passes rather than an individual run. It is also a common theme in 'success psychology' (ravānshenāsī-ye movaffaqiyat) seminars and podcasts which are very popular in Iran today. You'll hear life coaches talking about how Iranians need to improve their collective efforts.
- Educational Context
- Used by professors to announce projects: 'In yek prože-ye kār-e gorūhī ast' (This is a teamwork project).
بچهها، امروز میخواهیم تمرین کار گروهی انجام دهیم.
In political or social justice contexts, the term is used to advocate for collective action. When people organize a local charity (kheyriye) or a neighborhood cleanup, they often frame it as a successful instance of kār-e gorūhī. It carries a sense of civic duty and community pride. If you are watching a documentary about Iranian history or architecture, the narrator might use this term to describe how massive monuments like Persepolis or the mosques of Isfahan were built by thousands of craftsmen working together.
بدون کار گروهی، جامعه پیشرفت نمیکند.
او در رزومهاش بر مهارتهای کار گروهی تأکید کرد.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using کار گروهی is forgetting the 'ezafe' (the link vowel). Because 'teamwork' is one word in English, learners often say 'kār gorūhī' (omitting the -e). This sounds disjointed and grammatically incorrect. Always remember it is kār-e gorūhī. Another common error is confusing it with همکاری (hamkārī). While 'hamkārī' means cooperation or collaboration, it is more general. 'Kār-e gorūhī' specifically implies a structured group effort toward a single output.
- Ezafe Omission
- Incorrect: *Man kār gorūhī dūst dāram. Correct: Man kār-e gorūhī dūst dāram.
اشتباه: ما نیاز به کار گروه داریم. (Wrong: We need group work - missing the 'ī').
Learners also struggle with the pluralization of the concept. In English, we don't usually say 'teamworks'. In Persian, you should also avoid pluralizing kār-e gorūhī unless you are referring to specific instances or types of group activities, in which case you would use کارهای گروهی (kārhā-ye gorūhī). However, for the general concept of teamwork, keep it singular. Additionally, don't confuse gorūhī with dast-e-jam'ī (collective). While similar, dast-e-jam'ī is often used for social gatherings or protests rather than professional task-oriented work.
- Confusing with 'Hamkār'
- 'Hamkār' means colleague. Don't say 'Man kār-e hamkārī dāram' when you mean 'I am doing teamwork'.
اشتباه: این یک کار تیمی است. (Not technically wrong, but 'kār-e gorūhī' is more standard Persian).
Finally, ensure you don't use the word دسته (daste) instead of گروه (gorūh). Daste usually refers to a 'bunch' or a 'handle' or a specific category, whereas gorūh is the correct word for a human group or team. Misusing these can make your Persian sound unnatural. Always stick to kār-e gorūhī for the professional concept of working together toward a goal.
یادتان باشد: کار گروهی یعنی همه با هم!
اشتباه رایج: استفاده از کلمه همکاری به جای کار گروهی در پروژههای درسی.
While کار گروهی is the most common term for teamwork, Persian offers several nuances depending on the context. Understanding these will make your speech more precise and sophisticated. The most prominent alternative is همکاری (hamkārī), which means cooperation. While teamwork is always cooperation, cooperation isn't always teamwork. Cooperation can be two independent entities helping each other, while teamwork implies a single unit.
- Comparison: Kār-e Gorūhī vs. Hamkārī
- Kār-e Gorūhī: Structured, goal-oriented, shared output (e.g., a soccer team).
- Hamkārī: General assistance, can be temporary (e.g., helping a neighbor).
ما برای این پروژه به همکاری تمام بخشها نیاز داریم.
Another modern alternative is کار تیمی (kār-e tīmī). This is a direct loan-translation of 'teamwork'. It is increasingly popular in corporate environments and among younger generations. It sounds slightly more 'Western' or 'modern' than kār-e gorūhī. Then there is مشارکت (moshārekat), which means participation or involvement. This is often used in political or community contexts (e.g., 'moshārekat-e mardomī' - public participation).
- Formal Alternatives
- تشریک مساعی (Tashrīk-e Masā'ī):
- A very formal, Arabic-rooted term for 'combining efforts'. Used in diplomacy and high-level business.
این دستاورد مدیون تشریک مساعی دو کشور است.
For a more poetic or traditional feel, one might use همدلی (hamdelī - empathy/being of one heart) or همافزایی (ham-afzāyī - synergy). Ham-afzāyī is particularly popular in management consulting to describe the '2+2=5' effect of teamwork. If you want to describe a collective action that is spontaneous, حرکت جمعی (harakat-e jam'ī) is a good choice.
هدف ما ایجاد همافزایی بین اعضای تیم است.
او به مشارکت فعال در امور خیریه معتقد است.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root of 'kār' is related to the English word 'create' and 'karma'. It is one of the most versatile roots in Persian.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'kār' like 'care'. It should be a deep 'ah' sound.
- Omitting the 'ezafe' (short 'e') between 'kār' and 'gorūhī'.
- Pronouncing the 'h' in 'gorūhī' too strongly; it should be soft.
- Stressing the first syllable of 'kār' instead of the end of the phrase.
- Confusing the 'g' sound with 'j' or 'q'.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'kār' and 'gorūh'.
Requires correct 'ezafe' and spelling of 'gorūhī'.
Pronunciation is straightforward but requires flow.
Common in media and professional settings.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe Construction
کارِ گروهی (The linking 'e' sound).
Adjective Suffix '-ī'
گروه + ی = گروهی (Group -> Group-related).
Compound Nouns
کار گروهی behaves as a single unit in sentences.
Verb Agreement
کار گروهی (singular) است / کارهای گروهی (plural) هستند.
Direct Object Marker 'rā'
من کار گروهی را دوست دارم.
Examples by Level
من کار گروهی را دوست دارم.
I like teamwork.
Simple subject-object-verb structure.
کار گروهی خوب است.
Teamwork is good.
Basic adjective use.
ما کار گروهی انجام میدهیم.
We do teamwork.
Use of 'anjām dādan' (to do/perform).
این یک کار گروهی است.
This is a teamwork (project).
Demonstrative pronoun 'īn'.
علی کار گروهی میکند.
Ali does teamwork.
Third person singular verb.
آیا شما کار گروهی دوست دارید؟
Do you like teamwork?
Question format with 'āyā'.
کار گروهی در کلاس.
Teamwork in the class.
Prepositional phrase 'dar' (in).
همه با هم، کار گروهی.
Everyone together, teamwork.
Informal phrase.
ما در تیم فوتبال کار گروهی میکنیم.
We do teamwork in the football team.
Adding a specific context (football).
کار گروهی آسانتر از کار تنها است.
Teamwork is easier than working alone.
Comparative adjective 'āsāntar'.
معلم گفت: «کار گروهی انجام دهید».
The teacher said, 'Do teamwork.'
Imperative mood.
او روحیه کار گروهی دارد.
He has a teamwork spirit.
Compound noun phrase.
ما برای تمیز کردن پارک کار گروهی کردیم.
We did teamwork to clean the park.
Past tense 'kardīm'.
بدون کار گروهی موفق نمیشویم.
Without teamwork, we won't succeed.
Negative future implication.
کتابهای زیادی درباره کار گروهی وجود دارد.
There are many books about teamwork.
Use of 'vojūd dāshtan' (to exist).
کار گروهی یعنی کمک به دیگران.
Teamwork means helping others.
Definition sentence.
در این شرکت، کار گروهی یک اولویت است.
In this company, teamwork is a priority.
Abstract noun 'olaviyat'.
آنها با کار گروهی توانستند پروژه را به موقع تمام کنند.
With teamwork, they were able to finish the project on time.
Prepositional phrase 'bā' (with).
مهارتهای کار گروهی برای آینده شغلی شما ضروری است.
Teamwork skills are essential for your career future.
Plural 'mahārathā' (skills).
ما باید روی تقویت کار گروهی تمرکز کنیم.
We must focus on strengthening teamwork.
Compound verb 'tamarkoz kardan'.
آیا میتوانید مثالی از کار گروهی موفق بزنید؟
Can you give an example of successful teamwork?
Question with 'tavānestan'.
کار گروهی باعث افزایش بهرهوری میشود.
Teamwork causes an increase in productivity.
Causal construction 'bā'es-e ... shodan'.
او همیشه در کارهای گروهی پیشقدم است.
He is always a pioneer in group works.
Adjective 'pīshqadam' (pioneer/proactive).
بدون هماهنگی، کار گروهی ممکن نیست.
Without coordination, teamwork is not possible.
Noun 'hamāhangī' (coordination).
فرهنگ کار گروهی باید در سازمان نهادینه شود.
The culture of teamwork must be institutionalized in the organization.
Passive-like construction 'nehadīne shodan'.
او به دلیل ضعف در کار گروهی از تیم اخراج شد.
He was expelled from the team due to weakness in teamwork.
Reasoning with 'be dalīl-e'.
کار گروهی موثر نیازمند اعتماد متقابل است.
Effective teamwork requires mutual trust.
Adjective 'motaqābel' (mutual).
ما در حال بررسی تاثیر کار گروهی بر سودآوری هستیم.
We are examining the impact of teamwork on profitability.
Continuous present tense.
این موفقیت حاصل سالها کار گروهی و فداکاری است.
This success is the result of years of teamwork and dedication.
Noun 'hāsel' (result/product).
مدیر بر لزوم ارتقای مهارتهای کار گروهی تاکید کرد.
The manager emphasized the necessity of promoting teamwork skills.
Formal verb 'ta'kīd kardan'.
کار گروهی میتواند تفاوتهای فردی را به نقاط قوت تبدیل کند.
Teamwork can turn individual differences into strengths.
Verb 'tabdīl kardan' (to transform).
در دنیای امروز، کار گروهی کلید حل بحرانهاست.
In today's world, teamwork is the key to solving crises.
Metaphorical use of 'kelīd' (key).
تحلیل ساختاری کار گروهی در جوامع در حال توسعه ضروری است.
Structural analysis of teamwork in developing societies is essential.
Academic register.
کار گروهی فراتر از یک وظیفه، یک ارزش اخلاقی است.
Teamwork is more than a duty; it is a moral value.
Comparative 'farātar az'.
فقدان کار گروهی منسجم منجر به شکست پروژههای بزرگ میشود.
The lack of cohesive teamwork leads to the failure of large projects.
Formal noun 'foqdān' (lack).
ما باید به دنبال مدلهای بومی کار گروهی باشیم.
We must look for indigenous models of teamwork.
Adjective 'būmī' (indigenous/local).
کار گروهی در این سطح از پیچیدگی مستلزم رهبری هوشمندانه است.
Teamwork at this level of complexity requires intelligent leadership.
Formal verb 'mostalzem' (requiring).
او در رسالهاش به بررسی موانع روانشناختی کار گروهی پرداخت.
In his thesis, he addressed the psychological barriers to teamwork.
Compound verb 'be ... pardākhtan' (to address/engage in).
همافزایی ناشی از کار گروهی، پتانسیلهای نهفته را شکوفا میکند.
The synergy resulting from teamwork flourishes hidden potentials.
Sophisticated vocabulary 'shokūfā kardan'.
کار گروهی بستری برای تبادل دانش و تجربیات فراهم میآورد.
Teamwork provides a platform for the exchange of knowledge and experiences.
Formal verb 'farāham āvardan' (to provide).
پارادایم کار گروهی در عصر دیجیتال دستخوش تحولات بنیادین شده است.
The paradigm of teamwork in the digital age has undergone fundamental transformations.
High-level academic terminology 'paradāym'.
کار گروهی تجلی عینی همبستگی اجتماعی در ساختارهای مدرن است.
Teamwork is the objective manifestation of social solidarity in modern structures.
Philosophical register 'tajallī-ye eynī'.
نقد کارکردگرایانه بر مدلهای سنتی کار گروهی وارد است.
A functionalist critique is applicable to traditional models of teamwork.
Sociological terminology 'kārkard-garāyāne'.
کار گروهی نه تنها یک ضرورت اقتصادی، بلکه یک التزام مدنی است.
Teamwork is not only an economic necessity but also a civic obligation.
Correlative conjunction 'na tanhā... balke'.
برآیند کار گروهی در این سازمان، فراتر از مجموع تلاشهای فردی است.
The result of teamwork in this organization is beyond the sum of individual efforts.
Formal noun 'barāyand' (resultant/outcome).
او با رویکردی پدیدارشناسانه به تحلیل زیستجهان کار گروهی نشست.
With a phenomenological approach, he sat to analyze the life-world of teamwork.
Highly advanced academic phrasing.
کار گروهی در خلاء شکل نمیگیرد و نیازمند زیرساختهای فرهنگی است.
Teamwork does not take shape in a vacuum and requires cultural infrastructures.
Idiomatic 'dar khalā' (in a vacuum).
بازتعریف کار گروهی بر مبنای هوش جمعی، افقهای جدیدی را میگشاید.
Redefining teamwork based on collective intelligence opens new horizons.
Metaphorical 'ofoq-hā' (horizons).
Common Collocations
Common Phrases
— A classic motto for teamwork and solidarity.
شعار ما این است: همه برای یکی، یکی برای همه.
— A famous proverb meaning one person cannot do everything alone.
یادت باشد که یک دست صدا ندارد؛ کمک بگیر.
— Modern phrase: teamwork makes the dream work.
همیشه میگویم: کار تیمی، رویای تیمی.
— Being of one heart and one language (harmony).
کار گروهی نیازمند همدلی و همزبانی است.
— To join hands; to work together closely.
با دست به دست هم دادن، کوه را جابجا میکنیم.
Often Confused With
Hamkārī is general cooperation; Kār-e gorūhī is structured teamwork.
This means 'work group' (the people), not the activity of teamwork.
This means 'the group's work' (the output), not the process of working together.
Idioms & Expressions
— Cooperation is necessary; you can't do it alone.
تنهایی شروع نکن، چون یک دست صدا ندارد.
Informal/Proverb— To collaborate intensively to solve a problem.
اگر دست به دست هم بدهیم، موفق میشویم.
Neutral— To share everything; to be close partners (sometimes negative).
آنها در این معامله با هم همکاسه شدند.
Informal— To be in the same trench; to fight for the same cause.
ما در این سختیها همسنگر بودیم.
Literary/Emotional— Too many cooks spoil the broth (a warning about bad teamwork).
مراقب باشید، آشپز که دو تا شد، آش شور میشود.
Proverb— Being colleagues or peers on the same journey.
او از همقطاران قدیمی من در شرکت است.
Neutral— Mutual understanding (important for team harmony).
در تیم ما، دلها به دل راه دارند.
Poetic/Informal— Being close companions (often in drinking or leisure).
آنها سالهاست که با هم همپیاله هستند.
Informal/OldEasily Confused
Sounds like 'hamkārī'.
Hamkār is a person (colleague); Kār-e gorūhī is an activity.
او همکار من است.
It is the root word.
Gorūh is the noun (group); Gorūhī is the adjective (group-related).
این گروه بزرگ است.
Synonymous in context.
Tīm is the collective noun; Kār-e gorūhī is the action.
تیم ما برنده شد.
Both involve multiple people.
Moshārekat is 'participation'; Kār-e gorūhī is 'teamwork'.
مشارکت شما عالی بود.
Both mean working together.
Ta'āvon is often specifically for 'Cooperative Societies' or formal mutual aid.
شرکت تعاونی مصرف.
Sentence Patterns
[Subject] [Object] دوست دارد.
من کار گروهی دوست دارم.
[Subject] [Object] انجام میدهد.
ما کار گروهی انجام میدهیم.
بدون [Noun]، [Result] ممکن نیست.
بدون کار گروهی، موفقیت ممکن نیست.
[Subject] به [Noun] نیاز دارد.
این پروژه به کار گروهی نیاز دارد.
اهمیت [Noun] در [Context].
اهمیت کار گروهی در ورزش بسیار زیاد است.
[Noun] باعث [Result] میشود.
کار گروهی باعث پیشرفت میشود.
[Noun] مستلزم [Requirement] است.
کار گروهی مستلزم اعتماد است.
[Noun] به مثابه [Metaphor] است.
کار گروهی به مثابه قلب تپنده سازمان است.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in professional and educational discourse.
-
kār gorūhī
→
kār-e gorūhī
Missing the ezafe (linking vowel).
-
kār-e gorūh
→
kār-e gorūhī
Using the noun 'group' instead of the adjective 'group-related'.
-
hamkārī kardan with a project
→
kār-e gorūhī anjām dādan
Using 'cooperation' when 'teamwork' is more specific to a project task.
-
kār-e gorūhī-ye man
→
rūhīye-ye kār-e gorūhī-ye man
Saying 'my teamwork' instead of 'my teamwork spirit' when describing a skill.
-
daste gorūhī
→
kār-e gorūhī
Confusing 'daste' (bunch/handle) with 'gorūh' (group).
Tips
Master the Ezafe
Always pronounce the linking 'e' sound. It's the glue that holds 'kār' and 'gorūhī' together. Practice saying 'kār-e' until it feels natural.
Emphasis on Spirit
When talking about teamwork in Iran, focus on 'rūhīye' (spirit). Iranians value the emotional harmony of a team as much as its productivity.
Resume Keywords
Use 'mahārathā-ye kār-e gorūhī' (teamwork skills) on your Persian CV. It is a highly valued trait in the modern Iranian job market.
Synonym Variety
Switch between 'kār-e gorūhī' and 'hamkārī' to avoid repetition in long paragraphs. Use 'ham-afzāyī' if you want to sound like a manager.
The Soft 'H'
The 'h' in 'gorūhī' is audible but soft. Don't over-pronounce it like a harsh 'kh', but don't ignore it completely either.
Encouraging Others
If you want to suggest working together, say 'Biyāīd kār-e gorūhī konīm'. It sounds much more inviting than just 'help me'.
Visual Cues
Associate the word with a puzzle. Each piece is a 'kār' and the whole puzzle is the 'gorūhī' result.
Context Clues
In news articles, 'kār-e gorūhī' is often found near words like 'movaffaqiyat' (success) and 'pīshraft' (progress).
Natural Flow
Don't pause between 'kār' and 'e'. It should be 'kāre... gorūhī'.
Compound Awareness
Remember that 'kār-e gorūhī' acts as a single noun. You can put 'rā' after it: 'Man kār-e gorūhī rā dūst dāram'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Car' (kār) driven by a 'Group' (gorūh). You need a whole group to push the car if it breaks down! That is kār-e gorūhī.
Visual Association
Imagine a group of ants carrying a large leaf together. This is the ultimate nature-based example of kār-e gorūhī.
Word Web
Challenge
Try to identify three activities you did today that involved kār-e gorūhī and write them down in Persian.
Word Origin
The word 'kār' comes from Middle Persian 'kāraz' and Old Persian 'kar-', meaning to do or make. 'Gorūh' comes from Middle Persian 'grōh', meaning a troop or assembly of people.
Original meaning: Work done by a troop or assembly.
Indo-European (Indo-Iranian branch).Cultural Context
Be aware that in some traditional settings, 'kār-e gorūhī' might be misunderstood as a lack of individual leadership.
English speakers focus on 'synergy' and 'efficiency'. Persian speakers often emphasize 'hamdelī' (emotional connection) within the team.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Office/Work
- جلسه کار گروهی
- مدیر تیم
- گزارش نهایی
- تقسیم وظایف
School/University
- پروژه کلاسی
- ارائه گروهی
- تحقیق مشترک
- نمره گروهی
Sports
- بازی تیمی
- پاس دادن
- هماهنگی بازیکنان
- مربی تیم
Community/Charity
- کمکهای مردمی
- کار داوطلبانه
- پاکسازی محله
- بسیج عمومی
Family
- نظافت خانه
- آشپزی با هم
- برنامهریزی سفر
- کمک به هم
Conversation Starters
"نظر شما درباره اهمیت کار گروهی در محیط کار چیست؟"
"آیا ترجیح میدهید به تنهایی کار کنید یا در یک گروه؟"
"بهترین تجربه کار گروهی که تا به حال داشتهاید چه بوده است؟"
"چگونه میتوانیم روحیه کار گروهی را در تیم تقویت کنیم؟"
"به نظر شما چرا بعضی از کارها به صورت گروهی سختتر هستند؟"
Journal Prompts
امروز چگونه با دیگران کار گروهی انجام دادید؟ احساس شما چه بود؟
یک خاطره از زمانی که کار گروهی باعث موفقیت شما شد بنویسید.
اگر مدیر یک شرکت بودید، چگونه کار گروهی را تشویق میکردید؟
تفاوتهای بین کار انفرادی و کار گروهی را از دیدگاه خود بنویسید.
آیا کار گروهی همیشه خوب است؟ در چه مواردی ممکن است بد باشد؟
Frequently Asked Questions
10 questions'Kār-e gorūhī' specifically refers to a team working together on a single project or goal, like a soccer team. 'Hamkārī' is a broader term for any kind of cooperation or help, such as helping someone carry their groceries.
It is neutral and widely used in both formal (business/academic) and informal settings. In very formal contexts, you might hear 'tashrīk-e masā'ī'.
There isn't a single word, but you can say 'کسی که روحیه کار گروهی دارد' (Someone who has a teamwork spirit) or 'آدمِ کار گروهی' (A person of teamwork).
Yes, 'kār-e tīmī' is very common now, especially in startups and modern businesses. It is a direct loan from English.
Yes, it is the 'ezafe' and it is crucial for the grammar. Without it, the words are just 'work' and 'group'.
Common verbs include 'anjām dādan' (to do), 'niyāz dāshtan' (to need), 'ta'kīd kardan' (to emphasize), and 'taqviyat kardan' (to strengthen).
No, 'gorūhī' can describe anything done in a group, like 'safari gorūhī' (a group trip) or 'ak-se gorūhī' (a group photo).
Not really, but 'ham-dastī' can be used for 'collusion' in a criminal sense.
You say 'kārhā-ye gorūhī' (group works/activities).
'Yek dast sedā nadārad' (One hand has no sound), meaning you need two hands (or more people) to make a sound (or get things done).
Test Yourself 180 questions
یک جمله درباره اهمیت کار گروهی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا کار گروهی را دوست دارید؟ (دو دلیل)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت کار گروهی و انفرادی را در یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان یک تیم خوب ساخت؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک خاطره کوتاه از کار گروهی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
سه مهارت لازم برای کار گروهی را نام ببرید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اگر همتیمی شما کار نکند، چه میکنید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش مدیر در کار گروهی چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا در ورزش کار گروهی مهمتر است یا در درس؟ چرا؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک شعار برای تیم خود بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
فواید کار گروهی برای کودکان چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان فرهنگ کار گروهی را در جامعه ترویج داد؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید 'یک دست صدا ندارد' چه رابطهای با کار گروهی دارد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تاثیر تکنولوژی بر کار گروهی چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک نامه کوتاه به همکار خود بنویسید و از او برای کار گروهی تشکر کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
موانع کار گروهی در سازمانها چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا کار گروهی میتواند باعث خلاقیت بیشتر شود؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
ویژگیهای یک رهبر خوب در کار گروهی را بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا بعضی افراد کار انفرادی را ترجیح میدهند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آینده کار گروهی را با وجود هوش مصنوعی چگونه میبینید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره اهمیت کار گروهی در ورزش صحبت کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک تجربه از کار گروهی در مدرسه را تعریف کنید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم یک همتیمی خوب باشیم؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا کار گروهی در خانه هم لازم است؟ چرا؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نظر شما درباره کار گروهی آنلاین چیست؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت کار گروهی در ایران و کشورهای دیگر چیست؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر در یک تیم همه بخواهند رئیس باشند، چه اتفاقی میافتد؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان به کسی که کار گروهی بلد نیست کمک کرد؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا هوش مصنوعی میتواند جایگزین کار گروهی انسانها شود؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک ضربالمثل درباره همکاری بگویید و آن را توضیح دهید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نقش اعتماد در کار گروهی چیست؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا بعضی پروژههای گروهی شکست میخورند؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
فواید کار گروهی برای سلامت روان چیست؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوان در یک تیم بزرگ هماهنگی ایجاد کرد؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا شما خود را یک آدم 'کار گروهی' میدانید؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تاثیر کار گروهی بر سرعت انجام پروژه چیست؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در چه کارهایی نباید کار گروهی انجام داد؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه میتوانیم مهارتهای کار گروهی خود را ارتقا دهیم؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اهمیت 'همفکری' در کار گروهی چیست؟
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک پیام تبریک برای موفقیت تیمی بگویید.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به فایل صوتی گوش دهید (توصیفی): شخصی درباره اهمیت همکاری در محیط کار صحبت میکند. او از چه کلمهای برای 'Teamwork' استفاده میکند؟
توصیف: در یک پادکست، گوینده میگوید: 'بدون کار گروهی، شرکتهای بزرگ مثل اپل یا گوگل وجود نداشتند.' سوال: منظور گوینده چیست؟
توصیف: مربی ورزش فریاد میزند: 'بچهها، کار گروهی داشته باشید! پاس بدهید!' سوال: مربی از بازیکنان چه میخواهد؟
توصیف: در یک مصاحبه، فرد میگوید: 'من عاشق کار گروهی هستم.' سوال: ویژگی این فرد چیست؟
توصیف: رادیو اعلام میکند: 'پاکسازی جنگلها با کار گروهی مردم انجام شد.' سوال: جنگلها چگونه پاکسازی شدند؟
توصیف: معلم میگوید: 'فردا برای پروژه کار گروهی نمره میدهم.' سوال: فردا چه اتفاقی میافتد؟
توصیف: شخصی میگوید: 'کار گروهی سخت است اما ارزشش را دارد.' سوال: نظر او چیست؟
توصیف: در یک مستند گفته میشود: 'ساخت این بنا نتیجه سالها کار گروهی معماران بود.' سوال: بنا چگونه ساخته شد؟
توصیف: صوتی درباره 'یک دست صدا ندارد'. سوال: این ضربالمثل به چه اشاره دارد؟
توصیف: مدیر میگوید: 'باید روحیه کار گروهی را در بخش فروش تقویت کنیم.' سوال: هدف مدیر چیست؟
توصیف: شخصی با عصبانیت میگوید: 'اینجا اصلاً کار گروهی وجود ندارد!' سوال: مشکل کجاست؟
توصیف: در یک تیزر تبلیغاتی: 'با کار گروهی، رویاها به حقیقت میپیوندند.' سوال: پیام تبلیغ چیست؟
توصیف: 'ما به دنبال فردی با مهارت کار گروهی هستیم.' سوال: این جمله در کجا شنیده میشود؟
توصیف: 'کار گروهی یعنی گوش دادن به نظرات بقیه.' سوال: یکی از معانی کار گروهی چیست؟
توصیف: 'نتیجه کار گروهی ما این جایزه است.' سوال: جایزه برای چیست؟
یک پاراگراف ۵ خطی درباره فواید کار گروهی در محیطهای آکادمیک بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
پنج کلمه مرتبط با کار گروهی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The term 'کار گروهی' (kār-e gorūhī) is the standard Persian way to say 'teamwork'. It is a compound noun that highlights the importance of collaboration over individual effort. Example: 'بدون کار گروهی موفقیت ممکن نیست' (Without teamwork, success is not possible).
- Teamwork or collective effort toward a goal.
- Used in professional, academic, and sports contexts.
- Emphasizes synergy, shared responsibility, and cooperation.
- Essential for modern Iranian workplace and social discourse.
Master the Ezafe
Always pronounce the linking 'e' sound. It's the glue that holds 'kār' and 'gorūhī' together. Practice saying 'kār-e' until it feels natural.
Emphasis on Spirit
When talking about teamwork in Iran, focus on 'rūhīye' (spirit). Iranians value the emotional harmony of a team as much as its productivity.
Resume Keywords
Use 'mahārathā-ye kār-e gorūhī' (teamwork skills) on your Persian CV. It is a highly valued trait in the modern Iranian job market.
Synonym Variety
Switch between 'kār-e gorūhī' and 'hamkārī' to avoid repetition in long paragraphs. Use 'ham-afzāyī' if you want to sound like a manager.
Related Content
Related Phrases
More work words
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.