At the A1 level, learners focus on the most basic form of the verb. You learn that 'مقاله' means 'article' and 'نوشتن' means 'to write'. You might use it in very simple present tense sentences like 'من مقاله می‌نویسم' (I write an article). The focus is on recognizing the two words and understanding that they go together to describe a writing activity. You don't need to worry about complex tenses or academic nuances yet. Just knowing that 'neveshtan' is the action and 'maghaleh' is the object is the first step. You might also learn the simple past: 'من مقاله نوشتم' (I wrote an article). At this stage, the goal is simply to identify the phrase in a basic text or conversation about hobbies or school. You might see it in a list of activities like 'reading, writing, and article writing'. The grammar is kept to the most basic subject-object-verb structure without many modifiers.
At the A2 level, you begin to use 'مقاله نوشتن' in more descriptive ways. You can add simple adjectives, like 'مقاله کوتاه' (short article) or 'مقاله جالب' (interesting article). You also start using time expressions: 'من هر روز مقاله می‌نویسم' (I write an article every day) or 'او دیروز یک مقاله نوشت' (He wrote an article yesterday). You might begin to use the future tense: 'من فردا مقاله خواهم نوشت' (I will write an article). At this stage, you are also introduced to the concept of compound verbs and how only the 'نوشتن' part changes. You can answer simple questions about your writing habits. For example, 'آیا تو مقاله نوشتن را دوست داری؟' (Do you like writing articles?). You are building the foundation to talk about your routine and simple tasks at school or work. You also learn to use the negative form 'نمی‌نویسم' and the question form with 'آیا'.
At the B1 level, 'مقاله نوشتن' becomes a tool for expressing more complex thoughts and professional goals. You can use it in the present continuous to describe what you are doing right now: 'من دارم مقاله می‌نویسم'. You also start using the subjunctive mood to express desires or necessities: 'من باید یک مقاله بنویسم' (I must write an article). B1 learners can talk about the purpose of writing: 'من برای دانشگاه مقاله می‌نویسم' (I write articles for the university). You can also handle prepositions better, such as 'درباره‌ی' (about). At this level, you should be able to describe the process of writing in a basic way—researching, drafting, and finishing. You might also encounter the word in the context of job descriptions or academic requirements. You are expected to conjugate the verb correctly in most common tenses and understand the difference between 'مقاله' and other types of writing like 'نامه' or 'انشا'.
At the B2 level, you use 'مقاله نوشتن' with much more precision and variety. You can discuss different genres of articles, such as 'مقاله علمی-پژوهشی' (scientific-research article) or 'مقاله تحلیلی' (analytical article). You can use complex sentence structures: 'اگر وقت داشتم، مقاله می‌نوشتم' (If I had time, I would write an article - conditional). You also start to use the passive voice: 'این مقاله در سال ۲۰۱۰ نوشته شده است' (This article was written in 2010). B2 learners can engage in debates about the quality of writing or the ethics of journalism. You might use synonyms like 'تحریر کردن' or 'تألیف کردن' to sound more professional. You can describe the challenges of 'مقاله نوشتن', such as finding sources or meeting deadlines. Your vocabulary around this topic expands to include 'ویراستاری' (editing) and 'انتشار' (publishing). You can read and summarize articles from Persian newspapers and discuss the author's style.
At the C1 level, 'مقاله نوشتن' is used in highly sophisticated contexts. You can analyze the stylistic choices in 'مقاله نوشتن' of famous Persian authors. You use advanced grammatical structures like the past perfect subjunctive or complex relative clauses. You might use the phrase in abstract discussions about the role of the press in society or the evolution of Persian academic prose. You are comfortable using literary synonyms like 'به رشته تحریر درآوردن'. At this level, you can write your own complex articles in Persian, using appropriate transitions and academic vocabulary. You understand the nuances between 'مقاله', 'جستار', and 'نقد'. You can participate in academic seminars and discuss 'روش‌شناسی مقاله نوشتن' (the methodology of article writing). Your use of the verb is natural and idiomatic, and you can switch between formal and informal registers with ease. You also recognize cultural references to famous 'مقاله نویسان' (article writers) in Iranian history.
At the C2 level, you have near-native mastery of 'مقاله نوشتن' and all related concepts. You can write at an academic level that is indistinguishable from a native speaker. You can use the phrase to discuss the finest points of linguistics, philosophy, or law. You are aware of the historical development of the 'مقاله' genre in Persian literature, from the early 20th-century constitutional period to the present day. You can critique the logic, rhetoric, and tone of any 'مقاله' you read. You might even use the term metaphorically or in highly specialized technical senses. You are comfortable with the most archaic and the most modern forms of the verb. 'مقاله نوشتن' for you is not just a vocabulary item, but a gateway to the entire world of Persian intellectual history. You can lead workshops on writing, edit the work of others, and contribute to the most prestigious Persian-language journals and publications worldwide.

مقاله نوشتن in 30 Seconds

  • A compound verb meaning 'to write an article'.
  • Used in academic, journalistic, and professional settings.
  • Consists of 'maghaleh' (article) and 'neveshtan' (to write).
  • Essential for B1 learners to describe intellectual tasks.

The Persian compound verb مقاله نوشتن (maghāleh neveshtan) is a fundamental expression used to describe the act of composing an article, essay, or paper. It is composed of the noun مقاله (maghāleh), which originates from the Arabic root 'q-w-l' (relating to speech or saying), and the Persian infinitive نوشتن (neveshtan), meaning 'to write.' In modern Persian, this term is ubiquitous in academic, journalistic, and professional contexts. When a student in Tehran speaks about their university requirements, they will inevitably mention مقاله نوشتن. When a journalist at a major newspaper like 'Ettela'at' describes their daily routine, this verb is central to their identity. The word مقاله itself has evolved from meaning a 'speech' or 'discourse' to specifically representing a structured piece of writing intended for publication or academic submission. Unlike 'نامه نوشتن' (writing a letter) which is personal, or 'داستان نوشتن' (writing a story) which is creative, مقاله نوشتن implies a level of formal structure, research, and objective analysis.

Academic Context
In universities, it refers to writing research papers (مقالات پژوهشی) or term papers. Students must master the art of مقاله نوشتن to graduate.
Journalistic Context
Journalists use this term for writing news articles, editorials (سرمقاله), or feature stories for newspapers and magazines.

استاد از ما خواست که تا هفته آینده یک مقاله بنویسیم.

Translation: The professor asked us to write an article by next week.

The usage extends to the digital realm as well. Bloggers and content creators in the Persian-speaking world use مقاله نوشتن to refer to the creation of long-form content for websites. Because Persian is a 'SOV' (Subject-Object-Verb) language, the noun 'مقاله' always precedes the inflected forms of 'نوشتن'. For example, in the sentence 'من دارم مقاله می‌نویسم' (I am writing an article), the action is clearly defined as the ongoing process of article composition. It is also important to note that 'مقاله' can be modified by various adjectives to specify the type of writing, such as 'مقاله علمی' (scientific article) or 'مقاله انتقادی' (critical essay). This versatility makes it one of the most useful compound verbs for any B1 level learner looking to describe intellectual or professional activities. In terms of register, it is generally neutral to formal. While you might use it in a casual conversation with a friend about your homework, it is equally appropriate in a formal job interview when discussing your skills in 'technical writing' or 'journalism'.

او در مقاله نوشتن مهارت زیادی دارد.

Translation: He has a lot of skill in article writing.
Digital Era
With the rise of Persian Wikipedia and blogging platforms like Virgool, 'مقاله نوشتن' has become a common hobby for many young Iranians.

Furthermore, the cultural value placed on literature and written word in Iran means that being capable of 'مقاله نوشتن' is often equated with being an 'ahle ghalam' (person of the pen), a term of respect for intellectuals. Whether you are discussing the latest scientific breakthroughs or writing a column for a local magazine, this verb is your primary tool. It bridges the gap between the ancient tradition of Persian calligraphy and the modern necessity of digital communication. As you progress in your Persian studies, you will find that mastering the nuances of this verb—such as how to use it in the subjunctive for requests or the future tense for planning—will significantly enhance your ability to express complex thoughts and professional goals.

Using مقاله نوشتن correctly requires an understanding of Persian verb conjugation, specifically for compound verbs. In Persian, compound verbs consist of a 'non-verbal element' (in this case, the noun 'مقاله') and a 'light verb' (the infinitive 'نوشتن'). When conjugating, only the light verb changes its form to indicate tense, person, and number, while the noun remains static. Let's look at the present continuous: 'من دارم مقاله می‌نویسم' (I am writing an article). Here, 'دارم' and 'می‌نویسم' are the components of the continuous aspect, while 'مقاله' stays at the beginning. This structure is vital for B1 learners to internalize.

آیا تو تا به حال برای روزنامه مقاله نوشته‌ای؟

Translation: Have you ever written an article for a newspaper?

In the past tense, the verb follows the regular pattern of the stem 'نوشت'. For example, 'او هفته گذشته یک مقاله نوشت' (He wrote an article last week). If you want to express necessity or a wish using the subjunctive, the noun 'مقاله' remains, and 'نوشتن' changes to 'بنویسم', 'بنویسی', etc. Example: 'می‌خواهم یک مقاله بنویسم' (I want to write an article). Notice how the direct object marker 'را' is often omitted when the article is indefinite. However, if you are referring to a specific article, you must include it: 'من آن مقاله را نوشتم' (I wrote THAT article).

Present Tense
می‌نویسم (I write), می‌نویسی (You write), می‌نویسد (He/She writes)...
Past Tense
نوشتم (I wrote), نوشتی (You wrote), نوشت (He/She wrote)...

When discussing the frequency of the action, you might say 'من هر ماه یک مقاله می‌نویسم' (I write one article every month). In more complex sentences involving modal verbs, the structure remains consistent: 'من باید مقاله نوشتن را یاد بگیرم' (I must learn [how to] write articles). Here, 'مقاله نوشتن' acts as a verbal noun (gerund). This is a common way to talk about skills or requirements. Another important aspect is the use of prepositions. You write an article 'درباره‌ی' (about) a topic. 'او مقاله‌ای درباره‌ی تاریخ ایران نوشت' (He wrote an article about the history of Iran). Mastery of these patterns allows for fluent and natural-sounding Persian.

ما برای مقاله نوشتن به منابع معتبر نیاز داریم.

Translation: We need reliable sources for writing an article.

In formal writing, you might encounter the passive voice: 'این مقاله توسط دکتر احمدی نوشته شده است' (This article was written by Dr. Ahmadi). While B1 learners primarily focus on the active voice, recognizing the passive form of 'نوشتن' (نوشته شدن) is useful for reading academic journals. Additionally, the negative form is created by adding the prefix 'نـ' to the light verb: 'من مقاله نمی‌نویسم' (I do not write articles). This systematic approach to conjugation makes 'مقاله نوشتن' an excellent model for learning other compound verbs in Persian.

In the vibrant intellectual landscape of Iran, Tajikistan, and Afghanistan, مقاله نوشتن is a phrase you will hear in diverse settings. The most common location is the university campus. Walk into any library in Tehran or Shiraz, and you will hear students discussing their 'projeh' (projects) and their need for مقاله نوشتن. Professors often emphasize the importance of publishing in 'ISI' journals, and the phrase 'مقاله نوشتن برای ژورنال‌های خارجی' (writing articles for foreign journals) is a constant topic of conversation among graduate students. This reflects the high value placed on global academic participation.

بسیاری از دانشجویان به مقاله نوشتن علاقه دارند چون برای رزومه آن‌ها خوب است.

Translation: Many students are interested in writing articles because it is good for their resume.

Another key environment is the 'tahririyeh' or newsroom. In the offices of newspapers like 'Shargh' or 'Kayhan', editors assign topics to journalists, telling them: 'برو درباره این موضوع یک مقاله بنویس' (Go and write an article about this subject). Here, the phrase is synonymous with professional duty and deadline-driven work. You will also hear it in the context of 'literary circles' (anjoman-haye adabi), where writers gather to critique each other's work. In these settings, 'مقاله' might refer to a literary critique or a philosophical treatise.

Conferences
At academic conferences (hamayesh), speakers often begin by explaining their motivation for 'مقاله نوشتن' on a specific theme.

The phrase is also frequent in the media itself. Radio and television programs focusing on science or literature frequently interview authors about their process of مقاله نوشتن. They might ask, 'چقدر زمان برای مقاله نوشتن صرف می‌کنید؟' (How much time do you spend on writing articles?). On the internet, Persian-language tutorials on YouTube or Aparat provide step-by-step guides on 'آموزش مقاله نوشتن' (Teaching article writing), catering to the massive demographic of students and researchers. Even in casual settings, if someone is known to be an intellectual, their friends might jokingly ask when their next 'مقاله' will be published. This shows how deeply the concept of the 'article' is embedded in the cultural identity of the Persian-speaking intelligentsia.

او تمام شب را بیدار ماند تا مقاله نوشتن را تمام کند.

Translation: He stayed up all night to finish writing the article.

Finally, you will hear it in the context of 'free speech' and 'journalism ethics'. Discussions about 'حق مقاله نوشتن' (the right to write articles) or 'سانسور در مقاله نوشتن' (censorship in article writing) are common in more serious socio-political discourse. This highlights that for many, 'مقاله نوشتن' is not just an academic exercise, but a form of civic engagement and a way to voice opinions in the public square. Whether it's a blog post about environmental issues in Urmia or a complex paper on nanotechnology, the phrase remains the standard way to describe the act of putting thought into a structured, written format.

For English speakers learning Persian, several common pitfalls occur when using مقاله نوشتن. The most frequent error is related to word order. Since English is SVO (Subject-Verb-Object), learners often try to say 'نوشتن مقاله' in the middle of a sentence. While 'نوشتن مقاله' is grammatically correct as a phrase (meaning 'the writing of an article'), in a standard sentence, the noun 'مقاله' must come before the conjugated verb. For example, saying 'من می‌نویسم یک مقاله' is a direct translation of 'I am writing an article' but is incorrect in Persian. The correct form is 'من یک مقاله می‌نویسم'.

Mistake: Wrong Verb
Using 'کردن' (to do) instead of 'نوشتن'. While many Persian compound verbs use 'کردن', 'مقاله' specifically pairs with 'نوشتن'. Saying 'مقاله کردن' is incorrect.

اشتباه: من دیروز مقاله کردم. (غلط)

Correct: من دیروز مقاله نوشتم.

Another mistake involves the confusion between 'مقاله' and similar words like 'انشا' (ensha) or 'نامه' (nameh). An 'ensha' is specifically a school essay or a composition written by children. If a university student says they are 'ensha neveshtan', it sounds childish. Conversely, 'مقاله' is too formal for a simple letter to a friend. Learners also struggle with the plural form. While 'مقاله نوشتن' can mean writing articles in general, if you want to say 'writing [multiple] articles', you should use 'مقاله نوشتن' or 'مقاله‌ نوشتن' (with a short 'e' sound of the ezafe) or specifically 'مقاله‌ها را نوشتن'. However, for the general activity, the singular 'مقاله' is usually sufficient.

Preposition errors are also common. English speakers often want to use 'روی' (on) for 'writing on a topic' because of the English 'writing on history'. In Persian, you should use 'درباره‌ی' (about) or 'در موردِ' (in the case of/about). Saying 'من روی تاریخ مقاله می‌نویسم' sounds like you are physically writing on a history book. Instead, say 'من درباره‌ی تاریخ مقاله می‌نویسم'. Finally, watch out for the pronunciation of 'maghāleh'. The 'gh' (ق) is a voiced uvular fricative, similar to the French 'r', but often pronounced as a stop in many dialects. Beginners often pronounce it like a hard 'g' (as in 'go'), which can make the word harder to understand for native speakers.

اشتباه: من یک مقاله روی سیاست نوشتم. (غلط)

Correct: من یک مقاله درباره‌ی سیاست نوشتم.

Lastly, learners sometimes confuse the present stem 'nevis' and the past stem 'nevesht'. This leads to errors like 'من دیروز مقاله می‌نویسم' (I write article yesterday) or 'من الان مقاله نوشتم' (I wrote article now - though this can be used in some contexts for the immediate past, it's often a mistake for the continuous). Consistency in stem usage is key to sounding like a B1-level speaker. By avoiding these common errors, you will communicate your academic and professional activities much more effectively in Persian.

While مقاله نوشتن is the most common way to say 'to write an article', Persian offers several synonyms and related terms that vary based on the level of formality and the specific type of writing. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context. For instance, in very formal or literary contexts, you might see the verb نگاشتن (negāshtan). This is an older, more 'pure' Persian verb that is often used in books or formal introductions. 'این مقاله به قلم دکتر فلانی نگاشته شده است' (This article was penned by Dr. So-and-so).

تحریر کردن (Tahrir Kardan)
A formal Arabic-rooted synonym for 'writing' or 'drafting'. It is often used in legal or official journalistic contexts. 'تحریر مقاله' sounds more professional than 'مقاله نوشتن'.
تألیف کردن (Ta'lif Kardan)
This means 'to author' or 'to compile'. It is used when the writing involves significant research or the creation of a book or a major academic treatise.

او مشغول تدوین یک مقاله جدید است.

Note: 'Tadvin' (تدوین) implies editing and compiling an article.

There are also terms for different types of articles. If you are writing a 'report', you would use گزارش نوشتن (gozāresh neveshtan). If it's a 'thesis' or 'dissertation', you use پایان‌نامه نوشتن (pāyān-nāmeh neveshtan). For a simple 'essay' in a school context, انشا نوشتن (enshā neveshtan) is appropriate. Another useful term is یادداشت نوشتن (yāddāsht neveshtan), which can mean writing a short 'note' or a brief 'op-ed' in a newspaper. In the modern tech world, many people now use تولید محتوا کردن (towlid-e mohtavā kardan), which means 'to produce content', a broader term that includes article writing.

When comparing 'مقاله' to 'جستار' (jostār), the latter is a more modern, intellectual term for an 'essay' that is more personal or philosophical in nature. If you are writing a creative, reflective piece, you might say 'من دارم یک جستار می‌نویسم'. However, 'مقاله' remains the standard for anything objective or informative. Another distinction is نقد نوشتن (naghd neveshtan), which means 'to write a review' or 'critique'. If your article is specifically reviewing a book or movie, 'نقد نوشتن' is more precise. By learning these variations, you can tailor your Persian to be more specific and sophisticated, moving beyond the basic B1 vocabulary into more nuanced C1/C2 territory.

به جای مقاله نوشتن، او به گزارش‌نویسی روی آورد.

Translation: Instead of article writing, he turned to report writing.

Finally, consider the verb به رشته تحریر درآوردن (be reshteh-ye tahrir dar-āvardan). This is a poetic and highly formal way to say 'to put into writing'. You will hear this on formal television programs or in the prefaces of books. While you wouldn't use it in a text message to a friend, knowing it will help you understand formal Persian broadcasts. In summary, while مقاله نوشتن is your reliable workhorse, these alternatives provide the texture and depth needed for true fluency in Persian discourse.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient times, 'neveshtan' was used to describe the king's inscriptions on mountains. Today, it's used for typing on a smartphone. The word has traveled from stone to screen!

Pronunciation Guide

UK /mæ.ɢɒː.ˈle ne.væʃ.ˈtæn/
US /mɑː.ɡɑː.ˈleɪ neɪ.vɛʃ.ˈtɑːn/
Stress falls on the final syllable of each word: maghāLEH neveshTAN.
Rhymes With
حواله (havāleh) رساله (resāleh) پیاله (piyāleh) گشتن (gashtan) برگشتن (bargashtan) گذشتن (gozashtan) سرگذشتن (sargozashtan) سرگشته (sargashteh)
Common Errors
  • Pronouncing 'gh' as a hard 'g'.
  • Stress on the first syllable.
  • Mixing up 'e' and 'a' sounds in 'neveshtan'.
  • Failing to pronounce the 'h' at the end of 'maghaleh' (it is usually silent, but affects the preceding vowel).
  • Over-emphasizing the 'sh' in 'neveshtan'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Easy to recognize in texts, but requires knowing the 'gh' sound.

Writing 4/5

Conjugating 'neveshtan' as a compound verb can be tricky for beginners.

Speaking 3/5

Common phrase, but the 'gh' sound needs practice.

Listening 3/5

Clearly pronounced in formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

نوشتن کتاب دانشگاه قلم خواندن

Learn Next

تحقیق کردن منتشر کردن ویرایش کردن پایان‌نامه گزارش

Advanced

تبیین تحریر تألیف تدوین بلاغت

Grammar to Know

Compound Verb Conjugation

Only 'نوشتن' changes: مقاله می‌نویسم، مقاله نوشتم.

Subjunctive Mood

Use 'بـ' prefix: باید مقاله بنویسم.

Direct Object Marker 'ra'

Use 'ra' if the article is specific: آن مقاله را نوشتم.

Present Continuous

Use 'dāran' + present: دارم مقاله می‌نویسم.

Word Order (SOV)

The noun 'مقاله' usually comes before the verb.

Examples by Level

1

من مقاله می‌نویسم.

I write an article.

Simple present tense using the prefix 'mi-' and the stem 'nevis'.

2

او مقاله نوشت.

He/She wrote an article.

Simple past tense using the stem 'nevesht'.

3

ما یک مقاله می‌خواهیم.

We want an article.

Using the noun 'maghaleh' with the verb 'want'.

4

آیا تو مقاله می‌نویسی؟

Do you write articles?

Question form using the present tense.

5

آنها مقاله نمی‌نویسند.

They do not write articles.

Negative form using the prefix 'ne-'.

6

این یک مقاله است.

This is an article.

Simple identification sentence.

7

من هر روز مقاله می‌نویسم.

I write an article every day.

Using a frequency adverb with the present tense.

8

کتاب و مقاله.

Book and article.

Basic noun pairing.

1

من دیروز یک مقاله کوتاه نوشتم.

I wrote a short article yesterday.

Using an adjective (kootah) and a time adverb (dirooz).

2

او دوست دارد مقاله بنویسد.

He likes to write articles.

Using the subjunctive 'benevisad' after 'doost darad'.

3

ما فردا مقاله خواهیم نوشت.

We will write an article tomorrow.

Future tense using 'khāhim' + past stem.

4

این مقاله خیلی جالب است.

This article is very interesting.

Using the intensifier 'kheili' and adjective 'jaleb'.

5

او برای مدرسه مقاله می‌نویسد.

She writes articles for school.

Using the preposition 'baraye' (for).

6

آیا شما مقاله نوشتن را بلد هستید؟

Do you know how to write articles?

Using 'balad hastid' to express ability.

7

من دو مقاله نوشتم.

I wrote two articles.

Using a number with the noun.

8

او همیشه مقاله می‌نویسد.

He always writes articles.

Using the frequency adverb 'hamisheh'.

1

من دارم یک مقاله درباره‌ی ایران می‌نویسم.

I am writing an article about Iran.

Present continuous tense 'dāram ... mi-nevisam'.

2

او باید برای مجله یک مقاله بنویسد.

He must write an article for the magazine.

Subjunctive mood after the modal 'bāyad'.

3

مقاله نوشتن برای من سخت است.

Writing articles is difficult for me.

Using the infinitive phrase as a subject.

4

او قبل از مقاله نوشتن تحقیق می‌کند.

He researches before writing an article.

Using 'ghabl az' with the verbal noun.

5

آیا می‌توانی به من در مقاله نوشتن کمک کنی؟

Can you help me with writing the article?

Using the modal 'mi-tavāni' with the subjunctive.

6

او مقاله‌ای نوشت که خیلی مشهور شد.

He wrote an article that became very famous.

Using a relative clause with 'ke'.

7

ما تصمیم گرفتیم یک مقاله مشترک بنویسیم.

We decided to write a joint article.

Using 'tasmim gereftim' followed by the subjunctive.

8

او هنوز مقاله نوشتن را تمام نکرده است.

He has not finished writing the article yet.

Present perfect tense 'tamām nakarde ast'.

1

او در حال مقاله نوشتن برای یک ژورنال علمی است.

He is in the process of writing an article for a scientific journal.

Using 'dar hāl-e' to indicate an ongoing process.

2

اگر وقت بیشتری داشتم، یک مقاله بهتر می‌نوشتم.

If I had more time, I would write a better article.

Second conditional using past imperfect.

3

این مقاله توسط یکی از بهترین نویسندگان نوشته شده است.

This article was written by one of the best writers.

Passive voice 'neveshteh shodeh ast'.

4

او به جای مقاله نوشتن، ترجیح می‌دهد کتاب بخواند.

Instead of writing articles, he prefers to read books.

Using 'be jā-ye' (instead of).

5

مقاله نوشتن مهارتی است که نیاز به تمرین زیاد دارد.

Article writing is a skill that requires a lot of practice.

Complex sentence with a relative clause.

6

او تخصص ویژه‌ای در مقاله نوشتن درباره‌ی سیاست دارد.

He has a special expertise in writing articles about politics.

Using 'takhasos' (expertise) with the verbal noun.

7

او همیشه قبل از مقاله نوشتن، منابع را بررسی می‌کند.

He always checks the sources before writing an article.

Using 'manābe' (sources) and 'barresi kardan' (to check).

8

آیا این مقاله قبلاً در جای دیگری چاپ شده است؟

Has this article been published elsewhere before?

Present perfect passive with 'chāp shodan'.

1

او با مقاله نوشتن در روزنامه‌های کثیرالانتشار، افکار عمومی را تغییر داد.

By writing articles in high-circulation newspapers, he changed public opinion.

Using 'ba' (with/by) with the verbal noun phrase.

2

تبحر او در مقاله نوشتن باعث شد به عنوان سردبیر انتخاب شود.

His proficiency in article writing led to him being chosen as editor-in-chief.

Using 'tabahhor' (proficiency) and 'bā'es shodan' (to cause).

3

او معتقد است که مقاله نوشتن نوعی مسئولیت اجتماعی است.

He believes that writing articles is a type of social responsibility.

Using 'mo'taghed ast' (believes) with a 'ke' clause.

4

این نویسنده در مقاله نوشتن از سبک رئالیسم استفاده می‌کند.

This writer uses the style of realism in his article writing.

Using 'sabk' (style) and 'estefādeh kardan' (to use).

5

او علی‌رغم مشکلات فراوان، به مقاله نوشتن ادامه داد.

Despite many problems, he continued writing articles.

Using 'ali-raghm-e' (despite) and 'edāmeh dādan' (to continue).

6

مقاله نوشتن در این زمینه نیازمند دانش عمیق فلسفی است.

Writing an article in this field requires deep philosophical knowledge.

Using 'niyāzmand' (requiring) with the verbal noun subject.

7

او در مقاله نوشتن خود، به جزئیات بسیار دقت می‌کند.

In his article writing, he pays great attention to detail.

Using 'deghat kardan' (to pay attention).

8

او قصد دارد با مقاله نوشتن، آگاهی مردم را بالا ببرد.

He intends to raise people's awareness by writing articles.

Using 'ghasd dārad' (intends) followed by a purpose clause.

1

ظرافت‌های بلاغی در مقاله نوشتن او، هر خواننده‌ای را مجذوب می‌کند.

The rhetorical subtleties in his article writing captivate every reader.

Using 'zarāfat-haye balāghi' (rhetorical subtleties) and 'majzoob kardan' (to captivate).

2

او با مقاله نوشتن انتقادی، ساختارهای قدرت را به چالش کشید.

With his critical article writing, he challenged power structures.

Using 'be chālesh keshidan' (to challenge).

3

تبیین مبانی نظری پیش از مقاله نوشتن، از ارکان پژوهش است.

Elucidating theoretical foundations before writing an article is one of the pillars of research.

Using 'tabyin' (elucidation) and 'arkān' (pillars).

4

او در مقاله نوشتن، مرزهای بین ادبیات و سیاست را درنوردید.

In his article writing, he crossed the boundaries between literature and politics.

Using 'dar-navardidan' (to traverse/cross).

5

تداوم او در مقاله نوشتن، منجر به تحولی شگرف در روزنامه‌نگاری شد.

His persistence in writing articles led to a wonderful transformation in journalism.

Using 'tadāvom' (persistence) and 'monjar shodan' (to lead to).

6

او با مقاله نوشتن، به بازخوانی متون کلاسیک پرداخت.

By writing articles, he engaged in a re-reading of classical texts.

Using 'be ... pardākhtan' (to engage in).

7

پیچیدگی‌های زبانی در مقاله نوشتن او، ترجمه آثارش را دشوار کرده است.

The linguistic complexities in his article writing have made translating his works difficult.

Using 'pichidegi-haye zabāni' (linguistic complexities).

8

او مقاله نوشتن را وسیله‌ای برای ترویج صلح جهانی می‌داند.

He considers article writing a means to promote world peace.

Using 'vasileh-i baraye' (a means for) and 'tarvij' (promotion).

Common Collocations

مقاله علمی
مقاله پژوهشی
سرمقاله نوشتن
مقاله نویسی
مقاله ISI
نوشتن مقاله تحلیلی
مقاله کوتاه
مقاله مفصل
چاپ مقاله
ارسال مقاله

Common Phrases

دست به قلم شدن برای مقاله نوشتن

— To start writing an article (literally: to take the pen).

او بالاخره دست به قلم شد تا مقاله‌اش را بنویسد.

مقاله نوشتن از صفر

— To write an article from scratch.

من باید این مقاله را از صفر بنویسم.

مهارت مقاله نوشتن

— Article writing skill.

مهارت مقاله نوشتن در دانشگاه بسیار مهم است.

سبک مقاله نوشتن

— Writing style of an article.

سبک مقاله نوشتن او بسیار ساده و روان است.

اصول مقاله نوشتن

— The principles of article writing.

ما باید اصول مقاله نوشتن را رعایت کنیم.

سخت بودن مقاله نوشتن

— The difficulty of writing an article.

مقاله نوشتن به زبان فارسی برای من سخت است.

علاقه به مقاله نوشتن

— Interest in writing articles.

او از کودکی به مقاله نوشتن علاقه داشت.

وقت گذاشتن برای مقاله نوشتن

— Spending time on writing an article.

او وقت زیادی برای مقاله نوشتن می‌گذارد.

پایان مقاله نوشتن

— The end of writing an article.

او به پایان مقاله نوشتن نزدیک شده است.

آموزش مقاله نوشتن

— Teaching article writing.

این کتاب برای آموزش مقاله نوشتن عالی است.

Often Confused With

مقاله نوشتن vs نامه نوشتن

Writing a letter. Use this for personal correspondence, not for published articles.

مقاله نوشتن vs انشا نوشتن

Writing an essay. This is specifically for school children. Adults use 'maghaleh'.

مقاله نوشتن vs گزارش نوشتن

Writing a report. A report is factual and descriptive; an article can be analytical or opinionated.

Idioms & Expressions

"قلم زدن"

— To write professionally (often used for articles).

او سال‌ها در این روزنامه قلم زده است.

Literary
"سیاه کردن کاغذ"

— To write a lot (sometimes implies without much quality).

فقط کاغذ سیاه نکن، یک مقاله مفید بنویس!

Informal
"به رشته تحریر درآوردن"

— To put thoughts into a formal written format.

او افکارش را به رشته تحریر درآورد.

Formal
"اهل قلم"

— A person of the pen (a writer/intellectual).

او از بزرگان اهل قلم است.

Formal
"قلم فرسایی کردن"

— To write extensively or elaborately.

او در مقاله خود بسیار قلم فرسایی کرده است.

Literary
"تیتر زدن"

— To create a headline (part of article writing).

برای این مقاله چه تیتری بزنیم؟

Journalistic
"آب بستن به مقاله"

— To add 'filler' content to an article to make it longer.

به مقاله‌ات آب نبند، کوتاه و مفید بنویس.

Slang/Informal
"قلم تند"

— A sharp or critical writing style.

او قلم تندی در مقاله نوشتن دارد.

Neutral
"قلم روان"

— A smooth or fluent writing style.

او با قلم روان خود مقالات زیبایی می‌نویسد.

Neutral
"درج شدن"

— To be inserted/published (used for articles).

مقاله او در صفحه اول درج شد.

Formal

Easily Confused

مقاله نوشتن vs مجله

Sounds like 'maghaleh'.

'Majalleh' is the magazine (the container), while 'maghaleh' is the article (the content).

من برای این مجله یک مقاله نوشتم.

مقاله نوشتن vs مقوله

Spelled similarly in Persian.

'Maghooleh' means 'category' or 'subject', not 'article'.

این یک مقوله جداگانه است.

مقاله نوشتن vs مقتله

Rare word, similar shape.

'Maghtaleh' refers to a place of execution (archaic). Totally different meaning!

N/A

مقاله نوشتن vs نوشتار

Related to writing.

'Neveshtār' is the script or written style, not the act of writing an article.

نوشتار فارسی زیباست.

مقاله نوشتن vs نویسندگی

Refers to the profession.

'Nevisandegi' is the profession of being a writer, while 'maghaleh neveshtan' is the specific action.

او به نویسندگی علاقه دارد.

Sentence Patterns

A1

من [Noun] می‌نویسم.

من مقاله می‌نویسم.

A2

او [Adjective] مقاله نوشت.

او یک مقاله خوب نوشت.

B1

من باید [Noun] بنویسم.

من باید مقاله بنویسم.

B1

او در حال [Verbal Noun] است.

او در حال مقاله نوشتن است.

B2

اگر [Condition], [Verb] می‌نوشتم.

اگر وقت داشتم، مقاله می‌نوشتم.

C1

با [Verbal Noun], [Result].

با مقاله نوشتن، او مشهور شد.

C2

[Complex Subject] از ارکان [Field] است.

مقاله نوشتن از ارکان پژوهش است.

B1

آیا [Subject] [Noun] نوشته است؟

آیا او مقاله نوشته است؟

Word Family

Nouns

مقاله (Article)
نویسنده (Writer)
نوشته (Writing/Text)
نوشتار (Script/Written form)
مقاله‌نویس (Article writer)

Verbs

نوشتن (To write)
نگاشتن (To pen)
بازنویسی کردن (To rewrite)
پیش‌نویس کردن (To draft)

Adjectives

نوشتنی (Worth writing)
مکتوب (Written/Formal)
نویسا (Capable of writing)
مقاله-مانند (Article-like)

Related

قلم (Pen)
کاغذ (Paper)
جوهر (Ink)
ویراستار (Editor)
چاپ (Print)

How to Use It

frequency

Extremely high in educational and professional Persian.

Common Mistakes
  • نوشتن مقاله (in a sentence) مقاله نوشتن / مقاله می‌نویسم

    Persian is SOV. The object 'maghaleh' must come before the verb in a standard sentence.

  • مقاله کردن مقاله نوشتن

    You cannot use 'kardan' with 'maghaleh'. It always takes 'neveshtan'.

  • مقاله روی تاریخ مقاله درباره‌ی تاریخ

    In Persian, you write 'about' (darbare-ye) a topic, not 'on' (rooye) it.

  • من مقاله نویسم من مقاله می‌نویسم

    The 'mi-' prefix is mandatory for the present indicative tense.

  • انشا نوشتن (for a scientist) مقاله نوشتن

    'Ensha' is for children. For professional work, always use 'maghaleh'.

Tips

Stem Mastery

Always remember the present stem 'nevis'. If you forget it, you can't form the present tense correctly. Practice saying 'mi-nevisam' repeatedly.

Specific Adjectives

Learn adjectives like 'علمی' (scientific) and 'ادبی' (literary) to specify what kind of article you are writing.

The 'Gh' Sound

The 'gh' in 'maghaleh' is deep in the throat. Try making a gargling sound to get the right vibration.

ISI Importance

If you are in an Iranian academic setting, mentioning 'ISI articles' will show you understand the local academic culture.

Formal Endings

In written articles, avoid informal verb endings (like 'می‌نویسه'). Use the full form 'می‌نویسد'.

Radio Formalism

Listen to Radio Farhang. They use 'مقاله نوشتن' and its synonyms frequently in a very clear, formal way.

Gerund Usage

Use 'مقاله نوشتن' as a subject. 'مقاله نوشتن سخت است' (Writing articles is hard) is a very natural sentence.

Visual Cues

Visualize a 'Magazine' in a 'Hall' to remember 'Mag-haleh'.

Compound Verb Logic

Apply the logic of 'مقاله نوشتن' to other verbs like 'نامه نوشتن' or 'کتاب نوشتن'. The pattern is identical.

Drafting vs Writing

If you want to say 'drafting', use 'پیش‌نویس کردن'. Save 'مقاله نوشتن' for the overall process.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'MAGazine' and a 'HALL' (MAG-HALEH) where people are 'NEVESH' (investing) their 'TAN' (time) to write.

Visual Association

Imagine a giant fountain pen (Ghalam) carving the word 'MAGHALEH' onto a long scroll of paper.

Word Web

تحقیق (Research) موضوع (Subject) تیتر (Headline) پاراگراف (Paragraph) ویرایش (Editing) انتشار (Publishing) مجله (Magazine) روزنامه (Newspaper)

Challenge

Try to write a 50-word 'maghaleh' in Persian about your favorite food using the verb 'مقاله نوشتن' at least once.

Word Origin

The word 'مقاله' (maghāleh) comes from the Arabic root 'Q-W-L' (قول) meaning 'to say' or 'to speak'. The verb 'نوشتن' (neveshtan) is of pure Persian (Indo-European) origin, derived from the Middle Persian 'nibištan' and Old Persian 'nipista-', meaning 'to write' or 'to engrave'.

Original meaning: Originally, 'maghaleh' referred to a spoken discourse or a chapter of a book, while 'neveshtan' referred to engraving on stone or clay.

Indo-European (Persian) mixed with Semitic (Arabic loanword).

Cultural Context

Be aware that 'مقاله نوشتن' on sensitive political or religious topics can be a delicate matter in certain Persian-speaking regions.

English speakers might find the lack of 'to' in 'مقاله نوشتن' (as a gerund) strange, but it's similar to saying 'article writing' as a single concept.

Dehkhoda's 'Amsal o Hikam' (contains many articles on proverbs). The 'Charand o Parand' articles by Ali Akbar Dehkhoda. Modern academic requirements in Iranian universities.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

University

  • استاد مقاله خواست
  • مقاله پایان‌نامه
  • منابع مقاله
  • نوشتن چکیده

Journalism

  • سرمقاله روزنامه
  • خبرنگار مقاله نوشت
  • تیتر مقاله
  • چاپ در مجله

Professional

  • گزارش و مقاله
  • تولید محتوا
  • مقاله فنی
  • نوشتن رزومه

Personal Interest

  • وبلاگ‌نویسی
  • مقاله درباره هنر
  • نوشتن خاطرات
  • اشتراک‌گذاری مقاله

Library

  • جستجوی مقاله
  • بانک مقالات
  • کپی کردن مقاله
  • خواندن مقالات قدیمی

Conversation Starters

"آیا تا به حال برای یک مجله مقاله نوشته‌ای؟ (Have you ever written an article for a magazine?)"

"بهترین موضوع برای مقاله نوشتن چیست؟ (What is the best topic for writing an article?)"

"چقدر زمان برای مقاله نوشتن لازم داری؟ (How much time do you need for writing an article?)"

"آیا مقاله نوشتن به زبان فارسی سخت است؟ (Is writing articles in Persian difficult?)"

"دوست داری درباره چه موضوعی مقاله بنویسی؟ (What topic would you like to write an article about?)"

Journal Prompts

درباره تجربه خود از اولین باری که یک مقاله نوشتید بنویسید. (Write about your experience of the first time you wrote an article.)

چرا مقاله نوشتن در دنیای امروز مهم است؟ (Why is article writing important in today's world?)

مراحل مقاله نوشتن خود را توضیح دهید. (Explain your steps for writing an article.)

اگر می‌توانستید برای یک روزنامه مشهور مقاله بنویسید، چه موضوعی را انتخاب می‌کردید؟ (If you could write an article for a famous newspaper, what topic would you choose?)

تفاوت بین مقاله نوشتن و داستان نوشتن چیست؟ (What is the difference between writing an article and writing a story?)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, 'مقاله کردن' is not a standard Persian verb. You must use 'نوشتن' (to write) or 'تحریر کردن' (to draft/write formally).

'انشا' (enshā) is a school composition for children. 'مقاله' (maghāleh) is a professional or academic article used by adults.

The word 'مقاله' is an Arabic loanword, but 'نوشتن' is a pure Persian verb. Together they form a standard Persian compound verb.

You say 'من دارم یک مقاله می‌نویسم' (Man dāram yek maghāleh mi-nevisam).

You say 'من یک مقاله نوشتم' (Man yek maghāleh neveshtam).

'مقاله نوشتن' is neutral to formal. It is used in both daily academic life and professional journalism.

Yes, it is very common to use 'مقاله نوشتن' for writing long-form blog posts or online articles.

The present stem is 'نویس' (nevis). You use this for the present and subjunctive tenses.

The past stem is 'نوشت' (nevesht). You use this for all past tenses and the future tense.

The plural of 'مقاله' is 'مقالات' (maghālāt - Arabic style) or 'مقاله‌ها' (maghāleh-hā - Persian style).

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Persian: 'I am writing an article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'He wrote a short article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'I must write for university.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'Do you like writing articles?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'The article was interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'I wrote two articles last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'She is a good article writer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'I want to write about history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'Publishing articles is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Persian: 'I don't have time to write an article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Scientific article'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'First draft'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Reliable sources'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Newspaper editor'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Writing style'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I will write tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has written many articles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Writing is my job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for an article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This article is very long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: مقاله (Maghāleh)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce: نوشتن (Neveshtan)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am writing' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I wrote' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to write an article' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I like article writing' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Scientific article' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The article is interesting' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is writing an article' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where is the article?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't write' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will write' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Article writer' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Magazine' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Newspaper' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I wrote it yesterday' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Writing is hard' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Read the article' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I have an article' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who is the author?' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Man dāram maghāleh mi-nevisam.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Maghāleh jaleb bood.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Bāyad benevisam.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Nevisandeh-ye maghāleh kiye?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Maghāleh dar majalleh chāp shod.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'In maghāleh kheili toolāniye.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Dirooz maghāleh neveshtam.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Har rooz mi-nevisam.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Maghāleh-ye elmi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Tasmim gereftam benevisam.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Ghabl az maghāleh neveshtan.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Manābe-ye motabar.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Naghd-e adabi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Sarmaghāleh-ye rooznāmeh.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'Nevisandegi shoghl-e maneh.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!