At the A1 level, learners use 'کِی' (key) as a simple, one-word tool to ask about immediate time. It is one of the first interrogative words introduced because it allows students to function in basic social situations. At this stage, the focus is on short, two or three-word sentences. A1 students learn that 'key' means 'when' and usually comes before the verb. They use it to ask about meals, classes, or meetings. The goal is simply to elicit a time-based response like 'at 5 o'clock' or 'tomorrow'. It is often taught alongside 'koja' (where) and 'chi' (what) as part of the 'question word' toolkit. Learners are encouraged to use it without worrying too much about complex grammar, as long as the basic meaning is conveyed. It is a vital word for survival Persian, helping learners navigate schedules and appointments in a new environment.
At the A2 level, learners begin to integrate 'کِی' (key) into slightly more complex sentence structures. They move beyond simple questions like 'When is lunch?' to more descriptive inquiries like 'When does the train to Shiraz leave?'. At this stage, students are expected to conjugate verbs correctly in the present and past tenses when using 'key'. They also start to distinguish between 'key' (when) and 'ki' (who), a common point of confusion. A2 learners should be able to use 'key' in social planning, such as 'When can we meet?' or 'When did you finish your work?'. They also begin to understand the difference between 'key' (interrogative) and 'vaghti ke' (relative), though they may still make mistakes. The emphasis is on using 'key' to facilitate daily interactions and gather specific information about past and future events.
At the B1 level, students use 'کِی' (key) with greater fluency and in a wider variety of contexts. They can use it in indirect questions, such as 'I don't know when the store opens' (Nemidânam key forooshgâh bâz mishavad). This requires a higher level of syntactic control. B1 learners also start using 'key' with modal verbs like 'bâyad' (must) and 'shâyad' (perhaps), asking questions like 'When should I call you?'. They are more comfortable with the word's placement in the middle of the sentence and can use it to ask about more abstract concepts, like 'When do you feel happy?'. At this level, the learner is expected to understand 'key' in various media, such as news reports or simple podcasts, where the speed of delivery is faster. They also begin to explore synonyms like 'che vaght' to add variety to their speech.
At the B2 level, 'کِی' (key) is used with nuance and precision. Learners can use it to discuss hypothetical situations and complex timelines. They understand the stylistic difference between using 'key' and more formal alternatives like 'che zamân'. B2 students can engage in debates or detailed discussions where 'key' is used to pinpoint specific moments in an argument or a historical narrative. They are also adept at using 'az key' (since when) and 'tâ key' (until when) to discuss durations and deadlines in professional settings. Their pronunciation is more natural, and they can distinguish the word even in rapid, colloquial speech. At this level, the learner also begins to appreciate the use of 'key' in Persian literature and poetry, where it may carry more emotional or philosophical weight than in everyday conversation.
At the C1 level, the learner has a masterly command of 'کِی' (key) and its various registers. They can use it in highly formal academic writing or sophisticated legal and political contexts. They understand the subtle implications of its placement for emphasis and can use it to create rhetorical questions in speeches or essays. C1 learners are familiar with archaic uses of 'key' in classical Persian poetry (like the works of Hafez or Rumi) and can interpret its meaning within those complex metaphorical frameworks. They also understand the historical etymology of the word and how it relates to other Persian terms for time. At this stage, 'key' is not just a question word but a tool for sophisticated expression, allowing the speaker to manipulate the flow of information and the tone of the conversation with ease.
At the C2 level, the use of 'کِی' (key) is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The learner can use the word in any context, from the most technical scientific discussions to the most abstract philosophical inquiries. They are fully aware of the word's history, its phonetic evolution, and its role in the structure of the Persian language. They can use 'key' to convey irony, sarcasm, or deep emotional resonance. C2 learners can also navigate the most difficult Persian texts, including ancient manuscripts where 'key' might appear in different forms or with different grammatical functions. They have a complete grasp of all synonyms and can choose the exact word for 'when' that fits the specific social, cultural, or literary context. For a C2 learner, 'key' is a simple yet powerful element in a vast and nuanced linguistic repertoire.

کِی in 30 Seconds

  • کِی (key) is the standard Persian word for 'when' used in questions.
  • It is an interrogative adverb and usually appears before the verb in a sentence.
  • It should not be confused with 'ki' (who) or 'vaghti ke' (relative when).
  • It is used across all levels of formality, from casual speech to formal literature.

The Persian word کِی (pronounced 'key') is the primary interrogative adverb used to ask about time. In English, it translates directly to 'When'. Whether you are asking about a specific hour, a day of the week, or a vague point in the future, this word is your essential tool. It is a fundamental building block for anyone moving beyond basic greetings into functional conversation. Understanding its placement and nuance is key to mastering Persian sentence structure.

Grammatical Role
Interrogative Adverb used to inquire about the timing of an action or event.

In Persian, the word order is typically Subject-Object-Verb (SOV), but interrogative words like key often appear just before the verb or at the beginning of the sentence for emphasis. Unlike the English 'when', which can also function as a conjunction (e.g., 'When I arrived...'), کِی is strictly used for questions. For the conjunction 'when', Persians use وقتی که (vaghti ke).

شما کِی به ایران می‌روید؟ (When are you going to Iran?)

The word is used in every register of the language, from the most formal diplomatic inquiries to the most casual street slang. In formal writing, it remains کِی, while in very fast spoken Persian, the vowel might be slightly shortened, but the core sound remains distinct. It is often paired with the verb 'to be' to ask 'When is it?' or with action verbs to ask 'When does it happen?'.

Register
Universal. Used in formal, informal, and literary contexts without change.

جلسه کِی تمام می‌شود؟ (When does the meeting finish?)

Historically, this word has deep roots in Indo-European languages, sharing a distant ancestry with the Latin 'quis' or 'quando', though it has evolved through Middle Persian 'kay'. Its simplicity makes it one of the first words children learn, as they constantly ask 'When are we eating?' or 'When are we going?'.

Frequency
Extremely high. It is among the top 500 most used words in the Persian language.

تولد تو کِی است؟ (When is your birthday?)

Using کِی correctly requires understanding its position within a Persian sentence. While Persian word order is flexible, placing 'key' correctly ensures your question sounds natural to native speakers. Usually, it sits right before the verb or the part of the sentence it is questioning.

Standard Question Pattern
[Subject] + [Object] + کِی + [Verb]? This is the most common way to structure a time-based question.

For example, if you want to ask 'When did you arrive?', you would say 'Shomâ key rasidid?'. Notice how 'key' comes after the subject 'Shomâ'. If you remove the subject, 'Key rasidid?' is also perfectly correct and very common in spoken Persian. It functions as a placeholder for the time information you are seeking.

فیلم کِی شروع می‌شود؟ (When does the movie start?)

You can also use کِی in more complex sentences involving auxiliary verbs. For instance, 'When should we go?' becomes 'Key bâyad beravim?'. Here, 'key' precedes the modal verb 'bâyad' (must/should). It can also be used with the past tense to inquire about historical events or personal memories.

Positioning for Emphasis
Placing 'key' at the very beginning of a sentence can add a sense of urgency or directness, though it is less common than the mid-sentence position.

کِی وقت داری صحبت کنیم؟ (When do you have time for us to talk?)

In negative questions, 'key' remains in the same position. 'When don't you have work?' would be 'Key kâr nadâri?'. This versatility makes it one of the most reliable words in your Persian vocabulary. It is also used in indirect questions, such as 'I don't know when he is coming', which in Persian is 'Nemidânam key mi-âyad'.

Indirect Questions
Used within a statement to refer to an unknown time, acting as a noun clause complement.

معلوم نیست کِی باران می‌بارد. (It's not clear when it will rain.)

If you walk through the streets of Tehran or listen to a Persian podcast, کِی is everywhere. It is the heartbeat of logistics and social planning. You will hear it at bus stations, in kitchens, and during business negotiations. It is the word that bridges the gap between a plan and its execution.

Travel and Transit
Commonly heard at airports or train stations: 'Parvâz key mi-neshinad?' (When does the flight land?).

In a domestic setting, parents use it to manage their children's schedules. 'Key mashgh-hâyat râ minevisi?' (When are you writing your homework?). It is also the word of anticipation. When waiting for a guest, someone might ask 'Key mi-resand?' (When are they arriving?). The word carries the weight of expectation and the desire for clarity in time.

شام کِی حاضر می‌شود؟ (When will dinner be ready?)

In the workplace, کِی is used to define deadlines. 'Key pro-zhe râ tahvil mi-dahid?' (When will you deliver the project?). It is essential for professional communication. You will also hear it in news broadcasts when reporters ask officials about the implementation of new laws or the start of events. It is a word that demands accountability.

Social Media and Texting
In digital chats, 'key' is often used alone as a quick follow-up to a suggestion. Friend: 'Let's go out.' You: 'Key?' (When?).

برنامه کِی است؟ (When is the plan/event?)

Finally, you will hear it in Persian music and cinema. Romantic songs often feature the protagonist asking 'Key mi-âyi?' (When are you coming?), expressing longing and heartache. In movies, it is used in dramatic confrontations to ask when a secret was revealed or when a betrayal occurred. It is a word that spans the entire emotional spectrum of the Persian language.

Media Usage
Frequently used in interview titles and headlines to discuss upcoming changes or historical milestones.

بالاخره کِی این جنگ تمام می‌شود؟ (When will this war finally end?)

The most frequent mistake learners make with کِی is confusing it with its homograph کی (pronounced 'ki'). While they look identical in unvocalized Persian script, they are entirely different words. Key means 'when', while ki means 'who'. This can lead to significant confusion in both reading and speaking.

The Ki vs. Key Confusion
Mistaking 'Who' for 'When'. Context usually helps, but in isolation, they are indistinguishable without vowel marks.

Another common error is using کِی as a relative pronoun. In English, we use 'when' for both questions ('When are you coming?') and statements ('I was sleeping when you called'). In Persian, you cannot use key for the latter. You must use وقتی که (vaghti ke) or just که in specific contexts.

Incorrect: من خواب بودم کِی زنگ زدی. (I was asleep when you called.)

Learners also struggle with the placement of کِی. While Persian is flexible, putting it at the very end of a sentence (like 'You are coming when?') is rare and sounds like a direct translation from English. It should ideally precede the verb. Furthermore, avoid confusing it with kay (great/king) in historical titles like 'Kay Khosrow', which is a different usage entirely.

Word Order Errors
Placing 'key' at the end of the sentence is a common 'Anglicism' that should be avoided for natural-sounding Persian.

Correct: تو کِی می‌آیی؟ vs. Incorrect: تو می‌آیی کِی؟

Lastly, don't forget the 'e' sound. Some learners pronounce it like 'kay' (rhyming with 'day'), but in modern Tehrani Persian, it is a crisp 'key' (rhyming with 'see'). Pronouncing it incorrectly can make you harder to understand, especially in noisy environments where vowel clarity is paramount.

Pronunciation Pitfall
Ensure the vowel is a long 'i' sound (/key/) rather than a short 'e' or an 'ay' sound.

While کِی is the most common way to ask 'when', Persian offers several alternatives depending on the level of specificity or formality you desire. Understanding these synonyms will help you sound more like a native speaker and allow you to understand a wider range of texts.

چه وقت (Che Vaght)
Literally 'What time'. This is very common in spoken Persian and is almost interchangeable with 'key'.

Another formal alternative is چه زمان (che zamân), which means 'what time' or 'what era'. This is often used in academic or historical contexts. For example, 'In what era did this happen?' would use 'che zamân'. It sounds more sophisticated than the simple 'key'.

شما چه وقت می‌رسید؟ (What time/When do you arrive?)

In very formal or archaic Persian, you might encounter در چه هِنگام (dar che hengâm), meaning 'at what moment'. This is rare in daily speech but common in classical literature and poetry. It adds a rhythmic, formal weight to the question of time.

Comparison Table
  • کِی (Key): General, most common, all-purpose.
  • چه وقت (Che Vaght): Common, slightly more focused on 'clock time'.
  • چه زمان (Che Zamân): Formal, academic, refers to periods.
  • در چه هنگام (Dar Che Hengâm): Very formal, literary, specific moments.

این واقعه در چه زمانی رخ داد؟ (In what time/era did this event occur?)

Finally, when asking 'since when', you combine 'key' with the preposition 'az' to get از کِی (az key). Similarly, 'until when' is تا کِی (tâ key). These variations are essential for discussing durations and starting points.

Duration Phrases
'Az key' (Since when) and 'Tâ key' (Until when) are the standard ways to ask about time limits.

شما تا کِی اینجا هستید؟ (Until when are you here?)

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Persian titles, 'Kay' (like Kay Khosrow) meant 'king' or 'giant', which is a homonym of the modern word for 'when'.

Pronunciation Guide

UK /keɪ/
US /keɪ/
The stress is on the single syllable.
Rhymes With
حی (Hay) می (May) نی (Nay) پی (Pay) ری (Ray) وی (Vey) دی (Dey) طی (Tay)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'ki' (who).
  • Making the vowel too short like 'ke' (that).
  • Over-emphasizing the 'y' sound at the end.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read but easy to confuse with 'ki' (who).

Writing 1/5

Very simple two-letter word.

Speaking 2/5

Simple pronunciation but needs correct vowel.

Listening 3/5

Can be missed in fast speech or confused with 'ke'.

What to Learn Next

Prerequisites

من تو آمدن رفتن وقت

Learn Next

کجا چرا چطور چند چه

Advanced

هنگامی که در حالی که بلافاصله متعاقباً

Grammar to Know

Interrogative Placement

Interrogatives like 'key' usually precede the verb.

Relative vs Interrogative

Use 'key' for questions, 'vaghti ke' for statements.

Compound Verb Splitting

In 'Key shoru' mi-shavad?', 'key' comes before the whole compound verb.

Subject Pronoun Omission

You can say 'Key mi-âyi?' instead of 'To key mi-âyi?'.

Prepositional Combination

Combine with 'az' or 'tâ' for duration.

Examples by Level

1

کِی می‌آیی؟

When are you coming?

Simple present continuous question.

2

شام کِی است؟

When is dinner?

Using 'key' with the verb 'to be'.

3

کِی بیدار شدی؟

When did you wake up?

Simple past tense question.

4

کلاس کِی شروع می‌شود؟

When does the class start?

Subject + key + verb structure.

5

کِی می‌رویم؟

When are we going?

First person plural conjugation.

6

تولد تو کِی است؟

When is your birthday?

Asking about a specific date.

7

کِی باران می‌بارد؟

When does it rain?

Asking about weather patterns.

8

کِی وقت داری؟

When do you have time?

Common social inquiry.

1

قطار کِی حرکت می‌کند؟

When does the train move/leave?

Using a compound verb 'harakat kardan'.

2

کِی به خانه رسیدی؟

When did you arrive home?

Past tense with a prepositional phrase.

3

کِی می‌توانی به من زنگ بزنی؟

When can you call me?

Using the modal verb 'tavânestan' (can).

4

فیلم کِی تمام شد؟

When did the movie finish?

Past tense of 'tamâm shodan'.

5

کِی برای خرید می‌رویم؟

When are we going for shopping?

Future intent in present tense.

6

او کِی از ایران رفت؟

When did he/she leave Iran?

Third person singular past tense.

7

کِی دوباره همدیگر را می‌بینیم؟

When will we see each other again?

Reciprocal pronoun 'hamdigar'.

8

کِی این کتاب را خواندی؟

When did you read this book?

Transitive verb in past tense.

1

نمی‌دانم کِی جلسه شروع می‌شود.

I don't know when the meeting starts.

Indirect question as a noun clause.

2

کِی باید این پروژه را تمام کنیم؟

When must we finish this project?

Using 'bâyad' (must) for obligation.

3

از کِی در این شهر زندگی می‌کنی؟

Since when have you been living in this city?

Using 'az key' for duration.

4

کِی متوجه شدی که او راست نمی‌گوید؟

When did you realize that he wasn't telling the truth?

Complex sentence with a 'ke' clause.

5

تا کِی منتظر بمانیم؟

Until when should we wait?

Using 'tâ key' for time limits.

6

کِی فرصت می‌کنی به من کمک کنی؟

When will you get the chance to help me?

Compound verb 'forsat kardan'.

7

او کِی تصمیم گرفت که استعفا دهد؟

When did he decide to resign?

Inquiring about a decision point.

8

کِی قرار است نتایج اعلام شود؟

When are the results supposed to be announced?

Using 'gharâr ast' (is supposed to).

1

کِی این سنت‌ها در جامعه تغییر کردند؟

When did these traditions change in society?

Abstract subject 'traditions'.

2

معلوم نیست کِی اقتصاد بهبود می‌یابد.

It's not clear when the economy will improve.

Impersonal construction 'ma'loom nist'.

3

کِی انسان به این درک رسید که زمین گرد است؟

When did humans reach the understanding that the Earth is round?

Historical/Scientific inquiry.

4

تا کِی می‌توانیم به این منابع تکیه کنیم؟

Until when can we rely on these resources?

Discussing sustainability.

5

کِی متوجه شدید که این روش کار نمی‌کند؟

When did you realize that this method doesn't work?

Professional feedback context.

6

از کِی روابط دو کشور تیره شد؟

Since when did the relations between the two countries turn dark/sour?

Political context.

7

کِی قرار است این بحران به پایان برسد؟

When is this crisis supposed to come to an end?

Asking about the resolution of a crisis.

8

کِی می‌توانیم ادعا کنیم که به موفقیت رسیده‌ایم؟

When can we claim that we have reached success?

Philosophical/Reflective question.

1

کِی خرد جمعی بر منافع فردی غلبه خواهد کرد؟

When will collective wisdom prevail over individual interests?

Formal/Philosophical register.

2

تاریخ‌نگاران هنوز بحث می‌کنند که کِی این تمدن فروپاشید.

Historians still debate when this civilization collapsed.

Academic context.

3

کِی هنر توانست از قید و بندهای سنتی رها شود؟

When was art able to free itself from traditional constraints?

Art history discussion.

4

مشخص نیست کِی این نظریه به اثبات نهایی می‌رسد.

It is not specified when this theory will reach final proof.

Scientific/Formal register.

5

کِی وجدان بشری در برابر این فجایع بیدار خواهد شد؟

When will the human conscience awaken in the face of these catastrophes?

Rhetorical/Moral inquiry.

6

از کِی این مفاهیم وارد ادبیات فارسی شدند؟

Since when did these concepts enter Persian literature?

Literary analysis.

7

کِی می‌توان مرز بین واقعیت و خیال را تشخیص داد؟

When can one distinguish the boundary between reality and imagination?

Epistemological question.

8

تا کِی باید شاهد این نابرابری‌های اجتماعی باشیم؟

Until when must we witness these social inequalities?

Social justice context.

1

کِی زمان از حرکت باز می‌ایستد و ابدیت آغاز می‌شود؟

When does time stop moving and eternity begin?

Metaphysical inquiry.

2

در متون کهن، کِی به عنوان نمادی از تقدیر به کار رفته است.

In ancient texts, 'key' has been used as a symbol of destiny.

Philological analysis.

3

کِی زبان از بیان عمق فاجعه قاصر می‌ماند؟

When does language remain unable to express the depth of a tragedy?

Linguistic philosophy.

4

تا کِی می‌توان بر لبه‌ی پرتگاه نیستی گام برداشت؟

Until when can one walk on the edge of the abyss of nothingness?

Existentialist register.

5

کِی حقیقت در غبار سیاست گم شد؟

When was truth lost in the dust of politics?

Poetic/Political metaphor.

6

از کِی هویت ملی با مفاهیم مدرن گره خورد؟

Since when did national identity become intertwined with modern concepts?

Sociopolitical analysis.

7

کِی سکوت گویاتر از هر کلامی می‌شود؟

When does silence become more expressive than any word?

Paradoxical inquiry.

8

کِی بشریت به بلوغ فکری لازم برای صلح جهانی خواهد رسید؟

When will humanity reach the intellectual maturity necessary for world peace?

Global/Utopian inquiry.

Synonyms

چه وقت چه زمان در چه هنگام چه موقع کدوم وقت در چه تاریخی چه ساعتی کدوم زمان

Antonyms

هرگز هیچ‌وقت همیشه الآن

Common Collocations

از کِی
تا کِی
کِی و کجا
معلوم نیست کِی
کِی بود که
کِی باشد که
دقیقاً کِی
کِی به کِی
کِی وقت داری
کِی تمام می‌شود

Common Phrases

کِی می‌آیی؟

— When are you coming?

به من بگو کِی می‌آیی.

کِی بریم؟

— When should we go?

حاضری؟ کِی بریم؟

کِی وقت داری؟

— When do you have time?

برای ناهار کِی وقت داری؟

تا کِی؟

— Until when?

تا کِی باید اینجا بمانم؟

از کِی؟

— Since when?

از کِی مریض هستی؟

کِی بود؟

— When was it?

آن اتفاق کِی بود؟

کِی می‌رسی؟

— When do you arrive?

با قطار کِی می‌رسی؟

کِی تمام شد؟

— When did it finish?

کلاس کِی تمام شد؟

کِی شروع می‌شه؟

— When does it start? (Colloquial)

کنسرت کِی شروع می‌شه؟

کِی بیدار شدی؟

— When did you wake up?

امروز کِی بیدار شدی؟

Often Confused With

کِی vs کی (Ki)

Means 'who'. Spelled the same but pronounced differently.

کِی vs که (Ke)

Means 'that' or 'who' (relative). Short vowel.

کِی vs کِی (Kay)

Historical title for kings (e.g., Kay Khosrow).

Idioms & Expressions

"کِی به کِی است؟"

— Used to ask about the frequency or to express that something happens rarely.

کِی به کِی به ما سر می‌زنی؟

Informal
"کِی باشد که..."

— A poetic way to express a deep wish for a future event.

کِی باشد که صلح برقرار شود؟

Literary
"تا کِی صبر؟"

— How much longer must one wait? Expressing frustration.

تا کِی صبر کنیم برای جواب؟

Neutral
"کِی به کِی؟"

— How often? (Shortened)

کِی به کِی ورزش می‌کنی؟

Colloquial
"معلوم نیست کِی به کِی است"

— Everything is disorganized or unpredictable.

در این اداره معلوم نیست کِی به کِی است.

Slang
"کِی بود کِی بود من نبودم"

— Denying responsibility for something that just happened.

بچه گفت: کِی بود کِی بود من نبودم!

Child-friendly/Idiomatic
"از کِی تا حالا؟"

— Since when? (Used sarcastically to question a new behavior).

از کِی تا حالا تو قهوه می‌خوری؟

Informal/Sarcastic
"کِی به آرزویت می‌رسی؟"

— When will you achieve your dream?

کِی به آرزویت می‌رسی پسرم؟

Emotional
"کِی می‌خواهی بزرگ شوی؟"

— When are you going to grow up? (To someone acting childish).

واقعاً کِی می‌خواهی بزرگ شوی؟

Informal
"کِی شود که..."

— Similar to 'key bâshad ke', very formal longing.

کِی شود که غم از دل برود؟

Archaic

Easily Confused

کِی vs کی (Ki)

Identical spelling in unvocalized script.

'Key' is when, 'Ki' is who. Context is vital.

کی آمد؟ (Who came?) vs کِی آمد؟ (When did he come?)

کِی vs که (Ke)

Similar sound and spelling.

'Ke' is a conjunction (that/which), 'Key' is a question word (when).

گفت که می‌آید. (He said that he is coming.)

کِی vs وقتی (Vaghti)

Both relate to 'when'.

'Key' is for questions, 'Vaghti' is for statements/conjunctions.

وقتی آمد، من رفتم. (When he came, I left.)

کِی vs چه وقت (Che Vaght)

Interchangeable meaning.

'Che vaght' is two words and more common in casual speech for specific times.

چه وقت می‌آیی؟

کِی vs کجا (Koja)

Both are basic question words.

'Koja' is where, 'Key' is when.

کجا می‌روی؟ (Where are you going?)

Sentence Patterns

A1

[Noun] کِی است؟

امتحان کِی است؟

A1

کِی [Verb]؟

کِی می‌آیی؟

A2

[Subject] کِی [Verb]؟

علی کِی می‌رسد؟

B1

نمی‌دانم کِی [Verb].

نمی‌دانم کِی می‌روند.

B1

از کِی [Verb]؟

از کِی اینجایی؟

B2

تا کِی باید [Verb]؟

تا کِی باید صبر کنیم؟

C1

مشخص نیست کِی [Verb].

مشخص نیست کِی باران می‌بارد.

C2

کِی باشد که [Subjunctive Verb]؟

کِی باشد که تو را ببینم؟

Word Family

Related

وقتی (Vaghti)
زمان (Zamân)
وقت (Vaght)
هنگام (Hengâm)
موقع (Moghe)

How to Use It

frequency

Extremely frequent in daily life.

Common Mistakes
  • Using 'key' as a conjunction. وقتی که (Vaghti ke)

    You cannot say 'I was happy key I saw you'. You must say 'Vaghti ke' for statements.

  • Confusing 'key' with 'ki'. کِی (When) vs کِی (Who)

    Pronunciation is key. 'Key' rhymes with 'see', 'Ki' rhymes with 'me' (in some accents) or has a different vowel weight.

  • Placing 'key' at the end of the sentence. Place it before the verb.

    Persian questions don't usually end with the question word like informal English.

  • Using 'key' for 'how long'. چقدر / چه مدت (Cheghadr / Che moddat)

    'Key' asks for a point in time, not a duration of time.

  • Mispronouncing as 'ke'. کِی (Key)

    'Ke' means 'that' and is a very different grammatical part of speech.

Tips

Verb Placement

Always try to place 'key' right before the verb or the main action of the sentence for the most natural sound.

The Long 'i'

Make sure the vowel is long. If you say it too short, it might sound like 'ke' (that), which will confuse listeners.

Relative 'When'

Never use 'key' to mean 'at the time that'. Use 'vaghti ke' for those situations.

Patience with 'Key'

In Iran, 'key' might be answered with a vague time. Don't be surprised if 'key' results in 'soon' (zood) rather than '5:00 PM'.

Vowel Marks

If you are writing for beginners, add a 'sokun' or a small 'e' mark to 'key' to distinguish it from 'ki'.

Context Clues

If you hear 'key' followed by a verb like 'to go' or 'to arrive', it almost certainly means 'when'.

Making Plans

Use 'key' to show you are eager to meet. 'Key hamdigar ro bebinim?' is a very friendly way to initiate a hangout.

Question Words

Memorize 'key' as part of the 'K' group: Ki (Who), Koja (Where), Key (When), Kodom (Which).

Formal Alternatives

In a formal essay, try using 'che zamân' instead of 'key' to elevate your writing style.

Key to Time

Associate the word 'key' with a clock key. It's the key that unlocks the time.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'KEY' opening a clock. You use the 'key' to find out the time.

Visual Association

Imagine a giant question mark shaped like a clock hand.

Word Web

Time Question Clock Date Schedule Future Past Moment

Challenge

Try to ask five different people 'Key...?' questions today about their plans.

Word Origin

Derived from Middle Persian 'kay' and Old Persian 'ka-'. It shares roots with other Indo-European interrogatives.

Original meaning: At what time / When.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Cultural Context

None. It is a neutral, functional word.

English speakers often use 'when' as a connector, which is a major pitfall when learning Persian.

Classical poetry by Hafez often uses 'key' to ask when the suffering of love will end. The 'Kay' dynasty in the Shahnameh (though a homonym). Modern pop songs frequently use 'Key mi-âyi?' as a hook.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel

  • پرواز کِی است؟
  • قطار کِی می‌رسد؟
  • کِی باید در فرودگاه باشیم؟
  • بلیط را کِی بخرم؟

Work

  • جلسه کِی شروع می‌شود؟
  • پروژه کِی تمام می‌شود؟
  • کِی وقت دارید صحبت کنیم؟
  • حقوق را کِی می‌دهند؟

Social

  • تولدت کِی است؟
  • کِی همدیگر را ببینیم؟
  • شام کِی حاضر است؟
  • کِی برمی‌گردی؟

School

  • امتحان کِی است؟
  • کلاس کِی تمام می‌شود؟
  • کِی مشق‌ها را بنویسم؟
  • تعطیلات کِی شروع می‌شود؟

Health

  • کِی نوبت دکتر دارم؟
  • از کِی این درد را داری؟
  • کِی باید دارو بخورم؟
  • کِی حالم خوب می‌شود؟

Conversation Starters

"کِی برای اولین بار به ایران رفتی؟ (When did you first go to Iran?)"

"کِی وقت داری با هم قهوه بخوریم؟ (When do you have time for us to have coffee together?)"

"کِی بهترین زمان برای سفر به کشور توست؟ (When is the best time to travel to your country?)"

"کِی متوجه شدی که به زبان فارسی علاقه داری؟ (When did you realize you are interested in Persian?)"

"کِی معمولاً صبح‌ها بیدار می‌شوی؟ (When do you usually wake up in the mornings?)"

Journal Prompts

بنویس کِی در زندگی‌ات بیشترین احساس شادی را داشتی. (Write about when in your life you felt the most happiness.)

کِی تصمیم گرفتی یک مهارت جدید یاد بگیری؟ چرا؟ (When did you decide to learn a new skill? Why?)

اگر می‌توانستی به گذشته سفر کنی، کِی و کجا می‌رفتی؟ (If you could travel to the past, when and where would you go?)

کِی اولین بار طعم غذای ایرانی را چشیدی؟ (When did you first taste Persian food?)

بنویس کِی احساس کردی که واقعاً بزرگ شده‌ای. (Write about when you felt you had truly grown up.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'key' is only for questions. For statements like 'When I was young...', use 'vaghti ke'.

In standard writing, you can't unless there are vowel marks (zabar/zir/pish). You must rely on context. If the answer is a person, it's 'ki'. If it's a time, it's 'key'.

It's grammatically possible but sounds very unnatural and 'foreign'. It's best to put it before the verb.

'Key' is more concise and universal. 'Che vaght' is slightly more colloquial and often refers to a specific clock time.

It is neutral and used in all registers, from slang to formal literature.

Use 'az key'. Example: 'Az key in-jâ hasti?' (Since when have you been here?)

Use 'tâ key'. Example: 'Tâ key montazer bemânim?' (Until when should we wait?)

No, 'key' remains the same regardless of whether you are asking about the past, present, or future.

No, it's a coincidence. The Persian 'key' comes from Indo-European roots for 'when'.

Not directly. For 'how long', use 'che moddat' or 'chand vaght'. 'Key' only asks for a point in time.

Test Yourself 180 questions

writing

Write 'When are you coming?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When is dinner?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When did you arrive?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When does the movie start?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I don't know when he is coming.' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Since when have you been here?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Until when should we wait?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When did you decide to leave?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'It is not clear when the project will finish.' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When will peace be established?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When is your birthday?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Tell me when.' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When did this happen?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a poetic sentence using 'Key bâshad ke'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When do we go?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When did you wake up?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When can you call?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Since when is he sick?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'When does the meeting end?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'When?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When are you coming?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When is the movie?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When did you go?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Since when are you here?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't know when.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Until when should we wait?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When did you realize?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When does the meeting finish?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When will the project be ready?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When is lunch?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When do you wake up?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When can we meet?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When did this start?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a formal question about an era.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When is class?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When did he leave?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When is the flight?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When will you be free?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When is the deadline?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کِی می‌آیی؟' What is the last sound?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'شام کِی است؟' How many syllables in 'key'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کِی رفتی؟' Is the 'y' in 'key' audible?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'از کِی اینجایی؟' How many words are spoken?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تا کِی صبر کنیم؟' What is the verb root?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the question word in: 'کجا رفتی؟ کِی آمدی؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the difference: 'کی آمد؟' vs 'کِی آمد؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نمی‌دانم کِی.' Does the voice go up at the end?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کِی متوجه شدی؟' Is it formal or informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'جلسه کِی تمام می‌شود؟' Is the verb compound?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کِی؟' Is it a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کِی بیدار شدی؟' What is the subject?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'کِی وقت داری؟' What is the object?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'از کِی مریضی؟' Is it about the future?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a poetic line. Identify 'Key'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!