قوز کردن
قوز کردن in 30 Seconds
- A common compound verb for slouching or hunching the back.
- Essential for discussing posture, health, and social etiquette in Persian.
- Consists of 'ghooz' (hunch) and 'kardan' (to do/make).
- Used most frequently in the negative imperative: 'ghooz nakon!' (don't slouch!).
The Persian compound verb قوز کردن (ghooz kardan) is a fundamental term used to describe the physical act of slouching, hunching over, or bending one's back in an aesthetically or medically improper way. In its most literal sense, 'ghooz' refers to a hump or a protrusion on the back, and 'kardan' is the universal auxiliary verb meaning 'to do' or 'to make'. When combined, they describe the action of allowing the upper back to curve excessively. This term is ubiquitous in daily life, especially in contexts involving posture, health, and social etiquette. In Iranian culture, standing and sitting straight is often associated with confidence, health, and discipline, making this verb a common part of parental corrections and ergonomic advice. Whether you are leaning over a laptop for too long or walking with your shoulders rolled forward, you are engaging in the act of ghooz kardan. It is not just a physical description; it often carries a subtle connotation of tiredness, lack of confidence, or poor habit formation. Understanding this word requires recognizing that it focuses specifically on the curvature of the spine, rather than just bending at the waist (which would be kham shodan).
- Anatomical Focus
- The verb specifically targets the thoracic spine area, where a 'hump' might appear due to poor posture.
موقع درس خواندن اصلاً نباید قوز کنی چون کمرت درد میگیرد.
The word is also used metaphorically in some contexts, though its primary use remains physical. For instance, if someone is under a heavy burden of life's problems, a poet might describe their spirit as 'ghooz kardeh' (hunched), implying they are crushed under weight. However, in 99% of conversations, you will hear it regarding someone sitting at a desk or a child walking poorly. It is a neutral-to-informal verb. In a medical setting, a doctor might use the more formal term kyphosis (کیفوز), but will still likely use 'ghooz kardan' to explain it to the patient. The prevalence of smartphones has given rise to the phrase 'ghooz-e digitali' (digital slouch), referring to the neck and back bend caused by looking down at screens. This demonstrates the word's evolution and continued relevance in the modern Persian lexicon.
- Social Context
- Slouching is often corrected in formal Iranian gatherings as it can be seen as a sign of boredom or disrespect to the host.
او همیشه هنگام راه رفتن قوز میکند.
Furthermore, the verb is used in the context of physical therapy and exercise. A trainer might say, 'In this movement, make sure you don't slouch' (dar in harekat ghooz nakon). It is a verb of action and state. You can 'be' in a state of having slouched (ghooz kardeh-am) or you can be 'doing' the act of slouching in the moment. Because 'kardan' is a light verb, it follows standard Persian conjugation patterns, making it relatively easy for learners to integrate into their speech once they understand the noun 'ghooz'. The visual image of a 'hump' (ghooz) is key to remembering the word; think of the Hunchback of Notre Dame, who in Persian is called 'Ghooz-posht-e Notre Dame' (The Hump-backed of Notre Dame). This association makes the verb 'ghooz kardan' very memorable for English speakers who are familiar with the concept of a hunchback.
- Common Collocations
- Often used with 'posht' (back) or 'shaneh' (shoulders) to specify the area of slouching.
چرا اینقدر قوز کردهای؟ خستهای؟
Using قوز کردن correctly involves understanding its role as a compound verb. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (the noun 'ghooz') and a helper verb ('kardan'). The conjugation always happens on the 'kardan' part, while 'ghooz' remains stationary. For example, in the present continuous, you would say 'daaram ghooz mikonam' (I am slouching). In the imperative, which is the most common form you'll hear from parents or teachers, it becomes 'ghooz nakon!' (don't slouch!). This structure is very consistent. You can use it to describe a temporary state or a permanent habit. If you want to say someone has a habit of slouching, you use the habitual present: 'oo hamisheh ghooz mikonad'. If you see someone slouching right now and want to point it out, you might use the present perfect to describe the resulting state: 'ghooz kardeh-i' (you have slouched / you are in a slouched position).
- The Imperative Form
- 'قوز نکن' (Ghooz nakon) is the most frequent way this word is used, especially by health-conscious Iranians.
وقتی پشت کامپیوتر مینشینی، سعی کن قوز نکنی.
Contextually, the verb can be modified by adverbs to show intensity. 'Kamy ghooz kardan' (to slouch a little) versus 'hesabi ghooz kardan' (to slouch a lot/completely). It is also important to note the difference between 'ghooz kardan' and 'kham shodan'. While 'kham shodan' means to bend down (like to pick up a pen), 'ghooz kardan' specifically refers to the rounding of the back. You wouldn't say 'ghooz kardam' to pick up something from the floor; that would be 'kham shodam'. However, if you are sitting and your back is rounded, 'ghooz kardan' is the only appropriate choice. In more complex sentences, you can use it as a gerund-like noun phrase: 'ghooz kardan baraye sotoon-e fagharaat zararr daarad' (Slouching is harmful for the spinal column). This versatility allows it to function in simple commands as well as formal health discussions.
- Habitual Action
- Use 'aadat daarad ghooz konad' to say someone has a habit of slouching.
مادرم همیشه میگوید: قوز نکن، قدت کوتاه دیده میشود!
In literary or more descriptive Persian, you might encounter the past participle 'ghooz-kardeh' used as an adjective. For example, 'pir-mardi ghooz-kardeh' (a slouched old man). This describes a permanent physical state rather than just a temporary posture. When teaching children, parents often use a playful but firm tone: 'ghooz-ghoozi nakon!' (don't be a slouchy-slouch!). This adds a diminutive or repetitive quality to the word. In summary, the verb is used whenever the physical alignment of the back is the focus. It is a precise word that avoids the ambiguity of more general terms like 'bending' or 'leaning'. Whether you are talking about ergonomics, aging, or social presence, mastering 'ghooz kardan' provides you with a specific tool to describe a very common human posture.
- Causative Use
- While rare, 'ghooz kardan' can be used to describe something making you slouch, like a heavy backpack: 'in kif ba-es shod ghooz konam'.
به خاطر سنگینی کولهپشتی، مجبور بودم قوز کنم.
You will encounter قوز کردن in a variety of real-life settings in Iran, from the domestic to the professional. Perhaps the most common place is the Iranian household. Iranian parents are notably attentive to their children's posture, often believing that slouching leads to permanent deformity or a lack of 'shakhsiat' (character/dignity). Consequently, 'ghooz nakon' is a refrain heard at many dinner tables and study desks. You will also hear this word frequently in medical contexts. If you visit a 'fi-zi-o-terapi' (physiotherapy) clinic or an orthopedic doctor, the conversation will inevitably revolve around 'ghooz kardan'. The doctor might ask, 'az key ghooz mikoni?' (Since when have you been slouching?). In the modern Iranian workplace, especially in the tech hubs of Tehran, ergonomics is a growing concern, and colleagues might jokingly or helpfully remind each other not to slouch during long coding sessions.
- The Gym Environment
- Trainers use this word constantly to ensure clients don't injure their spines during deadlifts or squats.
مربی داد زد: موقع وزنه زدن قوز نکن!
Another interesting place you hear this word is in the fashion and modeling industry in Iran. Although it's a niche field, the emphasis on posture is paramount. A photographer might tell a model, 'ghooz nakoni-ha!' (Make sure you don't slouch!). In schools, teachers often mention it during exams when students are hunched over their papers. There is also a cultural idiom 'ghooz-e baala-ye ghooz' which means 'a hump on top of a hump', used to describe a problem that is added to an existing one (like 'to make matters worse'). While this is an idiom, it relies on the physical concept of 'ghooz'. You might hear this in a taxi or a shop when someone is complaining about their day. Even in literature and cinema, 'ghooz kardan' is used to depict a character's state of mind—a villain might be described as slouched to show their deviousness, or a poor laborer to show their exhaustion.
- Schools and Education
- Teachers often link slouching to lack of focus, telling students to sit up to learn better.
بچهها، لطفاً پشت میز قوز نکنید.
Finally, you'll hear it in the context of aging. When people talk about their grandparents, they might say 'baabaa-bozorgam az vaghti pir shodeh, kheyli ghooz mikonad' (My grandfather slouches a lot since he got old). This reflects the natural physical changes of aging. In social media and Persian YouTube, health influencers often make videos titled 'chegooneh ghooz nakonim?' (How to not slouch?), providing exercises to correct posture. This shows that the word is deeply embedded in the health consciousness of the modern Persian-speaking public. Whether it's a stern warning from a grandmother or a tip from a fitness vlogger, 'ghooz kardan' is the standard way to address the universal human tendency to let the back curve. It is a word of correction, observation, and health advice.
- Aesthetic Concerns
- Many people in Iran worry that 'ghooz kardan' makes them look less attractive or older than they are.
اگر قوز کنی، لباسهایت قشنگ توی تنت نمیایستند.
For English speakers learning Persian, the most common mistake with قوز کردن is using it too broadly for any kind of bending. Persian is quite specific about 'how' you bend. If you are bending at the waist to touch your toes, that is kham shodan. If you are 'slouching' your upper back while sitting or walking, that is ghooz kardan. Using 'kham shodan' when you mean slouching is technically understandable but sounds unnatural. Another mistake is forgetting that 'ghooz' is a noun and 'kardan' is the verb. Some learners might try to conjugate 'ghooz' like a regular verb (e.g., saying 'ghoozidam' instead of 'ghooz kardam'), which is incorrect. Always treat it as a two-part verb. Furthermore, learners often confuse 'ghooz' (hunch) with 'ghooz-posht' (hunchback). While related, 'ghooz-posht' is a noun for the person or the physical deformity itself, while 'ghooz kardan' is the action.
- Kham Shodan vs. Ghooz Kardan
- 'Kham shodan' is bending down; 'Ghooz kardan' is hunching the upper back.
اشتباه: برای برداشتن مداد قوز کردم. (درست: خم شدم)
Another subtle mistake is the register. While 'ghooz kardan' is very common, in extremely formal medical reports or academic papers on spinal health, you might see 'kyphosis' or 'enteha-ye sotoon-e fagharaat' used. However, for 95% of situations, 'ghooz kardan' is perfect. Another error involves the direction of the bend. 'Ghooz' always refers to a forward/rounded bend of the back. Bending sideways or backwards is never described as 'ghooz kardan'. Learners also sometimes mispronounce 'ghooz' with a soft 'G' like in 'go'. The Persian 'gh' (ق) is a voiced uvular stop, similar to a French 'r' but further back in the throat. Getting this sound right is crucial for being understood. Finally, don't confuse 'ghooz' with 'ghoz' (ankle). Saying 'ghoz-e paayam dard mikonad' (my ankle hurts) is very different from 'ghooz kardam'!
- Confusion with 'Lool'
- Some learners use 'lool shodan' (rolling up), but this is for carpets or paper, not human posture.
اشتباه: از سرما توی خودم قوز کردم. (درست: مچاله شدم)
Additionally, avoid using 'ghooz kardan' for animals unless they have a natural hump like a camel. For a cat arching its back, Persian uses 'posht ghand kardan' or 'sikh shodan'. 'Ghooz kardan' is very much a human-centric verb regarding posture. Lastly, be careful with the idiom 'ghoozeh baala-ye ghooz'. If you use it literally to describe two humps on a person, it might be taken as a joke or a misunderstanding. It is almost always used metaphorically for 'misfortune upon misfortune'. By keeping these distinctions in mind—specifically the 'back-hunching' nature of the word and its grammatical structure as a compound verb—you can avoid the common pitfalls that trip up many Persian students.
- Word Order
- In Persian, the non-verbal part 'ghooz' must come before 'kardan'. You cannot separate them with other major sentence parts.
نباید موقع تماشای تلویزیون قوز کنی.
While قوز کردن is the most specific word for slouching, several other Persian words share the semantic field of bending or posture. Understanding the nuances between them will make your Persian sound more sophisticated. The most common alternative is kham shodan (to bend). While 'ghooz kardan' is specifically about the back's curvature, 'kham shodan' is more general. You 'kham' to tie your shoes, but you 'ghooz' because you have poor posture. Another related word is dolaa shodan (to double over). This is often used when someone is bending deeply, perhaps out of respect (a deep bow) or because of stomach pain. It implies a more significant bend than a simple slouch. Then there is khamideh shodan, which is the more formal or poetic version of 'kham shodan', often describing an old person's stature.
- Ghooz Kardan vs. Kham Shodan
- Ghooz: Hunching the upper back. Kham: Bending in general (waist, neck, etc.).
پیرمرد به خاطر کهولت سن، خمیده شده بود.
If you are looking for the opposite of 'ghooz kardan', you would use saaf neshastan (sitting straight) or raast istaadan (standing upright). These are the positive counterparts often used in the same breath as a correction. Another interesting comparison is with pelok pelok kardan, a very informal/slangy way to describe someone moving in a jerky or slouched way, though this is much less common. In a medical context, you might hear enhenaa-ye posht (curvature of the back), which is a noun phrase rather than a verb. For 'leaning', Persian uses tekyeh daadan, which is what you do against a wall or a chair back. This is often the 'cure' for slouching—leaning back properly instead of hunching forward.
- Dolaa Shodan
- Used for bending at 90 degrees or more, often used for manual labor like farming.
کشاورز تمام روز برای کاشتن برنج دولا شده بود.
In summary, while 'ghooz kardan' is your go-to verb for posture-related hunching, don't forget its cousins. Use 'kham shodan' for general bending, 'dolaa shodan' for deep bending, and 'tekyeh daadan' for leaning. If you want to be formal, 'khamideh' is your best adjective. By choosing the right word, you show a deeper understanding of Persian's descriptive richness. For example, telling a child 'ghooz nakon' (don't slouch) is a postural correction, while 'kham nasho' (don't bend) might mean don't lean over the railing. These distinctions are what separate a beginner from an intermediate speaker. Each word carries its own 'vibe' and physical requirement, and 'ghooz kardan' remains the most critical for everyday health and social interactions.
- Opposites
- Saaf (Straight), Raast (Upright), Shakh (Stiff/Erect).
او همیشه خیلی صاف مینشیند و هرگز قوز نمیکند.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'ghooz' is also used in the name of the 'Ghooz-e neshast' (the seated hump), which is a specific term in traditional Iranian architecture for certain curved structures.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'gh' as a hard English 'G'.
- Shortening the 'oo' sound to a short 'o'.
- Stress on the first syllable 'GHOOZ'.
- Not rolling the 'r' in 'kardan'.
- Merging the two words into one without a slight break.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text as a compound verb.
Requires remembering the 'gh' (ق) and the compound structure.
The 'gh' sound and 'oo' length can be tricky for beginners.
Distinctive sound makes it easy to pick out in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
Only 'kardan' changes: mikonam, kardi, kardand.
Negative Imperative
Prefix 'na-' to the second part: ghooz nakon.
Subjunctive Mood
Used after 'bayad': bayad ghooz nakonam.
Present Perfect State
Ghooz kardeh-am means 'I am currently in a slouched state'.
Adverb Placement
Adverbs usually come between 'ghooz' and 'kardan' or before both: ghooz kheyli nakon.
Examples by Level
قوز نکن!
Don't slouch!
Imperative negative of 'ghooz kardan'.
من قوز میکنم.
I slouch.
Simple present, first person singular.
او قوز کرد.
He slouched.
Simple past, third person singular.
آیا تو قوز میکنی؟
Do you slouch?
Interrogative present.
لطفاً قوز نکنید.
Please do not slouch (plural/formal).
Formal imperative negative.
بچه قوز میکند.
The child slouches.
Subject-verb agreement.
کمرم قوز دارد.
My back has a hunch.
Using 'ghooz' as a noun.
ما قوز نمیکنیم.
We do not slouch.
Present negative.
دیروز خیلی قوز کردم.
I slouched a lot yesterday.
Past tense with adverb 'kheyli'.
نباید موقع راه رفتن قوز کنی.
You shouldn't slouch while walking.
Modal 'nabayad' + subjunctive.
او همیشه موقع درس خواندن قوز میکند.
He always slouches while studying.
Habitual present.
چرا اینقدر قوز کردهای؟
Why have you slouched so much?
Present perfect for current state.
مادرم گفت: قوز نکن!
My mother said: Don't slouch!
Quoted imperative.
وقتی خستهام، قوز میکنم.
When I am tired, I slouch.
Conditional-like structure.
او اصلاً قوز نمیکند.
He doesn't slouch at all.
Negative habitual present.
بیا سعی کنیم قوز نکنیم.
Let's try not to slouch.
Hortative 'biyaa' + subjunctive.
اگر قوز کنی، قدت کوتاه به نظر میرسد.
If you slouch, you look shorter.
First conditional.
دکتر گفت که نباید اینقدر قوز کنم.
The doctor said I shouldn't slouch this much.
Indirect speech.
او به خاطر کار با موبایل قوز کرده است.
He has slouched because of working with a phone.
Causal sentence.
قوز کردن برای ستون فقرات بد است.
Slouching is bad for the spinal column.
Gerundial use of the infinitive.
سعی کن همیشه صاف بنشینی و قوز نکنی.
Try to always sit straight and not slouch.
Compound sentence with imperatives.
بسیاری از نوجوانان امروزه قوز میکنند.
Many teenagers slouch nowadays.
Generalization.
او از کودکی عادت داشت قوز کند.
He had a habit of slouching since childhood.
Past habitual 'aadat daasht'.
ورزش کمک میکند که کمتر قوز کنیم.
Exercise helps us slouch less.
Complex sentence with 'komak kardan'.
این مشکل جدید، واقعاً قوزی بالای قوز شد.
This new problem really became a hump on top of a hump (made things worse).
Idiomatic use.
او با حالتی قوزکرده وارد اتاق شد.
He entered the room in a slouched manner.
Participial adjective 'ghooz-kardeh'.
مدتهاست که دارم روی قوز نکردنم کار میکنم.
I've been working on my not-slouching for a long time.
Present continuous with a negative gerund.
اگر اینطور قوز کنی، در آینده دچار کمردرد مزمن میشوی.
If you slouch like this, you will suffer from chronic back pain in the future.
Future tense with warning.
او به جای اینکه صاف بایستد، مدام قوز میکرد.
Instead of standing straight, he was constantly slouching.
Contrastive 'be jaaye inkeh'.
قوز کردن مداوم میتواند باعث تغییر شکل استخوانها شود.
Constant slouching can cause bone deformation.
Formal scientific statement.
او از خجالت قوز کرده بود و به زمین نگاه میکرد.
He had slouched out of embarrassment and was looking at the ground.
Past perfect describing a state.
مربی به من یاد داد که چطور حین تمرین قوز نکنم.
The coach taught me how not to slouch during practice.
Infinitive clause 'chetor... nakonam'.
در ادبیات کلاسیک، قوز کردن گاهی نشانه بار سنگین روزگار است.
In classical literature, slouching is sometimes a sign of the heavy burden of time.
Abstract/literary analysis.
او با وجود سن زیاد، هرگز اجازه نداد قامتش قوز کند.
Despite his old age, he never allowed his stature to slouch.
Formal/poetic 'ghaamat' (stature).
پدیده 'قوز دیجیتالی' نتیجه مستقیم سبک زندگی مدرن است.
The 'digital slouch' phenomenon is a direct result of modern lifestyle.
Sociological terminology.
پیرمرد به قدری قوز کرده بود که گویی به دنبال چیزی در زمین میگشت.
The old man had slouched so much that it was as if he were looking for something on the ground.
Simile 'gooyi' (as if).
باید از قوز کردنهای ناخودآگاه هنگام استرس پرهیز کرد.
One must avoid subconscious slouching during stress.
Passive/impersonal 'bayad... parhiz kard'.
انحنای بیش از حد پشت یا همان قوز کردن، نیاز به فیزیوتراپی دارد.
Excessive curvature of the back, or slouching, requires physiotherapy.
Appositive phrase 'ya hamoon'.
او با قامتی استوار و بدون هیچ قوزی، اعتماد به نفس خود را نشان میداد.
With a steady stature and without any slouch, he showed his self-confidence.
Negative prepositional phrase 'bedoon-e'.
تحقیقات نشان میدهد که قوز کردن بر خلق و خو نیز تأثیر منفی دارد.
Research shows that slouching also has a negative effect on mood.
Reporting research results.
در پسِ آن چهره خندان، روحی بود که زیر فشار مسئولیتها قوز کرده بود.
Behind that smiling face, there was a soul that had slouched under the pressure of responsibilities.
Highly metaphorical/literary.
چنانچه از قوز کردن مفرط جلوگیری نشود، عواقب جبرانناپذیری خواهد داشت.
If excessive slouching is not prevented, it will have irreparable consequences.
Formal conditional 'chonaancheh'.
نویسنده با ظرافت، ذلتِ شخصیت را از طریق قوز کردنهای مداومش به تصویر میکشد.
The author delicately portrays the character's abjection through his constant slouching.
Literary criticism terminology.
قوز کردن نه تنها یک معضل جسمانی، بلکه بازتابی از وضعیت روانی فرد است.
Slouching is not only a physical problem but a reflection of the individual's psychological state.
Philosophical/Psychological assertion.
او با اصلاح قوز پشتش، گویی بار سالها رنج را از دوش برداشت.
By correcting his back's slouch, it was as if he lifted the burden of years of suffering from his shoulders.
Metaphorical transformation.
تلاش برای عدم قوز کردن در جوامعی که بر انضباط تأکید دارند، یک ارزش تلقی میشود.
Striving not to slouch is considered a value in societies that emphasize discipline.
Sociopolitical analysis.
پیکرهساز، اندوهِ عمیقِ مجسمه را با قوز کردنِ شانههایش القا کرده بود.
The sculptor had conveyed the statue's deep sorrow by slouching its shoulders.
Artistic description.
در این جستار، به بررسی رابطه بین قوز کردن و کاهش تمرکز ذهنی میپردازیم.
In this essay, we examine the relationship between slouching and the decrease in mental focus.
Academic introductory phrase.
Common Collocations
Common Phrases
— Don't slouch, you'll look shorter. A common warning to kids.
همیشه بهم میگفتن: قوز نکن قدت کوتاه میشه.
— Why are you slouching? Used to check if someone is tired or sad.
چرا قوز کردی؟ اتفاقی افتاده؟
— Slouched and tired. Describes someone's appearance.
قوز کرده و خسته از سر کار برگشت.
— To cause slouching. Referring to heavy bags or low desks.
این میز باعث قوز کردن من میشود.
— Learn not to slouch. Advice given for long-term health.
باید یاد بگیری موقع تایپ کردن قوز نکنی.
— Not slouching is hard. Expressing difficulty in maintaining posture.
وقتی خستهام، قوز نکردن سخته.
Often Confused With
General bending vs. specifically hunching the back.
Ankle vs. hump (ghooz).
Vulgar term for flatulence; pronunciation of 'G' vs 'Gh' is vital.
Idioms & Expressions
— A hump on top of a hump. Used when a new problem is added to an existing one.
ماشینم خراب شد، بارون هم گرفت؛ واقعاً شد قوز بالا قوز!
Informal/Common— To hunch under the weight of life. Metaphor for being overwhelmed.
او زیر بار زندگی قوز کرده است.
Poetic— Like the Hunchback of Notre Dame. Used to describe extreme slouching.
اینقدر قوز نکن، مثل قوزپشت نتردام شدی!
Informal— To straighten someone's hump. Metaphorically, to fix someone's big flaw.
بالاخره یک نفر باید قوز اخلاقی او را صاف کند.
Literary— With humps and lumps. Describing something uneven or poorly made.
دیوار را با قوز و لوز ساختهاند.
Informal— To hunch before the truth. Metaphor for shrinking away or being unable to face reality.
او در برابر حقیقت قوز کرد.
Academic/Metaphorical— The hump of poverty's back. Describing the physical toll of being poor.
فقر قوز بر کمرش نشانده بود.
Literary— Slouching of the will. Referring to a lack of determination.
نباید بگذاری ارادهات قوز کند.
Philosophical— The hump of old age. Referring to the inevitable bend of time.
قوز کهنسالی بر پشتش سنگینی میکرد.
Poetic— One hump and a hundred flirtations. Describing someone who has many flaws but is still very demanding or vain.
با این همه ایراد، یک قوز و صد ناز هم دارد!
Informal/SarcasticEasily Confused
Both involve bending.
Kham is general; Ghooz is specifically the upper back curve.
Kham shodam ta kafsham ro bebandam.
Both involve bending the body.
Dolaa is a deep bend (90 degrees); Ghooz is a postural hunch.
Baraye salam kardan dolaa shod.
Both involve a non-straight body.
Mochaleh is curling up or shriveling; Ghooz is just the back.
Az sarma mochaleh shodam.
Both involve not being straight.
Kaj is leaning to the side or being crooked; Ghooz is forward back curve.
Divar kaj shodeh ast.
Both are related to sitting posture.
Tekyeh is leaning back/against; Ghooz is hunching forward.
Be divar tekyeh dadam.
Sentence Patterns
[Subject] ghooz mikonad.
Ali ghooz mikonad.
Nakon [ghooz]!
Ghooz nakon!
Nabayad [ghooz kardan].
Nabayad ghooz koni.
Vaghti [action], ghooz mikonam.
Vaghti khastam, ghooz mikonam.
Aadat be [ghooz kardan] darad.
Oo aadat be ghooz kardan darad.
Ba'es-e [ghooz kardan] shod.
In kif ba'es-e ghooz kardan shod.
Ba ghamat-e [ghooz-kardeh]...
Ba ghamat-e ghooz-kardeh amad.
Zir-e bar-e [X] ghooz kardan.
Zir-e bar-e moshkelat ghooz kard.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very frequent in daily speech, health advice, and parenting.
-
Saying 'Man ghoozidam'
→
Man ghooz kardam
Ghooz kardan is a compound verb; you can't conjugate the noun part.
-
Using it for bending to pick up something.
→
Kham shodam
Ghooz kardan is specifically for postural hunching, not functional bending.
-
Pronouncing it like 'Gooz' (hard G).
→
Ghooz (uvular Gh)
The hard G version is a vulgar word for farting. Be very careful!
-
Confusing 'ghooz' (hump) with 'ghoz' (ankle).
→
Ghooz (long oo)
Vowel length changes the meaning entirely from back to ankle.
-
Using 'ghooz kardan' for a cat arching its back.
→
Posht ghand kardan
Ghooz kardan is primarily used for the human postural habit.
Tips
Avoid the Hunch
To stop 'ghooz kardan', strengthen your core and upper back muscles. Use a 'ghooz-band' if necessary.
Pronunciation
Practice the 'Gh' sound by gargling water; that's the position your throat should be in for 'Ghooz'.
Etiquette
In a 'Mehmāni' (Persian party), try not to 'ghooz' as it might signal you are bored or tired of the host.
Compound Verbs
Remember that in 'ghooz kardan', only the 'kardan' part changes. 'Ghooz' stays exactly as it is.
Visual Aid
Imagine the letter 'Q' (Ghaf) in Ghooz as a person with a round back. This helps you remember the start of the word.
Digital Slouch
The term 'ghooz-e digitali' is perfect for describing what we do to our necks while looking at tablets.
Helpful Correction
If you see a friend 'ghooz kardan', you can say 'Saaf beshin' (Sit straight) as a gentler alternative.
Spelling
Make sure to use 'ق' (Ghaf) and not 'غ' (Ghayn), although they sound similar, 'ghooz' is traditionally with 'ق'.
Noun vs Verb
Use 'ghooz' for the hump and 'ghooz kardan' for the action. Don't mix them up!
Emphasis
When telling a child 'Ghooz nakon!', put a bit of emphasis on the 'NA' to make the command clear.
Memorize It
Mnemonic
Think of the 'oo' in 'ghooz' as two eyes looking down at a phone, which causes you to 'ghooz' (slouch).
Visual Association
Imagine a camel with its 'ghooz' (hump). Now imagine a human making that same shape. That is 'ghooz kardan'.
Word Web
Challenge
Try to go a whole hour without 'ghooz kardan'. Every time you catch yourself, say 'ghooz kardam' out loud.
Word Origin
Derived from the Middle Persian 'kwz' (kūz), meaning bent or humped. It has roots in the Proto-Indo-European concept of bending or curving.
Original meaning: A physical protrusion or hump on the back.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Cultural Context
Be careful when using 'ghooz-posht' as it can be offensive to people with actual physical disabilities; 'ghooz kardan' is generally safe as it refers to a behavior/posture.
Similar to the English 'slouch', but 'ghooz kardan' feels slightly more descriptive of the physical hump than just 'lazy sitting'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At School
- پشت میز قوز نکن
- صاف بشین
- دفترت رو بیار بالا
- کمرت درد میگیره
At the Doctor
- کمرم قوز داره
- موقع خواب قوز میکنم؟
- ورزش برای قوز
- قوزبند لازم دارم؟
At the Gym
- موقع اسکات قوز نکن
- پشتت رو صاف نگه دار
- کتفها رو بده عقب
- قوز کردن خطرناکه
At Home
- چرا قوز کردی؟
- گوشی رو بذار کنار قوز کردی
- بچهام قوز میکنه
- باید بریم دکتر
Office/Work
- صندلی باعث قوز میشه
- مانیتور رو تنظیم کن
- نیم ساعت یه بار صاف شو
- عادت قوز کردن دارم
Conversation Starters
"آیا تو هم موقع کار با کامپیوتر قوز میکنی؟"
"به نظرت بهترین راه برای ترک عادت قوز کردن چیه؟"
"مادرت هم همیشه بهت میگفت قوز نکن؟"
"آیا قوز کردن واقعاً باعث کوتاهی قد میشه؟"
"تا حالا از قوزبند برای صاف نشستن استفاده کردی؟"
Journal Prompts
امروز چند بار متوجه شدی که داری قوز میکنی؟ چه حسی داشتی؟
درباره اهمیت داشتن قامت راست و دوری از قوز کردن در فرهنگ خودت بنویس.
اگر یک روز تمام قوز نکنی، فکر میکنی چه تغییری در بدنت حس کنی؟
توصیههایی برای نوجوانانی که به خاطر موبایل قوز میکنند بنویس.
یک داستان کوتاه درباره کسی بنویس که با ترک قوز کردن، زندگیاش عوض شد.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you can 'ghooz' while walking, standing, or even running. It refers to the shape of the back regardless of the activity.
Between friends and family, it's considered helpful advice. To a stranger, it might be slightly intrusive unless you are their doctor or trainer.
The formal medical term is 'Kyphosis' (کیفوز) or 'Enhenaa-ye ghayre-tabi'i' (Abnormal curvature).
No, 'ghoz-e paa' (ankle) is spelled with a different 'o' sound and is conceptually unrelated.
You can say 'Man aadat daaram ghooz konam'.
Generally, the verb is for humans. For a camel, you just say it 'has' a ghooz (hump). For a cat, you'd use 'posht ghand kardan'.
It is a medical brace or harness designed to pull the shoulders back and prevent slouching.
Yes, it often symbolizes the weight of the world or the effects of aging on a person's spirit and body.
The most common opposite is 'saaf neshastan' (sitting straight).
Yes, it is one of the most common idioms in Persian for describing a worsening situation.
Test Yourself 180 questions
Write 'Don't slouch' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I always slouch' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Slouching is bad for the back' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in one sentence why people 'ghooz mikonand'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'ghoozeh baala-ye ghooz' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He slouched' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why are you slouching?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The doctor told me not to slouch' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need a posture brace to stop slouching' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a slouched old man using the adjective 'ghooz-kardeh'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We do not slouch' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't slouch, sit straight!' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Exercise helps with slouching' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My back hurts because I slouched all day' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal warning about slouching in the office.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You (singular) slouched' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am trying not to slouch' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Many kids slouch while playing games' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The heavy bag made him slouch' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'ghooz kardan' and 'kham shodan' in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Don't slouch' out loud in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am slouching' out loud in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend why they should sit straight.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they have a habit of slouching.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of phones on posture using 'ghooz kardan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He slouched' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you slouching?' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor if you have a 'ghooz'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your child to sit up straight at the table.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'ghoozeh baala-ye ghooz' in a conversation.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We do not slouch' out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please don't slouch' (formal) out loud.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I slouched a lot yesterday'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exercise helps with back hunch'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe an old man who is slouched.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Ghooz nakon'. What was said?
Listen to 'Ali ghooz mikonad'. Who is slouching?
Listen to 'Ghooz kardan bad ast'. Is it good or bad?
Listen to 'Ghooz-band ra be-khar'. What should be bought?
Listen to 'Ghoozeh baala-ye ghooz shod'. What happened?
Listen to 'Man ghooz nemikonam'. Does the speaker slouch?
Listen to 'Chara ghooz kardi؟'. Is it a question?
Listen to 'Moghe-e dars khaandan ghooz nakon'. When shouldn't you slouch?
Listen to 'Aadat-e ghooz kardan ra tark kon'. What should be abandoned?
Listen to 'Ghamat-e ghooz-kardeh'. What is being described?
Listen to 'Ghooz nakonid'. Is it plural?
Listen to 'Dirooz ghooz kardam'. When did it happen?
Listen to 'Varzesh baraye ghooz khub ast'. Is exercise good?
Listen to 'Kif-e sangin ba'es-e ghooz mishavad'. What is the cause?
Listen to 'Ghooz-e digitali'. What is it?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'ghooz kardan' is the standard Persian way to say 'to slouch'. It specifically targets the upper back's curvature. Example: 'Moghe-e neshastan ghooz nakon' (Don't slouch while sitting).
- A common compound verb for slouching or hunching the back.
- Essential for discussing posture, health, and social etiquette in Persian.
- Consists of 'ghooz' (hunch) and 'kardan' (to do/make).
- Used most frequently in the negative imperative: 'ghooz nakon!' (don't slouch!).
Avoid the Hunch
To stop 'ghooz kardan', strengthen your core and upper back muscles. Use a 'ghooz-band' if necessary.
Pronunciation
Practice the 'Gh' sound by gargling water; that's the position your throat should be in for 'Ghooz'.
Etiquette
In a 'Mehmāni' (Persian party), try not to 'ghooz' as it might signal you are bored or tired of the host.
Compound Verbs
Remember that in 'ghooz kardan', only the 'kardan' part changes. 'Ghooz' stays exactly as it is.
Related Content
More body words
عضلانی
B1Muscular; having well-developed muscles.
عضلهسازی
B1The process of building or developing muscles.
عفونی
B1Infected; affected by infection.
عمودی
B1In a vertical direction or position.
عنبیه
B1The colored part of the eye that surrounds the pupil.
عرق کرده
B1Covered in sweat; sweaty.
افقی
B1In a horizontal direction or position.
آه
B1Ouch / Oh; an exclamation of pain or distress.
اخم کردن
B1To frown; to furrow one's brows in an expression of disapproval, displeasure, or concentration.
انعطاف پذیر
B1Flexible; capable of bending without breaking.