Khosh-tam' is a common Persian adjective meaning 'tasty' or 'delicious', used to describe food with a pleasant flavor.
Word in 30 Seconds
- Describes food with a pleasant and good taste.
- Commonly used in everyday conversations about meals.
- Synonymous with 'delicious' and 'tasty'.
Overview
«خوشطعم» واژهای فارسی است که از دو بخش «خوش» به معنای خوب و دلپذیر و «طعم» به معنای مزه تشکیل شده است. این صفت عمدتاً برای توصیف مزهی غذاها، نوشیدنیها و سایر خوراکیها به کار میرود و نشاندهندهی کیفیت مطلوب و لذتبخش طعم آنهاست. در زبان فارسی، «خوشطعم» یکی از رایجترین و مستقیمترین کلماتی است که برای بیان رضایت از مزهی غذا استفاده میشود.
این صفت معمولاً قبل از اسم (مانند «غذای خوشطعم») یا بعد از فعل ربطی (مانند «این غذا خیلی خوشطعم است») به کار میرود. میتوان آن را برای توصیف انواع مواد غذایی از غذاهای اصلی گرفته تا دسرها و نوشیدنیها استفاده کرد. همچنین در ترکیب با قیدهایی مانند «خیلی»، «بسیار» یا «واقعاً» برای تأکید بیشتر بر لذتبخش بودن طعم به کار میرود.
رایجترین زمینه استفاده از «خوشطعم» در مکالمات روزمره، بهویژه هنگام صرف غذا، صحبت در مورد رستورانها، دستور پخت غذاها یا تعریف کردن از غذایی است که خوردهایم. در محیطهای غیررسمی و دوستانه، این کلمه بسیار پرکاربرد است. همچنین در متون مربوط به آشپزی، نقد غذا و راهنمای سفر نیز دیده میشود.
کلماتی مانند «لذیذ»، «خوشمزه»، «دلچسب» و «نیکو» نیز معانی نزدیکی به «خوشطعم» دارند. «لذیذ» و «خوشمزه» بسیار شبیه به «خوشطعم» هستند و اغلب به جای یکدیگر به کار میروند، هرچند «لذیذ» ممکن است کمی رسمیتر باشد. «دلچسب» بیشتر حس لذت و مطبوعیت کلی را منتقل میکند و فقط به طعم محدود نمیشود. «نیکو» کلمهای است که امروزه کمتر برای توصیف طعم غذا استفاده میشود و بیشتر جنبهی ادبی یا قدیمی دارد.
Examples
این چای بابونه خیلی خوشطعم و آرامشبخش است.
everydayThis chamomile tea is very tasty and calming.
سرآشپز با مهارت خود، مواد اولیه ساده را به غذایی خوشطعم تبدیل کرد.
formalThe chef skillfully transformed simple ingredients into a delicious dish.
وای! این پیتزا فوقالعاده خوشطعم شده!
informalWow! This pizza turned out incredibly tasty!
ارزیابیهای اولیه نشان میدهد که محصول جدید طعم خوشطعم و مطلوبی دارد.
academicInitial evaluations indicate that the new product has a pleasant and desirable flavor.
Common Collocations
Common Phrases
چقدر خوشطعم است!
How tasty it is!
غذای خوشطعم خانگی
Homemade tasty food
طعم خوشطعم و بهیادماندنی
A delicious and memorable taste
Often Confused With
'Khoshmazeh' is virtually synonymous with 'khosh-tam' and is used interchangeably in most everyday contexts to mean tasty or delicious.
'Laziz' also means delicious or tasty, but it often carries a slightly more formal or refined connotation compared to 'khosh-tam'.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The term 'khosh-tam' is widely understood and used across various registers in Persian. While it's perfectly suitable for informal conversations, it can also appear in more formal contexts like food reviews or descriptions. It's a straightforward and positive descriptor.
Common Mistakes
Users might sometimes confuse 'khosh-tam' with words that describe texture rather than taste, or overuse it in contexts where a more specific adjective (e.g., sweet, sour, spicy) would be more appropriate. Ensure the context is about the flavor itself.
Tips
Use 'Khosh-tam' for pleasant flavors
Employ 'khosh-tam' when you want to express that a food or drink tastes good. It's a versatile and widely understood term.
Avoid overuse in formal writing
While acceptable, in highly formal or literary contexts, synonyms like 'laziz' (لذیذ) might be preferred for a more sophisticated tone.
Sharing food experiences
Complimenting food with 'khosh-tam' is a common and appreciated gesture in Persian culture, especially when dining with others.
Word Origin
The word 'khosh-tam' is a compound word formed from Persian roots. 'Khosh' (خوش) means 'good, pleasant, happy', and 'tam' (طعم) means 'taste' or 'flavor'. It directly translates to 'good-tasting'.
Cultural Context
In Iranian culture, enjoying and appreciating good food is very important. Complimenting a host or a chef by saying their food is 'khosh-tam' is a sign of respect and appreciation.
Memory Tip
Think of 'khosh' (good) and 'tam' (taste) – literally 'good taste'. Imagine a happy chef ('khosh' face) tasting something delicious ('tam'!).
Frequently Asked Questions
4 questionsخیر، «خوشطعم» را میتوان برای توصیف مزهی هر چیزی که خورده یا نوشیده میشود به کار برد، از جمله نوشیدنیها، میوهها، شیرینیها و حتی برخی داروها که طعم مطبوعی دارند.
در عمل، این دو کلمه تقریباً مترادف هستند و اغلب به جای یکدیگر استفاده میشوند. هر دو به معنای داشتن طعم خوب و لذتبخش هستند و در مکالمات روزمره کاربرد دارند.
بله، «خوشطعم» یک کلمه نسبتاً خنثی است و هم در مکالمات غیررسمی و هم در متون رسمیتر مانند نقد غذا یا معرفی محصولات غذایی کاربرد دارد، هرچند ممکن است در متون بسیار رسمی، کلماتی مانند «لذیذ» ترجیح داده شوند.
میتوانید بگویید: «این کیک خیلی خوشطعم است.» یا «ما یک شام خوشطعم در رستوران خوردیم.» این صفت معمولاً قبل از اسم یا بعد از فعل ربطی میآید.
Test Yourself
این خورشت بسیار ______ است، حتماً امتحان کنید.
کلمه «خوشطعم» به معنی داشتن مزه خوب است و با جمله مطابقت دارد.
بستنی شکلاتی امروز واقعاً ______ بود.
«خوشطعم» به معنی داشتن مزه خوب و دلپذیر است که برای بستنی شکلاتی مناسب است.
غذای / بود / رستوران / خوشطعم / در / این / خیلی
این ترتیب کلمات یک جمله کامل و صحیح را میسازد که در آن غذا توصیف شده است.
Score: /3
Summary
Khosh-tam' is a common Persian adjective meaning 'tasty' or 'delicious', used to describe food with a pleasant flavor.
- Describes food with a pleasant and good taste.
- Commonly used in everyday conversations about meals.
- Synonymous with 'delicious' and 'tasty'.
Use 'Khosh-tam' for pleasant flavors
Employ 'khosh-tam' when you want to express that a food or drink tastes good. It's a versatile and widely understood term.
Avoid overuse in formal writing
While acceptable, in highly formal or literary contexts, synonyms like 'laziz' (لذیذ) might be preferred for a more sophisticated tone.
Sharing food experiences
Complimenting food with 'khosh-tam' is a common and appreciated gesture in Persian culture, especially when dining with others.
Examples
4 of 4این چای بابونه خیلی خوشطعم و آرامشبخش است.
This chamomile tea is very tasty and calming.
سرآشپز با مهارت خود، مواد اولیه ساده را به غذایی خوشطعم تبدیل کرد.
The chef skillfully transformed simple ingredients into a delicious dish.
وای! این پیتزا فوقالعاده خوشطعم شده!
Wow! This pizza turned out incredibly tasty!
ارزیابیهای اولیه نشان میدهد که محصول جدید طعم خوشطعم و مطلوبی دارد.
Initial evaluations indicate that the new product has a pleasant and desirable flavor.
Related Content
Related Phrases
Related Vocabulary
More cooking words
عطشان
B2Thirsty, needing to drink.
آب دادن
B1To water or add water.
آبدار
B1Juicy, full of juice.
آبگون
B2Watery or fluid, resembling water.
آب گرفتن
B1To extract juice or liquid from fruits or vegetables.
آب کردن
B1To melt, to turn from solid to liquid by heat.
آبکش کردن
B1To drain with a colander, to remove liquid from food.
آبکشیدن
B1To rinse food under running water or drain it.
آبکی
B1Watery or diluted, lacking substance.
آبکی کردن
B1To make watery or dilute.