منطقی بودن
منطقی بودن in 30 Seconds
- To be logical means using reason and facts to make decisions instead of relying purely on emotions or impulses.
- It is a compound verb in Persian, combining the adjective 'manteqi' (logical) with the auxiliary verb 'budan' (to be).
- The term is highly valued in Iranian culture as a sign of maturity, fairness, and intellectual soundess in discussions.
- It can describe people, arguments, prices, or situations that are sensible, reasonable, and follow a clear, justifiable path.
The Persian expression منطقی بودن (Manṭeqī būdan) is a compound verb that translates literally to "to be logical." However, its usage in Persian culture and language spans a much wider spectrum of meaning than its English counterpart. At its core, it describes a person's ability to set aside raw emotion, bias, or impulse in favor of a structured, reasoned approach to reality. When you describe someone as being manteqi, you are often paying them a high compliment, suggesting they are level-headed, fair, and grounded in truth. In Iranian social dynamics, where emotions can run high in family or business negotiations, the call to "be logical" is a common rhetorical tool used to bring a conversation back to verifiable facts and shared objectives.
- The Philosophical Root
- The word Manteq (logic) has deep roots in Islamic and Persian philosophy, stemming from the study of Aristotelian syllogisms. While today it is used colloquially, it still carries a weight of intellectual rigor.
- The Social Expectation
- In Persian culture, being logical is often contrasted with being ehsasi (emotional). To be manteqi is to show maturity and the ability to handle complex social hierarchies without losing one's temper.
بیا در مورد این موضوع کمی منطقی باشیم و از روی عصبانیت تصمیم نگیریم.
This phrase is ubiquitous in professional settings. If a manager asks a team to be logical, they are asking for a data-driven proposal. In a romantic context, if one partner asks the other to be logical, it might be a plea to look at the practical constraints of their situation, such as finances or timing. The versatility of the verb lies in its ability to bridge the gap between cold mathematics and warm human wisdom. It is not just about 1+1=2; it is about the appropriateness of an action within a given context. Therefore, manteqi budan also implies a sense of "making sense" or "being reasonable."
خواهش من این است که در این مذاکره منطقی باشید.
Furthermore, the term is used to evaluate situations, not just people. You might say a price is logical (gheymat-e manteqi), meaning it is fair and reflects market value. Or you might say a plan is logical, meaning it has a high probability of success based on current evidence. This broad application makes it one of the most essential verbs for intermediate and advanced Persian learners who wish to engage in serious discussions, debates, or professional environments.
Using منطقی بودن requires an understanding of the auxiliary verb budan (to be). Since manteqi is an adjective meaning "logical," the verb follows the standard Persian pattern for compound verbs where an adjective is paired with a linking verb. To use it correctly, you must conjugate budan according to the subject and the desired tense. For example, in the present tense, you use the stems of budan (hast- or -am, -i, -ast, etc.). In the past tense, you use bud-. The beauty of this structure is its simplicity once you master the basic conjugations of 'to be'.
- Imperative Form
- To tell someone "Be logical!", you use the imperative: منطقی باش! (Manteqi bash!). For formal or plural situations, use منطقی باشید! (Manteqi bashid!).
- Negative Construction
- To say someone is NOT being logical, you add the negative prefix 'na' to the verb: او منطقی نیست (He/She is not logical).
اگر منطقی باشی، میفهمی که این کار اشتباه است.
One nuance to watch for is the difference between "being logical" as a permanent trait versus a temporary state. In Persian, manteqi budan can cover both. If you say "Ali is a logical person" (Ali adame manteqi-i ast), it refers to his personality. If you say "Ali is being logical today," the context usually clarifies that you are referring to his current behavior. Additionally, you can use adverbs to modify the intensity, such as kheyli (very) or kamal-e (perfectly/completely).
به نظر من، این پیشنهاد اصلاً منطقی نبود.
Advanced learners should also note that manteqi budan is often paired with the preposition dar (in). For instance, "being logical in one's choices" (manteqi budan dar entekhab-ha). This allows for more specific and sophisticated sentence structures that describe exactly which area of life the logic is being applied to.
You will encounter منطقی بودن in a variety of real-world scenarios in Iran and Persian-speaking communities. It is a staple of news broadcasts, political debates, and intellectual talk shows. When analysts discuss government policies or economic shifts, they frequently debate whether a specific move was manteqi. In these contexts, the word carries a sense of strategic soundess and pragmatism.
- In the Media
- Journalists often ask officials: "Is it logical to raise taxes at this time?" (Aya manteqi ast ke...). Here, it serves as a polite but firm way to challenge authority.
- In Daily Disputes
- If two people are arguing over a taxi fare or a price at the bazaar, one might say "Be logical!" to suggest the other is being greedy or unrealistic.
کارشناس برنامه معتقد بود که این رویکرد اقتصادی منطقی نیست.
In the academic world, specifically in departments of philosophy, law, and mathematics, manteqi budan is the gold standard for any argument. Students are taught that their thesis must be manteqi, meaning it must follow a non-contradictory path from premise to conclusion. You will also hear it in the workplace, particularly during performance reviews or project planning. A boss might say, "I want a logical reason for this delay," which is a demand for a justification that goes beyond simple excuses.
پدر همیشه به ما میگفت که در خرج کردن پول منطقی باشیم.
Finally, in Persian literature and modern cinema, characters often struggle between their del (heart) and their manteq (logic). A common trope is the conflict of a character who knows what the logical choice is (tasmim-e manteqi) but finds their emotions pulling them in a different direction. Hearing the phrase in movies often signals a turning point where a character must decide between pragmatism and passion.
One of the most frequent mistakes English speakers make is overusing منطقی بودن when they actually mean "being smart" or "being wise." While logic and wisdom are related, in Persian, manteqi budan specifically refers to the process of reasoning. If you want to say someone is wise or has good life experience, aghelane or ba-derayat might be more appropriate. Using manteqi for a purely moral decision can sometimes sound too cold or robotic.
- Confusing with 'Aghelane'
- 'Aghelane' implies wisdom and maturity. 'Manteqi' implies a sequence of reasoning. You can be logical but unwise if your premises are wrong.
- Word Order Errors
- Learners often forget that 'budan' must be conjugated at the end of the sentence. They might say "Budan manteqi" instead of "Manteqi budan" or the conjugated form.
اشتباه: او خیلی منطق است. (Incorrect: He is very logic.)
Another common error is failing to distinguish between the noun manteq (logic) and the adjective manteqi (logical). You cannot say "He is logic" in Persian anymore than you can in English. Ensure you include the 'i' suffix (ye-ye nesbat) to turn the noun into a descriptor. Additionally, some learners use manteqi budan when they mean "to make sense." While you can say "This is logical," a more common way to say "that makes sense" in Persian is manteghi be nazar mi-resad (it seems logical) or dorost ast (it is correct).
اشتباه: این حرف منطق دارد.
Lastly, be careful with the intensity. Since manteqi budan is a strong trait, adding too many intensifiers like besyar besyar can make you sound like you are being sarcastic or overly formal. Use kheyli for everyday emphasis.
While منطقی بودن is the most direct way to express being logical, Persian offers a rich palette of synonyms that capture different shades of rationality and reasonableness. Depending on the context—whether you are talking about a person's character, a specific decision, or a legal argument—you might choose a different word to sound more natural or precise.
- معقول بودن (Ma'ghul Budan)
- This literally means "to be reasonable" or "rational." It is often used for prices or behaviors that fall within the bounds of social norms. While 'manteqi' is about the internal consistency of an idea, 'ma'ghul' is about its acceptability to others.
- عاقلانه بودن (Aghelane Budan)
- This refers to "being wise" or "prudent." It is used when a decision shows good judgment and foresight. For example, saving money for the future is aghelane.
- مستدل بودن (Mostadal Budan)
- A more formal, academic term meaning "to be well-reasoned" or "substantiated by evidence." You would hear this in a courtroom or a university lecture.
تصمیم او برای استعفا کاملاً عاقلانه به نظر میرسید.
If you are looking for an antonym, the most common is gheyre-manteqi (illogical) or bi-manteq (without logic). Interestingly, bi-manteq is often used as a harsh adjective for a person who refuses to listen to reason, whereas gheyre-manteqi is usually applied to an idea or a situation. Another alternative for "making sense" is the phrase ba hes-o-ketab budan (literally "to be with account and book"), which implies that something is well-calculated and orderly.
این قیمت برای چنین خانهای اصلاً معقول نیست.
In more poetic or old-fashioned Persian, one might use kheradmandane (wisely), though this is rare in daily conversation. For learners, mastering the trio of manteqi, ma'ghul, and aghelane will cover 90% of situations involving rationality.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Persian literature, birds were sometimes said to have 'manteq-ol-teyr' (the language/logic of birds), most famously in the poem by Attar of Nishapur.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'q' as a hard 'k'.
- Putting the stress on the first syllable 'MAN-teqi'.
- Merging the two words into one without a clear break.
- Mispronouncing 'u' in 'budan' like 'u' in 'but' (it should be 'oo' as in 'boot').
- Dropping the final 'n' in 'budan' in formal speech (it's only dropped in very casual slang).
Difficulty Rating
The word itself is common, but it often appears in complex philosophical or political texts.
Requires correct conjugation of 'budan' and proper use of 'ke' clauses.
The 'q' sound can be tricky for English speakers, but the concept is easy to use.
Common in news and debates; usually pronounced clearly.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verbs with 'Budan'
Adjective + Budan (e.g., خوشحال بودن, منطقی بودن).
Subjunctive Mood
میخواهم منطقی باشی (I want you to be logical).
Comparative Adjectives
منطقیتر (More logical).
Negative 'To Be'
او منطقی نیست (He is not logical).
Conditional Sentences
اگر منطقی بودی... (If you were logical...).
Examples by Level
این منطقی است.
This is logical.
Simple subject + adjective + is.
او منطقی نیست.
He/She is not logical.
Negative form of 'to be'.
آیا تو منطقی هستی؟
Are you logical?
Question form.
من منطقی هستم.
I am logical.
First person singular.
ما منطقی هستیم.
We are logical.
First person plural.
آنها منطقی هستند.
They are logical.
Third person plural.
کتاب منطقی است.
The book is logical.
Noun as subject.
حرف تو منطقی است.
Your word/talk is logical.
Possessive + noun subject.
دوست من خیلی منطقی است.
My friend is very logical.
Adding an intensifier 'kheyli'.
چرا منطقی نیستی؟
Why aren't you logical?
Question with 'chera'.
این قیمت منطقی نیست.
This price is not logical/reasonable.
Using 'manteqi' for objects/values.
او همیشه منطقی بود.
He was always logical.
Simple past tense.
باید منطقی باشیم.
We must be logical.
Modal 'bayad' + subjunctive.
فکر میکنم او منطقی است.
I think he is logical.
Verb 'fekr kardan' + clause.
این یک راه منطقی است.
This is a logical way.
Adjective modifying a noun.
او آدم منطقیای نیست.
He is not a logical person.
Indefinite 'i' on the noun 'adam'.
سعی کن در این مورد منطقی باشی.
Try to be logical in this matter.
Imperative 'say kon' + subjunctive.
اگر منطقی بودی، این را میپذیرفتی.
If you were logical, you would accept this.
Conditional type 2.
او به خاطر منطقی بودن معروف است.
He is famous for being logical.
Gerund-like use of 'budan'.
هیچ چیز در این داستان منطقی نبود.
Nothing in this story was logical.
Negative subject 'hich chiz'.
ما نیاز داریم که منطقیتر باشیم.
We need to be more logical.
Comparative 'manteqi-tar'.
تصمیم او کاملاً منطقی به نظر میرسید.
His decision seemed completely logical.
Adverb 'kamelan' + 'be nazar residan'.
آیا این یک درخواست منطقی است؟
Is this a logical request?
Formal question.
من همیشه سعی میکنم منطقی رفتار کنم.
I always try to behave logically.
Verb 'raftar kardan' modified by the concept.
منطقی بودن در چنین شرایطی کار آسانی نیست.
Being logical in such circumstances is not an easy task.
Verbal noun as subject.
او با منطقی بودن توانست مشکل را حل کند.
By being logical, he was able to solve the problem.
Instrumental use of 'ba'.
این پیشنهاد از نظر اقتصادی منطقی است.
This proposal is logical from an economic point of view.
Prepositional phrase 'az nazar-e'.
باید بین احساس و منطقی بودن تعادل برقرار کرد.
One must establish a balance between emotion and being logical.
Passive/General obligation 'bayad... kard'.
او منطقی بودن را بر هر چیز دیگری ترجیح میدهد.
He prefers being logical over anything else.
Verb 'tarjih dadan'.
آیا منطقی است که تمام پولمان را خرج کنیم؟
Is it logical that we spend all our money?
Impersonal 'ast ke...' structure.
او با وجود عصبانیت، سعی کرد منطقی باشد.
Despite anger, he tried to be logical.
Concessive 'ba vojud-e'.
موفقیت او نتیجهی منطقی بودن اوست.
His success is the result of his being logical.
Genitive construction (Ezafe).
منطقی بودن لزوماً به معنای درست بودن نیست.
Being logical is not necessarily synonymous with being right.
Adverb 'lozooman' (necessarily).
ساختار این مقاله بسیار منطقی است.
The structure of this article is very logical.
Abstract noun as subject.
او معتقد است که جهان بر پایه منطقی بودن استوار است.
He believes that the world is based on being logical (rationality).
Complex 'ke' clause.
در این بحث، منطقی بودن تنها راه پیروزی است.
In this debate, being logical is the only way to victory.
Emphasis with 'tanha'.
او همواره بر اهمیت منطقی بودن در قضاوت تاکید میکند.
He always emphasizes the importance of being logical in judgment.
Verb 'ta'kid kardan'.
این یک نتیجهگیری کاملاً منطقی از شواهد موجود است.
This is a perfectly logical conclusion from the available evidence.
Participial phrase 'shavahed-e mojud'.
بدون منطقی بودن، هیچ توافقی حاصل نخواهد شد.
Without being logical, no agreement will be achieved.
Future tense 'hasel nakhahad shod'.
او با منطقی بودن بینظیرش، همه را متقاعد کرد.
With his unique logicality, he convinced everyone.
Adjective 'bi-nazir' (unique/unparalleled).
فیلسوفان قرنهاست که درباره ماهیت منطقی بودن بحث میکنند.
Philosophers have been debating the nature of being logical for centuries.
Present perfect continuous equivalent.
او در نوشتههایش، منطقی بودن را با اخلاق پیوند میزند.
In his writings, he links being logical with ethics.
Verb 'peyvand zadan'.
آیا میتوان منطقی بودن را از عواطف انسانی جدا کرد؟
Can one separate being logical from human emotions?
Passive potential 'mavan... kard'.
منطقی بودن افراطی گاهی به بیاحساسی تعبیر میشود.
Extreme logicality is sometimes interpreted as coldness/lack of emotion.
Passive 'ta'bir shodan'.
او با به چالش کشیدن منطقی بودن سنتی، مکتب جدیدی بنا نهاد.
By challenging traditional logicality, he founded a new school of thought.
Gerund 'be chalesh keshidan'.
در متون کلاسیک، منطقی بودن فضیلتی برتر محسوب میشد.
In classical texts, being logical was considered a superior virtue.
Passive 'mohsub mishod'.
او چنان در منطقی بودن غرق شده که واقعیت را نمیبیند.
He is so immersed in being logical that he doesn't see reality.
Result clause 'chonan... ke'.
بغرنجی این مسئله، ضرورت منطقی بودن را دوچندان میکند.
The complexity of this issue doubles the necessity of being logical.
Formal vocabulary 'boghrangi' and 'dochandan'.
Common Collocations
Common Phrases
— A command telling someone to stop being emotional and use their head.
خواهش میکنم منطقی باش!
— A common proverb meaning that a logical argument is undeniable.
حق با توست، حرف منطقی جواب ندارد.
Often Confused With
Means 'region' or 'area'. Sounds similar but has an 'e' at the end.
Means 'cancelled' or 'ruled out'. Often confused by beginners.
Manteq is the noun (logic), Manteqi is the adjective (logical).
Idioms & Expressions
— To say something logical and undeniable. Similar to 'hitting the nail on the head'.
داری حرف حساب میزنی.
Informal— Literally 'to use an abacus'. Idiomatically 'to be logical/calculating about costs'.
قبل از خرید، یک چرتکه بینداز و منطقی باش.
Informal— To judge one's own actions logically and fairly.
کلاهت را قاضی کن، آیا این کار منطقی است؟
Neutral— Something as logical and clear as 2+2=4.
این مسئله مثل دو دو تا چهار تا منطقی است.
Informal— To be logical and cautious; not to act without thinking.
او منطقی است و بیگدار به آب نمیزند.
Neutral— His words carry weight because they are logical/powerful.
چون منطقی است، حرفش در اداره برو دارد.
Informal— To achieve a goal logically/calmly without brute force.
او با منطقی بودن، با پنبه سر میبرد.
Informal— Doing something illogical/useless (pounding water in a mortar).
این کار غیرمنطقی است و مثل آب در هاون کوبیدن است.
Neutral— To clarify everything logically with someone.
بیا سنگهایمان را واکنیم و منطقی حرف بزنیم.
InformalEasily Confused
Both mean 'logical' or 'reasonable'.
Manteqi is about the internal logic of a thought. Ma'ghul is about social acceptability and fairness.
قیمت معقول (Reasonable price) vs. نتیجهگیری منطقی (Logical conclusion).
Both relate to thinking.
Aghelane is about 'wisdom' and long-term good judgment. Manteqi is about the step-by-step reasoning process.
تصمیم عاقلانه (Wise decision).
Both imply something is right.
Dorost is very general ('correct'). Manteqi specifically implies a reason behind it.
جواب درست (Correct answer).
Informal synonym.
Hesabi is more about something being 'proper' or 'well-done', often in a slang way.
یک کتک حسابی (A proper beating).
Relates to structure.
Monsejam means 'coherent' or 'consistent' in structure, often used for writing.
متن منسجم (Coherent text).
Sentence Patterns
[Subject] [Adjective] [Budan]
او منطقی است.
خیلی [Adjective] [Budan]
این خیلی منطقی است.
باید [Adjective] [Subjunctive Budan]
باید منطقی باشی.
[Verb Noun] کار آسانی نیست
منطقی بودن کار آسانی نیست.
از نظر [Noun]، [Adjective] بودن [Verb]
از نظر اقتصادی، منطقی بودن اهمیت دارد.
چنان در [Adjective] بودن غرق شده که...
چنان در منطقی بودن غرق شده که...
اگر [Past Tense], [Conditional]
اگر منطقی بودی، میفهمیدی.
به جای [Noun] بودن، [Adjective] باش
به جای احساساتی بودن، منطقی باش.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in both daily life and formal media.
-
Using 'manteq' as an adjective.
→
منطقی
Manteq is the noun 'logic'. You must add the 'i' to make it 'logical'.
-
Saying 'Budan manteqi'.
→
منطقی بودن
In Persian compound verbs, the adjective or noun comes before the verb.
-
Confusing 'manteqi' with 'manteqe'.
→
منطقی
Manteqe means 'region'. Don't let the similar spelling confuse you.
-
Using it for 'smart' (houshmand).
→
باهوش / منطقی
A person can be smart but not logical, or logical but not smart. Use 'manteqi' for reasoning specifically.
-
Forgetting to conjugate 'budan' in the past.
→
منطقی بود
Don't use 'hast' for the past. Use 'bud'.
Tips
Conjugation
Always conjugate the 'budan' part. Manteqi stays the same regardless of who you are talking about.
Social Value
Being logical is highly respected in Iran. Use it to gain respect in professional discussions.
Synonyms
Use 'ma'ghul' for prices and 'aghelane' for life choices to sound more like a native.
The 'Q' sound
Practice the 'q' sound in 'manteqi' by gargling or making a sound deep in your throat.
Negative Form
Use 'nist' for 'is not' (e.g., In manteqi nist) to sound natural.
Subjunctive
Remember to use 'basham/bashi/bashad' after verbs of wanting or necessity.
Context Clues
If you hear 'manteq' in a heated debate, the speaker is likely trying to calm things down.
Negotiation
Start a negotiation with 'Bia manteqi bashim' to set a professional tone.
Word Web
Connect it to 'math' and 'philosophy' in your mind to remember the meaning.
Adverbs
Use 'kamelan' (completely) before 'manteqi' for strong agreement.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Man' with a 'Tech' (technology) background. Tech requires logic. So, a 'Man-Tech-i' person is logical.
Visual Association
Imagine a person standing between a giant red heart and a giant blue brain, choosing to walk toward the brain.
Word Web
Challenge
Try to spend one whole hour only making 'manteqi' decisions, and then describe your experience in Persian using the verb at least five times.
Word Origin
The word 'manteq' is borrowed from Arabic, derived from the root 'n-t-q' which relates to speech and articulation. In classical philosophy, logic was seen as the 'art of correct speech/thinking'.
Original meaning: The power of speech or the ability to articulate thoughts clearly.
Arabic root (Semitic) with a Persian auxiliary verb (Indo-European).Cultural Context
Calling someone 'bi-manteq' (without logic) can be very offensive as it suggests they are acting like a child or are mentally unstable.
While English speakers use 'be reasonable', 'manteqi budan' sounds slightly more intellectual, similar to 'be rational'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Negotiating a price
- این قیمت منطقی نیست.
- لطفاً منطقی باشید.
- یک پیشنهاد منطقی بدهید.
- منطقی به نظر نمیرسد.
Family arguments
- بیا منطقی حرف بزنیم.
- تو اصلاً منطقی نیستی.
- منطقی باش و گوش کن.
- این کار منطقی بود؟
Academic writing
- با توجه به منطق...
- ساختار منطقی متن
- نتیجهگیری منطقی
- بر پایه منطقی بودن استوار است.
Business strategy
- یک رویکرد منطقی
- از نظر اقتصادی منطقی است.
- دلایل منطقی برای این طرح
- منطقی بودن هزینهها
Legal settings
- دفاع منطقی
- شک منطقی
- تفسیر منطقی قانون
- شواهد منطقی
Conversation Starters
"به نظر شما، آیا همیشه باید در زندگی منطقی بود؟ (Do you think one should always be logical in life?)"
"سختترین زمانی که سعی کردید منطقی باشید چه وقتی بود؟ (When was the hardest time you tried to be logical?)"
"آیا منطقی بودن با احساساتی بودن تضاد دارد؟ (Is being logical in conflict with being emotional?)"
"چطور میتوانیم در تصمیمگیریهایمان منطقیتر باشیم؟ (How can we be more logical in our decision-making?)"
"به نظر شما این قانون جدید منطقی است؟ (In your opinion, is this new law logical?)"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که یک تصمیم منطقی گرفتید و نتیجه خوبی داشت. (Write about a time you made a logical decision and it had a good result.)
آیا ترجیح میدهید با یک آدم منطقی دوست باشید یا یک آدم احساساتی؟ چرا؟ (Do you prefer to be friends with a logical person or an emotional person? Why?)
تفاوت بین منطقی بودن و سرد بودن را توضیح دهید. (Explain the difference between being logical and being cold/unfeeling.)
چگونه منطق میتواند به حل مشکلات جهانی کمک کند؟ (How can logic help solve global problems?)
یک داستان کوتاه درباره کسی بنویسید که در یک موقعیت کاملاً غیرمنطقی، سعی میکند منطقی باشد. (Write a short story about someone trying to be logical in a completely illogical situation.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it can apply to ideas, prices, arguments, laws, and situations. For example, 'gheymat-e manteqi' means a reasonable price.
It depends on the tone. It can be a helpful suggestion among friends or a very condescending command in an argument.
You can say 'gheyre-manteqi' (more formal) or 'bi-manteq' (often used as a personal insult).
Manteqi is 'logical' (following a sequence of reasoning), while aghelane is 'wise' (showing good judgment).
Yes, often when one partner is asking the other to look at the practical side of a situation instead of just feelings.
Yes, the root is Arabic, but it has been a core part of the Persian language for over a thousand years.
You use 'khaham bud', 'khahi bud', etc. For example: 'Man manteqi khaham bud' (I will be logical).
It is an idiom that means a logical, undeniable point. It's often used to agree with someone.
While 'manteq' is the study of logic, in math, you might use 'manteqi' to describe a step in a proof.
Yes, 'hastam' is more formal/written, while '-am' is more common in spoken Persian.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence in Persian saying: 'My father is a logical person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Persian: 'It is not logical to go out now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request: 'Please be logical in the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'manteqi budan' in the past tense to describe a decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a question: 'Why are you not being logical?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'if': 'If you are logical, you will win.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Being logical is important for success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an informal advice: 'Try to be a bit more logical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His argument was perfectly logical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence contrasting logic and emotion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a logical reason for this?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I think your plan is very logical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They were not being logical at all.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need to find a logical way.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A logical price for this car is 100 million.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a logical book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stop being illogical!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Logic dictates that we wait.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is known for being logical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Be logical and don't cry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce the word 'Manteqi' correctly, focusing on the 'q' sound.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Be logical!' in Persian formally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am a logical person' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Persian why logic is important (simple sentence).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This price is not logical' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Why are you being so illogical?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must be logical' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone: 'Your talk is logical.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I try to be logical' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It seems logical' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a logical decision you made recently.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Logic is better than emotion' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was very logical yesterday' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Is this a logical request?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no logical reason' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'او همیشه منطقی است.' and translate it.
Identify the word: 'Manteqi'. What does it mean?
Listen to: 'منطقی باش!' and describe the mood.
Listen to: 'این قیمت منطقی نیست.' What is the speaker talking about?
Listen to: 'اگر منطقی بودی...' Is the speaker talking about the present or a condition?
Listen to: 'حرف حساب زدن'. What is the idiomatic meaning?
Listen to: 'منطقی بودن سخت است.' What is hard?
Listen to: 'آیا تو منطقی هستی؟'. What is the question?
Listen to: 'او اصلاً منطقی نبود.' Was he logical?
Listen to: 'یک راه حل منطقی پیدا کن.' What should be found?
Listen to: 'منطقاً این کار درست است.' What does 'Manteqan' mean?
Listen to: 'او آدم بیمنطقی است.' Is this a compliment?
Listen to: 'باید منطقی فکر کرد.' What should one do?
Listen to: 'این یک بحث منطقی است.' What kind of debate is it?
Listen to: 'منطقی باش و گوش بده.' What are the two commands?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'منطقی بودن' is essential for expressing rationality. It goes beyond simple 'logic' to encompass being 'reasonable' and 'fair'. Example: 'در دعوا باید منطقی بود' (In an argument, one must be logical).
- To be logical means using reason and facts to make decisions instead of relying purely on emotions or impulses.
- It is a compound verb in Persian, combining the adjective 'manteqi' (logical) with the auxiliary verb 'budan' (to be).
- The term is highly valued in Iranian culture as a sign of maturity, fairness, and intellectual soundess in discussions.
- It can describe people, arguments, prices, or situations that are sensible, reasonable, and follow a clear, justifiable path.
Conjugation
Always conjugate the 'budan' part. Manteqi stays the same regardless of who you are talking about.
Social Value
Being logical is highly respected in Iran. Use it to gain respect in professional discussions.
Synonyms
Use 'ma'ghul' for prices and 'aghelane' for life choices to sound more like a native.
The 'Q' sound
Practice the 'q' sound in 'manteqi' by gargling or making a sound deep in your throat.
Related Content
More general words
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).