At the A1 level, you should focus on the simplest use of 'khordeh,' which is in the phrase 'yek khordeh' (a little bit). This is very similar to 'yek kam.' You can use it to ask for a small amount of something, like 'yek khordeh ab' (a little water) or 'yek khordeh nan' (a little bread). At this stage, do not worry about 'retail' or 'criticism.' Just think of it as a way to say 'a tiny amount.' You might also hear 'khordeh-nan' to mean breadcrumbs if you are talking about food or cleaning. Keep your sentences short and focus on using 'khordeh' as a quantifier for physical things you can see and touch.
At the A2 level, you can start to see how 'khordeh' is used to describe small physical pieces. You should learn that when you break something, the tiny pieces left behind are called 'khordeh.' For example, 'khordeh-shisheh' for glass pieces or 'khordeh-chub' for wood scraps. You can also use 'yek khordeh' to describe feelings or states, like 'yek khordeh khasteh-am' (I am a little tired). This expands your ability to express nuance in your emotions. You might also notice the word 'khord' (without the 'eh') in 'pul-e khord' (small change/coins) when you go shopping. Start noticing the difference between a 'piece' (teke) and a 'fragment' (khordeh).
At the B1 level, you should master the economic and compound uses of 'khordeh.' This is the level where 'khordeh-forushi' (retail) becomes important. You should be able to explain that you bought something from a retail shop rather than a wholesaler. You should also learn the compound verb 'khordeh gereftan' (to find fault/criticize). This is a very common expression in social situations. You are now moving from purely physical descriptions to abstract concepts. You should also be comfortable using 'khordeh' in compound nouns like 'khordeh-hesab' (petty debt or grudge) and understand that it implies something 'minor' or 'trivial' in these contexts.
At the B2 level, you should understand the idiomatic and metaphorical uses of 'khordeh.' A key idiom is 'khordeh-shisheh dashtan' (to have glass shards), which means someone is being dishonest or has hidden bad intentions. You should also be able to use 'khordeh' as a prefix for more complex terms like 'khordeh-farhang' (subculture) or 'khordeh-bourgeois' (petit-bourgeois) in discussions about society or politics. At this level, you should distinguish between 'khordeh' and more formal synonyms like 'joz'i' (minor) or 'andak' (slight). You should be able to write short paragraphs using 'khordeh' to describe both physical debris and social nuances without confusing it with the verb 'khordan' (to eat).
At the C1 level, you are expected to use 'khordeh' with the precision of a native speaker. This includes using it in literary or highly formal contexts, such as 'khordeh-bin' (scrupulous/fault-finding) to describe a character trait in literature. You should understand how 'khordeh' functions in classical Persian poetry, where it often represents the 'atom' or the smallest unit of existence. You should be able to navigate the subtle difference between 'khordeh' and 'rezeh' (another word for tiny bits) and know which one is more appropriate for specific materials. Your use of 'khordeh gereftan' should be nuanced, knowing exactly when it implies constructive criticism versus petty nagging.
At the C2 level, you possess a complete mastery of 'khordeh' and its derivatives. You can engage in deep linguistic discussions about the etymological roots of 'khord' (small) and its relationship to 'khordan' (to eat/consume - as in 'being consumed' or 'broken down'). You can use the word in philosophical contexts to discuss the 'fragmentation' of modern life or the 'khordeh-riz' (minutiae) of complex legal systems. You are also familiar with rare or archaic forms like 'khordeh-dan' (someone who notices small details/wise). You can effortlessly switch between the colloquial 'yek khordeh' and the most formal academic uses of the word as a prefix for specialized terminology.

خرده in 30 Seconds

  • Khordeh means fragments, scraps, or retail selling in Persian contexts.
  • Commonly used as 'yek khordeh' to mean 'a little bit' in daily talk.
  • In business, it distinguishes retail (khordeh-forushi) from wholesale (omdeh-forushi).
  • Metaphorically, it refers to finding minor faults or being sneaky (khordeh-shisheh).

The Persian word خرده (khordeh) is a multifaceted term that primarily functions as an adjective or a noun, rooted in the concept of smallness, fragmentation, or division. At its core, it refers to things that are broken down into smaller pieces or handled in minor quantities. In a commercial context, it is the standard term for 'retail'—the act of selling goods in small amounts to the end consumer, as opposed to 'wholesale' (omdeh). However, its utility extends far beyond the marketplace. It describes physical fragments, such as breadcrumbs or wood shavings, and metaphorical 'fragments' of behavior, such as minor criticisms or subtle character flaws.

Literal Meaning
Small pieces, scraps, or fragments of a larger whole.
Economic Meaning
Retail; dealing in small quantities rather than bulk.
Metaphorical Meaning
Minor faults, petty criticisms, or subtle nuances of character.

Understanding khordeh requires recognizing its versatility. When you walk into a neighborhood grocery store in Tehran, you are engaging in خرده‌فروشی. If you are sweeping the floor and find tiny bits of glass, those are خرده‌شیشه. This word is essential for B1 learners because it bridges the gap between basic descriptions of size and more complex social and economic interactions. It is not just about 'smallness' (which is 'khord' or 'kuchak'), but about the state of being a 'piece' or 'part' of something bigger.

این مغازه فقط به صورت خرده می‌فروشد و عمده‌فروش نیست.

Translation: This shop only sells in retail and is not a wholesaler.

Furthermore, the word is used in the common phrase یک خرده (yek khordeh), which serves as a colloquial synonym for 'a little bit' or 'slightly.' While 'kami' or 'yek kam' are also used, 'yek khordeh' feels very natural in spoken Persian. It suggests a tiny, fragmented portion of something, whether it be time, effort, or a physical substance. For example, 'yek khordeh sabr kon' means 'wait a little bit,' implying that only a small fragment of time is needed.

او همیشه از کارهای من خرده می‌گیرد.

Translation: He always finds minor faults (criticizes) my work.

In more advanced contexts, khordeh appears in compound adjectives like خرده‌بورژوا (petit-bourgeois) or خرده‌فرهنگ (subculture). In these cases, it functions similarly to the English prefix 'sub-' or 'micro-', indicating a smaller or subordinate version of a larger system. This versatility makes it a powerhouse word in the Persian lexicon, enabling speakers to discuss everything from the dust on their shoes to the intricacies of socio-economic structures.

کبوترها مشغول خوردن خرده‌نان‌ها بودند.

Translation: The pigeons were busy eating the breadcrumbs.

در این محله خرده‌فرهنگ‌های مختلفی وجود دارد.

Translation: There are various subcultures in this neighborhood.

Using خرده correctly requires an understanding of whether it is acting as a standalone noun, a modifier in an Ezafe construction, or a prefix in a compound word. Its most common grammatical role is as a noun that modifies another noun through the Ezafe (the short 'e' sound linking two words). For example, 'khordeh-ye nan' (bread fragments) or 'khordeh-ye shisheh' (glass fragments). In these instances, it behaves like any other noun in Persian, taking plural markers or definite suffixes if necessary, though it is usually used in the singular to represent a collective mass of fragments.

As a Prefix
When attached directly to another word (often with a half-space), it creates a new concept: خرده‌فروشی (retail), خرده‌سنگ (pebble), خرده‌حساب (minor debt/grudge).
In Verbs
The most important verbal phrase is 'khordeh gereftan' (to find fault), which is a compound verb used to describe someone being overly critical.

When you want to describe something sold in small quantities, you use it as an adjective following the noun: 'forush-e khordeh' (retail sale). However, the compound noun 'khordeh-forushi' is much more frequent. In daily conversation, you will often hear it preceded by 'yek' to mean 'a bit.' For instance, 'yek khordeh namak' (a bit of salt). Note that in this context, it functions as a quantifier. If you are describing a person who is 'petty' or focuses on 'minor' things, you might use 'khordeh-bin,' which literally means 'small-seer' or 'fault-finder.'

او به خاطر خرده‌حساب‌های قدیمی با من صحبت نمی‌کند.

Translation: He doesn't talk to me because of old petty grudges (literally: minor accounts).

Another interesting use is in the plural form, خرده‌جات (khordeh-jat), which is a slightly more formal or old-fashioned way to refer to 'sundries' or 'small miscellaneous items.' You might see this on a receipt or in a warehouse inventory. For the learner, focusing on the 'retail' and 'a little bit' meanings is the most practical starting point. As you progress, you can start using it to describe physical debris. If you break a plate, you don't just have 'pieces' (teke-ha); you have 'khordeh-ha' (shards/scraps).

کف اتاق پر از خرده‌چوب بود.

Translation: The floor of the room was full of wood scraps.

In sentence construction, remember that 'khordeh' usually precedes the noun it is quantifying if you use 'yek' (a bit), but it follows the noun or becomes a prefix when defining the type of sale or object. For example, 'yek khordeh pul' (a bit of money) vs. 'pul-e khordeh' (small change/coins). This distinction is vital: 'khordeh' before the noun is an amount; 'khordeh' after the noun describes the nature of the noun itself.

آیا خرده‌ پول (پولِ خُرد) همراهت داری؟

Translation: Do you have any small change with you?

You will encounter خرده in three primary environments: the marketplace, the home, and in intellectual or critical discourse. In the marketplace (Bazaar), it is ubiquitous. Signs will distinguish between عمده‌فروشی (wholesale) and خرده‌فروشی (retail). If you are a tourist or a regular shopper, you are almost always dealing with a 'khordeh-forush.' Shopkeepers might use the term when explaining why their prices are higher than a warehouse: 'Man khordeh-forusham' (I am a retailer).

The Bazaar
Used to define the scale of trade. 'Khordeh-forushi' is the lifeblood of the local economy.
Daily Chores
Used when cleaning or cooking. 'Khordeh-nan' (crumbs) or 'khordeh-riz' (small bits and pieces) are common household terms.
Social Interactions
Used to describe someone's personality or behavior, particularly if they are 'picking apart' someone else's actions (khordeh gereftan).

In a domestic setting, a parent might tell a child not to leave khordeh-nan on the carpet. Here, it is a very concrete, physical noun. However, if that same parent is being very picky about the child's homework, the child might complain, 'Chera inqadr khordeh migiri?' (Why are you finding so many minor faults?). This transition from physical scraps to metaphorical 'fault-finding' is a key feature of Persian linguistic logic, where physical properties are frequently mapped onto social behaviors.

ببخشید، من یک خرده دیر رسیدم.

Translation: Sorry, I arrived a little bit late.

In academic or journalistic settings, you will hear khordeh used to describe 'micro' phenomena. Economists talk about خرده‌سرمایه‌داران (small-scale capitalists), and sociologists discuss خرده‌فرهنگ‌ها (subcultures). If you listen to the news, you might hear about 'khordeh-vame-ha' (micro-loans). This demonstrates that while the word is used for crumbs and scraps, it is also a technical term used to categorize data and social structures into smaller, manageable units.

او در بازار خرده‌فروشی پوشاک فعالیت می‌کند.

Translation: He is active in the clothing retail market.

نباید از اشتباهات کوچک دیگران خرده بگیریم.

Translation: We should not find fault with others' small mistakes.

The most frequent mistake for English speakers is confusing خرده (khordeh) with its root form خرد (khord). While they are related, they are used differently. Khord is an adjective meaning 'small' or 'tiny' (e.g., 'pul-e khord' for small change). Khordeh, with the final 'eh', usually refers to the 'piece' or the 'act' of being small. For example, you wouldn't say 'nan-e khord' for crumbs; you must say 'khordeh-nan.' Using 'khord' when you mean 'khordeh' makes you sound like you are describing the size of the bread rather than the fragments of it.

Confusion with 'Khord' (verb)
Do not confuse 'khordeh' with the past participle of 'khordan' (to eat), which is also 'khordeh.' Context is key: 'Man ghaza khordeh-am' (I have eaten food) vs. 'Khordeh-nan' (bread crumbs).
Overuse of 'Yek Khordeh'
While 'yek khordeh' is common, using it in very formal writing can be seen as too colloquial. In formal papers, use 'andaki' or 'meqdari-ye kami.'

Another common error is the misplacement of khordeh in compound verbs. Some learners try to use it with 'kardan' to mean 'to make small,' but the correct verb for crushing or breaking into small pieces is 'khord kardan' (without the 'eh'). 'Khordeh' is almost exclusively paired with 'gereftan' when used as a compound verb. If you say 'khordeh kardam,' a native speaker might think you are trying to say 'I ate' (khordeh-am) but made a grammatical error, or they might simply be confused.

اشتباه: من لیوان را خرده کردم. (غلط)
درست: من لیوان را خُرد کردم.

Correction: Use 'khord' (without 'eh') for the action of crushing something.

Finally, be careful with the phrase خرده‌شیشه داشتن (khordeh-shisheh dashtan). Literally, it means 'to have glass shards,' but idiomatically, it means to be 'sneaky,' 'dishonest,' or 'malicious.' If you tell someone they have 'khordeh-shisheh' thinking you are talking about their literal pocket contents, you might accidentally start an argument! Always check if a word involving khordeh has a double meaning, as this word is a favorite for Persian idioms and metaphors.

مراقب باش، او در معامله خرده‌شیشه دارد.

Translation: Be careful, he is being sneaky/dishonest in the deal.

To truly master خرده, you need to know how it compares to other words that mean 'small' or 'little.' The most direct synonym for its physical meaning is تکه (teke), which means 'piece.' However, teke is usually larger and more deliberate. You might have a 'teke' of cake, but you have 'khordeh' (crumbs) left on the plate. If you break a vase, the large parts are 'teke' and the tiny, unusable bits are 'khordeh.'

Khordeh vs. Riz (ریز)
Riz is an adjective for 'tiny' or 'fine' (like fine rain or tiny handwriting). Khordeh is a noun or prefix for 'fragments' or 'retail.'
Khordeh vs. Kam (کم)
Kam refers to quantity (less/few). Khordeh (when used as 'a bit') is more colloquial and implies a 'fragment' of something.
Khordeh vs. Joz'i (جزئی)
Joz'i is more formal and means 'minor' or 'partial.' It is used in technical or legal contexts where 'khordeh' might be too informal.

In the context of 'retail,' the alternative is تکی (taki), which means 'individually.' While 'khordeh-forushi' is the industry term, a customer might ask if they can buy something 'taki' (one by one) if they don't want a whole pack. In the context of 'criticism,' a more formal alternative to 'khordeh gereftan' is انتقاد کردن (enteqad kardan). While 'enteqad' is a general term for criticism, 'khordeh gereftan' specifically implies being nitpicky or focusing on trivial faults.

به جای خرده‌ گرفتن، سعی کن راه حل بدهی.

Translation: Instead of finding minor faults, try to provide a solution.

Finally, when discussing 'small change' (money), you will hear پولِ خُرد (pul-e khord). Note again the lack of the 'eh' at the end. In this specific phrase, 'khord' is an adjective meaning 'broken down' (into coins). Using 'pul-e khordeh' is technically understandable but sounds slightly off to a native ear. Understanding these subtle shifts between 'khord' and 'khordeh' is what moves a learner from B1 to B2 proficiency.

این یک اختلاف جزئی است و مهم نیست.

Comparison: Here 'joz'i' (minor) is used instead of 'khordeh' for a more professional tone.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'khord' is also related to the verb 'khordan' (to eat). In ancient linguistic logic, 'eating' something was seen as 'breaking it down' into small pieces.

Pronunciation Guide

UK /xʊɾ.de/
US /xoʊɾ.de/
The stress is typically on the first syllable: KHORD-eh.
Rhymes With
mordeh (dead) khordeh (past participle of eat) bordeh (carried) sordeh (slid) pordeh (filled - rare) azordeh (annoyed) afsurdeh (depressed) parvardeh (nurtured)
Common Errors
  • Pronouncing the final 'h' as a strong 'h' sound (it should be a silent 'h' representing a short 'e').
  • Confusing the 'kh' sound with a simple 'k' sound.
  • Over-emphasizing the 'r', which should be a light tap.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in compounds once the root is known.

Writing 4/5

Requires remembering the silent 'h' and half-spaces in compounds.

Speaking 3/5

Very common in daily speech; 'yek khordeh' is a must-know.

Listening 4/5

Can be confused with 'khord' (small) or 'khordeh' (have eaten).

What to Learn Next

Prerequisites

خرد (small) کم (little) نان (bread) فروختن (to sell)

Learn Next

عمده (wholesale/major) انتقاد (criticism) ذره (atom/speck) بخش (part)

Advanced

خرده‌بورژوازی (petite bourgeoisie) خرده‌بین (meticulous) خرده‌فرهنگ (subculture)

Grammar to Know

Ezafe Construction

خرده‌یِ نان (khordeh-ye nan)

Compound Noun Formation

خرده + فروش = خرده‌فروش

Quantifier Usage

یک خرده + اسم (yek khordeh namak)

Compound Verbs

خرده + گرفتن = خرده گرفتن

Half-space (Nim-faseleh)

خرده‌فروشی (not خرده فروشی)

Examples by Level

1

من یک خرده آب می‌خواهم.

I want a little bit of water.

Using 'yek khordeh' as a quantifier.

2

یک خرده نان روی میز است.

There is a little bit of bread on the table.

Simple subject-verb structure.

3

او یک خرده گرسنه است.

He is a little bit hungry.

Using 'khordeh' to modify an adjective.

4

یک خرده صبر کن.

Wait a little bit.

Imperative sentence with a quantifier.

5

کمی خرده‌نان به پرنده‌ها بده.

Give some breadcrumbs to the birds.

Compound noun 'khordeh-nan'.

6

این یک خرده بزرگ است.

This is a little bit big.

Modifying an adjective of size.

7

من یک خرده پول دارم.

I have a little bit of money.

Possessive 'dar-am' with quantifier.

8

یک خرده نمک لازم دارم.

I need a little bit of salt.

Direct object with quantifier.

1

زمین پر از خرده‌شیشه است.

The floor is full of glass shards.

Compound noun 'khordeh-shisheh'.

2

او یک خرده دیر به کلاس رسید.

He arrived a little bit late to class.

Adverbial use of 'yek khordeh'.

3

خرده‌های چوب را جمع کن.

Collect the wood scraps.

Plural noun 'khordeh-ha'.

4

آیا پول خُرد داری؟

Do you have small change?

Note the use of 'khord' as an adjective for money.

5

من یک خرده نگران هستم.

I am a little bit worried.

Modifying an emotional adjective.

6

او خرده‌ریزهایش را در جعبه گذاشت.

He put his small bits and pieces in the box.

Compound noun 'khordeh-riz'.

7

این کفش یک خرده برایم تنگ است.

This shoe is a little bit tight for me.

Using 'khordeh' for physical fit.

8

خرده‌نان‌ها را از روی فرش پاک کن.

Clean the breadcrumbs off the carpet.

Compound noun with Ezafe.

1

او در محله یک مغازه خرده‌فروشی دارد.

He has a retail shop in the neighborhood.

Compound noun 'khordeh-forushi'.

2

نباید از هر چیزی خرده بگیری.

You shouldn't find fault with everything.

Compound verb 'khordeh gereftan'.

3

قیمت خرده‌فروشی با عمده‌فروشی فرق دارد.

The retail price is different from the wholesale price.

Comparison of economic terms.

4

او خرده‌حساب‌هایش را با من تسویه کرد.

He settled his petty debts/grudges with me.

Metaphorical use of 'khordeh-hesab'.

5

این یک کار خرده‌کاری است و وقت نمی‌گیرد.

This is a minor task and doesn't take time.

Compound noun 'khordeh-kari'.

6

او همیشه به لباس پوشیدن من خرده می‌گیرد.

She always finds fault with the way I dress.

Compound verb with preposition 'be'.

7

ما باید به خرده‌فروشان محلی کمک کنیم.

We must help local retailers.

Plural compound noun.

8

خرده‌سنگ‌ها باعث پنچر شدن چرخ شدند.

The small stones (pebbles) caused the tire to go flat.

Compound noun 'khordeh-sang'.

1

مراقب باش، این آدم خرده‌شیشه دارد.

Be careful, this person is sneaky/dishonest.

Idiomatic expression.

2

هر خرده‌فرهنگی ارزش‌های خاص خود را دارد.

Every subculture has its own specific values.

Social science term 'khordeh-farhang'.

3

او یک نویسنده خرده‌پا است اما استعداد دارد.

He is a minor/small-time writer, but he has talent.

Compound adjective 'khordeh-pa'.

4

خرده‌سرمایه‌داران از تغییرات بازار نگرانند.

Small-scale capitalists are worried about market changes.

Economic term 'khordeh-sarmaye-dar'.

5

او با خرده‌بینی تمام گزارش را بررسی کرد.

He reviewed the entire report with extreme meticulousness/fault-finding.

Noun 'khordeh-bini'.

6

این کتاب به بررسی خرده‌روایت‌های تاریخی می‌پردازد.

This book examines historical micro-narratives.

Academic term 'khordeh-revayat'.

7

او از این خرده‌فرمایش‌ها خسته شده است.

He is tired of these petty orders/demands.

Sarcastic compound 'khordeh-farmayesh'.

8

در این آزمایش، خرده‌ذرات معلق بررسی می‌شوند.

In this experiment, suspended micro-particles are examined.

Scientific term 'khordeh-zarreh'.

1

او روحیه‌ای خرده‌گیر دارد و هیچ‌چیز را نمی‌پسندد.

He has a fault-finding spirit and likes nothing.

Adjective 'khordeh-gir'.

2

خرده‌جنایت‌های زن و شوهری نام نمایشنامه‌ای معروف است.

'Petty Crimes of Married Couples' is the name of a famous play.

Literary use in a title.

3

او به جزئیات خرده‌فرهنگ‌های شهری تسلط دارد.

He has mastery over the details of urban subcultures.

Complex noun phrase.

4

نباید اجازه داد خرده‌اختلافات به بحران تبدیل شوند.

One should not let minor disagreements turn into a crisis.

Abstract compound noun.

5

او در میان خرده‌ریگ‌های ساحل به دنبال صدف بود.

He was looking for shells among the small pebbles of the beach.

Descriptive literary use.

6

خرده‌بورژوازی نقش مهمی در تحولات سیاسی داشت.

The petite bourgeoisie played an important role in political developments.

Political science term.

7

او با لحنی خرده‌جویانه با من صحبت کرد.

He spoke to me in a fault-finding/captious tone.

Adverbial adjective 'khordeh-juyaneh'.

8

این قطعه موسیقی از خرده‌نواهای محلی الهام گرفته است.

This musical piece is inspired by local micro-melodies.

Artistic terminology.

1

عارفان معتقدند که هر خرده از هستی، آینه‌ای از کل است.

Mystics believe that every fragment of existence is a mirror of the whole.

Philosophical/Mystical use.

2

او به واکاوی خرده‌ساختارهای قدرت در سازمان پرداخت.

He proceeded to analyze the micro-structures of power within the organization.

Highly academic 'khordeh-sakhtar'.

3

در متون کهن، خرده‌دان به معنای فرد دقیق و هوشمند است.

In ancient texts, 'khordeh-dan' means a precise and intelligent individual.

Archaic/Etymological reference.

4

او از خرده‌فروشیِ آبرو برای رسیدن به قدرت پرهیز می‌کرد.

He avoided the 'retail selling' (cheapening) of his reputation to gain power.

Metaphorical/Literary abstraction.

5

خرده‌بینیِ بیش از حد، گاه مانع از درک حقیقت می‌شود.

Excessive meticulousness/fault-finding sometimes prevents the understanding of truth.

Philosophical observation.

6

او به نقد خرده‌سوداگری‌های اقتصادی در بازار پرداخت.

He critiqued the economic micro-speculations in the market.

Specialized economic terminology.

7

خرده‌سنگ‌های تاریخ، گاه مسیر رودخانه را عوض می‌کنند.

The pebbles of history sometimes change the course of the river.

Poetic/Historical metaphor.

8

او با نگاهی خرده‌بینانه به واژگان، متن را ویراستاری کرد.

He edited the text with a meticulous/fault-finding gaze at the vocabulary.

Sophisticated adverbial phrase.

Common Collocations

خرده‌فروشی
خرده‌نان
خرده‌شیشه
یک خرده
خرده‌حساب
خرده‌کاری
خرده‌سنگ
خرده‌فرهنگ
خرده‌سرمایه
خرده‌مالک

Common Phrases

خرده گرفتن

— To find fault with someone or criticize them for small things.

چرا اینقدر از من خرده می‌گیری؟

خرده‌ریز

— Small miscellaneous items or sundries.

تمام خرده‌ریزها را در کمد گذاشتم.

یک خرده صبر

— Wait a little bit.

یک خرده صبر کن، الان می‌آیم.

خرده‌فروش

— A retailer or shopkeeper.

آن خرده‌فروش منصفی است.

خرده‌بار

— Small parcels or minor cargo.

این ماشین فقط خرده‌بار می‌برد.

خرده‌پا

— Small-time or insignificant (usually of people in business).

او یک کاسب خرده‌پا است.

خرده‌خواب

— Napping or light sleep (less common).

یک خرده‌خواب حالم را بهتر کرد.

خرده‌اوستا

— A specific Zoroastrian prayer book (technical/religious).

او خرده‌اوستا می‌خواند.

خرده‌فرمایش

— Petty or annoying requests/orders.

خرده‌فرمایش‌های مدیر تمامی ندارد.

خرده‌جنایت

— Petty crime.

او به خاطر خرده‌جنایت دستگیر شد.

Often Confused With

خرده vs خرد (khord)

Means 'small' or 'wisdom'. Used in 'pul-e khord' (change).

خرده vs خورده (khordeh)

Past participle of 'khordan' (to eat). 'I have eaten' is 'khordeh-am'.

خرده vs کمی (kami)

General word for 'a little'. 'Yek khordeh' is more colloquial.

Idioms & Expressions

"خرده‌شیشه داشتن"

— To be dishonest, sneaky, or have malicious hidden intentions.

به او اعتماد نکن، خرده‌شیشه دارد.

informal
"خرده گرفتن بر کسی"

— To nitpick or find minor faults in someone's behavior.

استاد بر مقاله من خرده گرفت.

neutral
"خرده‌حساب داشتن با کسی"

— To have an old grudge or an unsettled minor issue with someone.

من با او خرده‌حساب دارم.

neutral
"یک خرده به خود آمدن"

— To come to one's senses a little bit.

بعد از تصادف، یک خرده به خود آمد.

informal
"خرده‌سوداگری"

— Engaging in petty or small-scale profiteering.

او به خرده‌سوداگری مشغول است.

formal
"خرده‌بین بودن"

— To be extremely meticulous, often to a fault.

در ویراستاری باید خرده‌بین بود.

neutral
"خرده‌کاری کردن"

— Doing minor repairs or small tasks around the house.

روز جمعه را به خرده‌کاری گذراندم.

neutral
"خرده‌فروشیِ آبرو"

— To act in a way that slowly diminishes one's dignity for small gains.

این کار خرده‌فروشیِ آبرو است.

literary
"خرده‌ریزهای زندگی"

— The small, mundane details or events of daily life.

او درگیر خرده‌ریزهای زندگی شد.

poetic
"خرده‌نانی در سفره نبودن"

— To be extremely poor (having not even a crumb).

حتی خرده‌نانی در سفره‌شان نبود.

literary

Easily Confused

خرده vs خرد (khord)

Identical root and similar sound.

Khord is an adjective for size or a noun for wisdom. Khordeh is for fragments or retail.

خرد (wisdom) vs خرده (crumb).

خرده vs خورده (khordeh - verb)

Spelled and pronounced identically in many contexts.

The verb requires a subject who is eating. The noun refers to pieces.

او سیب خورده (He ate) vs خرده‌سیب (apple bits).

خرده vs تکه (teke)

Both mean 'piece'.

Teke is a larger, often useful piece. Khordeh is a tiny fragment or scrap.

تکه چوب (a piece of wood) vs خرده‌چوب (sawdust/scraps).

خرده vs ریز (riz)

Both mean 'small'.

Riz describes the size of a whole object. Khordeh describes the state of being a fragment.

مورچه ریز (tiny ant) vs خرده‌قند (sugar fragments).

خرده vs اندک (andak)

Both mean 'a little'.

Andak is formal/literary. Khordeh is common/colloquial.

اندکی صبر (literary) vs یک خرده صبر (spoken).

Sentence Patterns

A1

من یک خرده [Noun] می‌خواهم.

من یک خرده قند می‌خواهم.

A2

[Noun] پر از خرده‌[Noun] است.

اتاق پر از خرده‌کاغذ است.

B1

او از [Noun] خرده می‌گیرد.

او از دستپخت من خرده می‌گیرد.

B1

این یک مغازه [Noun] است.

این یک مغازه خرده‌فروشی است.

B2

او آدم [Adjective] و خرده‌بینی است.

او آدم دقیق و خرده‌بینی است.

B2

[Noun] دارای خرده‌شیشه است.

رفتار او دارای خرده‌شیشه است.

C1

خرده‌[Noun]ها نقش مهمی دارند.

خرده‌فرهنگ‌ها نقش مهمی دارند.

C2

در [Context]، خرده به معنای [Meaning] است.

در فلسفه، خرده به معنای جزء است.

Word Family

Nouns

خرده‌فروشی (retail)
خرده‌ریز (sundries)
خرده‌گیری (fault-finding)
خرده‌مالک (smallholder)

Verbs

خرده گرفتن (to find fault)
خُرد کردن (to crush - related root)
خُرد شدن (to be crushed)

Adjectives

خرده‌پا (small-time)
خرده‌بین (meticulous)
خُرد (tiny)

Related

ریز (small)
تکه (piece)
اندک (little)
کم (few)
ذره (atom/speck)

How to Use It

frequency

Very high in daily speech and commerce.

Common Mistakes
  • Using 'khordeh' instead of 'khord' for small change. پولِ خُرد (pul-e khord)

    While they are related, 'khord' is the standard adjective used for currency.

  • Saying 'khordeh kardam' for 'I crushed it'. خُرد کردم (khord kardam)

    The action of crushing uses the root 'khord' without the final 'eh'.

  • Confusing 'khordeh' (fragments) with 'khordeh' (eaten). Contextual usage.

    In 'Man sib khordeh-am', it's a verb. In 'Khordeh-sib', it's noun fragments.

  • Using 'yek khordeh' in a formal business letter. اندکی (andaki)

    'Yek khordeh' is too colloquial for formal Persian correspondence.

  • Writing 'khordeh' and the next word with a full space. خرده‌فروشی (with half-space)

    Compound words in Persian should use the half-space for correct orthography.

Tips

Using the Half-Space

When writing compound words like خرده‌فروشی, always use a half-space (Shift+Space on most Persian keyboards) between 'khordeh' and the next word. This keeps the words visually connected but grammatically distinct.

The 'Small Change' Rule

While 'khordeh' means fragments, when you talk about coins or small change, the word is usually 'khord' (خرد). Remember: 'pul-e khord' for coins, but 'khordeh-nan' for crumbs.

Sounding Native

In casual conversation, you can shorten 'yek khordeh' to just 'یه خرده' (ye khorde). It's the most natural way to say 'a little bit' when talking to friends.

Bazaar Etiquette

If you are at a large wholesale market (like the Grand Bazaar in Tehran), look for signs that say 'فقط عمده' (Wholesale only). If you want to buy just one item, you need a 'khordeh-forush'.

Character Analysis

If someone describes a person as having 'khordeh-shisheh,' they are warning you. It’s a very common and descriptive idiom in Persian social life.

Formal Alternatives

In a university essay, avoid 'yek khordeh.' Use 'اندکی' (andaki) or 'به میزان کمی' (be mizane kami) to maintain a professional academic tone.

Verb vs Noun

If you hear 'khordeh' followed by 'am, i, ast,' it's a verb (eaten). If it's followed by another noun or 'gereftan,' it's the noun/adjective meaning fragments or fault.

The Crumb Link

Associate 'Khordeh' with 'Crumbs.' Both are what's left over after the 'whole' is gone. This works for bread, glass, and even character flaws.

Retail vs Wholesale

Learning 'khordeh-forushi' and 'omdeh-forushi' together is the best way to remember them. They are opposites in the world of Persian commerce.

Constructive Criticism

Instead of 'khordeh gereftan' (which is petty), use 'enteqad kardan' (to criticize) if you want to sound like you are giving helpful feedback.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Khordeh' as 'Cords' of wood that have been chopped into 'small fragments' or 'shards.' Or associate it with 'Crumbs' (both start with a similar hard sound).

Visual Association

Imagine a shopkeeper selling individual 'fragments' of a large loaf of bread (retail) or someone sweeping up 'shards' of glass.

Word Web

Retail Crumbs Shards Minor Little Criticism Subculture Small-time

Challenge

Try to use 'khordeh' in three different ways today: once for an amount (yek khordeh), once for a physical object (khordeh-nan), and once for an action (khordeh gereftan).

Word Origin

Derived from Middle Persian 'xwrtk' (xwardag), meaning small or minor. It shares a root with the modern Persian 'khord' (small).

Original meaning: A small part, a fragment, or something diminished.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.

Cultural Context

Calling someone a 'khordeh-pa' (small-time) can be insulting as it implies they are insignificant or low-status.

The concept of 'retail' is identical, but the use of 'fragments' for 'criticism' is a unique Persian metaphorical bridge.

Khordeh-Jana'iyat-e Zan o Shohari (Play by Eric-Emmanuel Schmitt translated into Persian) Classical poems by Rumi often use 'khord' to mean intellect/wisdom, which is a homonym. Modern Iranian cinema often depicts 'khordeh-forushan' as the backbone of the working class.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping

  • قیمت خرده‌فروشی چند است؟
  • پول خُرد دارید؟
  • فقط خرده می‌فروشیم.
  • این مغازه خرده‌فروشی است.

Cleaning

  • خرده‌شیشه‌ها خطرناک هستند.
  • خرده‌نان‌ها را جارو کن.
  • کف اتاق پر از خرده‌ریز است.
  • این خرده‌کاغذها چیست؟

Cooking

  • یک خرده نمک اضافه کن.
  • خرده‌های گردو را روی کیک بریز.
  • یک خرده بیشتر بپزد.
  • فقط یک خرده فلفل.

Social/Argument

  • چرا از من خرده می‌گیری؟
  • او خیلی خرده‌گیر است.
  • ما خرده‌حساب نداریم.
  • او خرده‌شیشه دارد.

Business/Work

  • این یک خرده‌کاری است.
  • او یک کاسب خرده‌پا است.
  • خرده‌سرمایه برای شروع کافی است.
  • گزارش خرده‌فروشی آماده است.

Conversation Starters

"ببخشید، شما پول خُرد دارید؟ (Excuse me, do you have small change?)"

"چرا بعضی‌ها همیشه از دیگران خرده می‌گیرند؟ (Why do some people always find fault with others?)"

"آیا در کشور شما خرده‌فروشی‌های کوچک هنوز محبوب هستند؟ (Are small retail shops still popular in your country?)"

"به نظر شما خرده‌فرهنگ‌های جوانان در حال تغییر است؟ (Do you think youth subcultures are changing?)"

"یک خرده وقت دارید با هم صحبت کنیم؟ (Do you have a little bit of time for us to talk?)"

Journal Prompts

در مورد یک بار که کسی از شما خرده گرفت بنویسید. (Write about a time someone found fault with you.)

تفاوت‌های بین خرده‌فروشی و عمده‌فروشی را توضیح دهید. (Explain the differences between retail and wholesale.)

چه خرده‌ریزهایی در اتاق شما وجود دارد که برایتان مهم هستند؟ (What small bits and pieces in your room are important to you?)

آیا تا به حال با کسی که خرده‌شیشه دارد برخورد کرده‌اید؟ (Have you ever encountered someone who is sneaky/dishonest?)

اهمیت خرده‌سرمایه‌ها در اقتصاد چیست؟ (What is the importance of small-scale capital in the economy?)

Frequently Asked Questions

10 questions

'Khord' (خرد) usually means 'small' as an adjective (like in 'small change' or 'wisdom'). 'Khordeh' (خرده) refers to fragments, crumbs, or the act of retail selling. In 'pul-e khord' (small change), native speakers often drop the 'eh' sound.

No, it only means retail in the context of business, specifically in the compound 'khordeh-forushi.' In other contexts, it means fragments, scraps, or a little bit of something.

You use the phrase 'yek khordeh' (یک خرده). For example, 'yek khordeh ab' means 'a little bit of water.' It is very common in spoken Persian.

Generally, yes. It means to find petty or minor faults in someone. If you 'khordeh migiri' from someone, you are being nitpicky or overly critical.

Literally, it means 'to have glass shards.' Idiomatically, it means someone is sneaky, dishonest, or has a hidden bad intention. It's a common way to describe a person you don't trust.

Yes, you can say 'yek khordeh sabr kon' (wait a little bit) or 'yek khordeh dir shod' (it got a little late).

The word itself is neutral. However, 'yek khordeh' is more informal, while 'khordeh-forushi' is a standard business term.

'Khordeh-riz' refers to small miscellaneous items or 'bits and pieces' you might find in a drawer or a box.

You write it as 'khordeh-forush' (خرده‌فروش). If you want to say 'retail business,' use 'khordeh-forushi' (خرده‌فروشی).

Yes, etymologically they share a root. 'Khordan' means to consume or break down, and 'khord' means small/broken down.

Test Yourself 192 questions

writing

Write a sentence using 'yek khordeh' to ask for salt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a floor covered in glass shards using 'khordeh-shisheh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about buying something from a retail shop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'khordeh gereftan' to say someone is criticizing your cooking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the idiom 'khordeh-shisheh dashtan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why you are a little tired using 'yek khordeh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about birds and breadcrumbs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'khordeh-riz' to describe things in a drawer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'khordeh-pa' businessman.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'khordeh-farhang' in a sentence about youth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about settling a 'khordeh-hesab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'khordeh-kari' to describe weekend tasks.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'khordeh-sang' on a road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'khordeh-bin' to describe a strict editor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'khordeh-forushi' prices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'khordeh-khordeh' to describe learning Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'khordeh-zarreh' in the air.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'khordeh-farmayesh' in a complaining sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'khordeh-jona'iyat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'khordeh' in a philosophical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you ask for 'a little bit of sugar' in a cafe?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a friend to 'wait a little bit'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a shopkeeper if they sell retail or wholesale.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone about broken glass on the floor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Complain about someone finding small faults in your work.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are 'a little tired' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for small change from a taxi driver.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe yourself as a 'small-time' student (humbly).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you have a 'petty grudge' to settle.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to clean up the breadcrumbs.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask if a neighborhood has many subcultures.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are doing 'minor tasks' at home.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone they are being too 'meticulous'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a road with small stones.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask about the retail price of an item.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you are learning 'little by little'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Warn someone about a 'sneaky' person.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for a 'little bit' more time.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you have some 'bits and pieces' in your bag.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain that you are not a wholesaler.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Man yek khordeh teshne-am.' What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Zamin por az khordeh-shisheh ast.' Where should you not walk?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Chera khordeh migiri?' Is the speaker happy?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Khordeh-nan-ha ra baraye parandeh-ha beriz.' What should you do with the crumbs?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'In maghaze khordeh-forushi ast.' Can you buy one item here?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Ye khorde sabr kon.' How long should you wait?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Oun khordeh-shisheh dare.' Should you trust the person?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Khordeh-riz-ha ra jam kon.' What should you clean up?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Khordeh-hesab-ha ra tasviyeh kardim.' What was settled?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Pul-e khord dari?' What is the person asking for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'In yek khordeh-kari-ye sade ast.' Is the task difficult?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Khordeh-farhang-ha mohem hastand.' What are important?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Khordeh-khordeh pish miravim.' How are they moving forward?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Gheymat-e khordeh-forushi bala-st.' Is the retail price high or low?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: 'Khordeh-nan-ha ra az rooye farsh bardar.' Where are the crumbs?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 192 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!