نمایان کردن
نمایان کردن in 30 Seconds
- A formal verb used to reveal or make something visible.
- Commonly used in literature, science, and news reporting.
- Requires a direct object and is the active form of 'namāyān shodan'.
- Translates to 'reveal', 'manifest', or 'render visible' in English.
The Persian compound verb نمایان کردن (namāyān kardan) is a sophisticated and versatile term primarily utilized to describe the act of making something visible, manifest, or apparent that was previously hidden, obscured, or simply not noticed. At its linguistic core, the word is composed of the adjective 'namāyān' (meaning visible, conspicuous, or manifest) and the auxiliary verb 'kardan' (to do or to make). In the CEFR B2 level context, this word transcends simple physical 'showing' and enters the realm of revealing qualities, truths, or complex visual data. It is widely employed in literature to describe the sun revealing the landscape, in scientific discourse to describe a microscope making cells visible, and in social contexts to describe someone revealing their true intentions or character traits. Unlike the more common 'neshān dādan' (to show), 'namāyān kardan' carries a weight of formal elegance and often implies a process of unveiling or bringing something into the light of perception. It is the difference between simply pointing at a car and a magician pulling back a curtain to reveal a hidden object.
- Semantic Nuance
- This verb often suggests that the object being revealed was already there, but required a specific action or condition to become perceptible to the observer. It is frequently used in passive or semi-passive constructions in Persian literature to describe the dawning of a new day or the emergence of a mountain from behind the clouds.
- Register and Tone
- While perfectly understandable in daily speech, it leans toward the formal or 'Ketābi' (written) style. You will find it in news reports, academic papers, and high-quality prose. Using it in casual conversation marks the speaker as having a refined vocabulary.
خورشید با طلوع خود، زیباییهای دره را نمایان کرد.
In contemporary Persian journalism, you might see this verb used when discussing the results of a new policy or the findings of an investigation. For instance, 'The report revealed the structural weaknesses of the building' would use 'namāyān kardan' to emphasize that the weaknesses were inherent but were only made visible through the investigative process. This distinction is crucial for B2 learners who are moving beyond basic functional language into more descriptive and analytical Persian. The verb also plays a significant role in the arts; a painter uses light to 'namāyān kardan' certain textures on a canvas, or a director uses a specific camera angle to reveal a character's hidden emotion.
نور چراغ قوه، مسیر باریک جنگلی را نمایان کرد.
- Common Objects
- Common direct objects for this verb include 'haqiqat' (truth), 'chehreh' (face/mask), 'asār' (traces/effects), 'zibāyi' (beauty), and 'moshkelāt' (problems). It acts as a bridge between the physical world and the world of abstract concepts.
Furthermore, the morphological structure of the word is worth noting. 'Namā' is the present stem of 'namudan' (to show/appear), and the suffix '-yān' functions as a participial or adjectival ending, creating a sense of 'being in the state of appearing'. When combined with 'kardan', it literally means 'to cause something to be in the state of appearing'. This deep grammatical understanding helps learners realize why it feels more 'active' and 'transformative' than simple verbs like 'didat' (to see). It is about the transition from the unseen to the seen, a theme deeply rooted in Persian mystical and philosophical traditions where the 'Zāher' (apparent) and 'Bāten' (hidden) are constantly interacting.
Using نمایان کردن correctly requires an understanding of its role as a transitive compound verb. In Persian grammar, compound verbs consist of a non-verbal element (the 'pishvand' or initial part) and a light verb. Here, 'namāyān' is the adjective and 'kardan' is the light verb that carries the conjugation. Because it is transitive, it almost always requires a direct object, which is typically marked with the postposition 'rā' (را) unless the object is indefinite. For example, 'او حقیقت را نمایان کرد' (He revealed the truth). The flexibility of this verb allows it to be used in various tenses, though it is particularly common in the past simple for completed revelations and the present continuous for ongoing processes of unveiling.
تحقیقات جدید، ابعاد تازهای از این بیماری را نمایان کرده است.
When constructing sentences, it is important to consider the agent of the action. While humans can 'namāyān' things, often inanimate objects like 'light', 'evidence', or 'microscopes' act as the subject. This usage is very common in technical and descriptive writing. For instance, 'The microscope reveals the structure of the cell' translates to 'میکروسکوپ ساختار سلول را نمایان میکند'. Notice how the verb elevates the sentence from a simple observation to a more precise, scientific statement. In poetic contexts, abstract forces like 'love' or 'time' are often the subjects that reveal hidden aspects of the human condition. The verb's ability to handle both concrete and abstract objects makes it a powerhouse for B2 students aiming for fluency.
- Tense Variations
- Past Simple: نمایان کرد (He revealed). Present Simple: نمایان میکند (He reveals). Future: نمایان خواهد کرد (He will reveal). Perfect: نمایان کرده است (He has revealed). Note that the 'kardan' part changes while 'namāyān' remains static.
- Passive Construction
- To say 'to be revealed', we use 'نمایان شدن' (namāyān shodan). This is an essential pair to learn. While 'namāyān kardan' is active (someone reveals something), 'namāyān shodan' is passive (something becomes visible).
نویسنده در این کتاب، دردهای پنهان جامعه را نمایان میکند.
Another advanced usage involves the use of modal verbs. For example, 'We must reveal the truth' would be 'ما باید حقیقت را نمایان کنیم'. Here, 'namāyān' stays as is, and 'kardan' changes to its subjunctive stem 'kon' with the appropriate endings. This pattern is vital for expressing necessity, desire, or possibility. Furthermore, in the negative form, the 'na-' prefix attaches to the light verb: 'namāyān nakard' (he did not reveal). Mastering these permutations allows the learner to use 'namāyān kardan' in complex argumentative essays or detailed narratives, which are hallmarks of the B2 level proficiency. By focusing on how the verb interacts with 'rā' and its passive counterpart 'shodan', students can avoid the common pitfalls of mixing up active and passive voice in Persian.
In the real world, نمایان کردن is a staple of Persian media and intellectual life. If you tune into a Persian news broadcast like BBC Persian or Iran International, you will frequently hear this verb in the context of investigative journalism or political analysis. Reporters might say, 'The satellite images revealed the extent of the damage' (تصاویر ماهوارهای وسعت خسارات را نمایان کردند). It provides a sense of objectivity and evidence-based reporting. Similarly, in the world of Persian documentaries—especially those focused on nature or history—the narrator often uses this verb to describe the discovery of ancient ruins or the unveiling of a rare animal's behavior. It adds a layer of drama and significance to the discovery.
مستند جدید، لایههای پنهان تاریخ را نمایان کرد.
In the academic sphere, particularly in the humanities and social sciences, 'namāyān kardan' is used to discuss the results of data analysis. A sociologist might write about how a certain statistic 'reveals' a trend in population growth. In this context, it is synonymous with 'showcasing' or 'demonstrating' but with a stronger emphasis on the 'visibility' of the data. Students studying at Iranian universities or reading Persian academic journals will encounter this verb in almost every 'Conclusion' or 'Results' section. It is a 'power verb' that signals the importance of the findings being presented. It tells the reader: 'Look closely, because what was previously obscure is now clear.'
- Art and Literature
- In modern Persian poetry and novels (like those of Sadegh Hedayat or Simin Daneshvar), this verb is used to describe the internal psychological 'reveal'. A character's actions might reveal their true, often dark, nature. It is used to peel back the layers of social etiquette to show the reality beneath.
- Legal and Forensic Contexts
- In a courtroom or a police report, 'namāyān kardan' is used when evidence makes a fact undeniable. 'The fingerprints revealed the identity of the suspect' uses this verb to emphasize the clarity provided by the evidence.
اشعه ایکس، شکستگی استخوان را نمایان کرد.
Lastly, in the tech world, Persian-speaking developers and UI/UX designers use this term when discussing interface elements. For example, 'Clicking this button reveals the hidden menu' would be 'کلیک روی این دکمه، منوی مخفی را نمایان میکند'. Here, it is a technical instruction. Whether you are reading a technical manual, a classical poem, or watching the nightly news, 'namāyān kardan' serves as a crucial linguistic tool for describing the transition from invisibility to visibility, making it an indispensable part of the B2 learner's toolkit for navigating diverse Persian-speaking environments.
One of the most frequent errors English speakers make when using نمایان کردن is confusing it with its passive counterpart, نمایان شدن (namāyān shodan). Since English often uses the word 'reveal' in both active and passive senses (e.g., 'The truth revealed itself' vs. 'He revealed the truth'), learners often default to 'kardan' when they should use 'shodan'. In Persian, if the subject is the thing becoming visible, you must use 'shodan'. For example, saying 'خورشید نمایان کرد' (The sun revealed) without an object sounds incomplete in Persian; you likely mean 'خورشید نمایان شد' (The sun appeared/became visible). Always ask: is someone *doing* the revealing, or is something *becoming* visible?
اشتباه: حقیقت ناگهان نمایان کرد.
درست: حقیقت ناگهان نمایان شد.
Another common mistake is overusing 'namāyān kardan' in situations where a simpler verb like 'neshān dādan' (to show) or 'goftan' (to say) is more appropriate. 'Namāyān kardan' has a specific 'unveiling' or 'making manifest' quality. Using it to say 'He revealed his name' (او نامش را نمایان کرد) sounds overly dramatic and slightly unnatural, as if his name were a hidden monument. In that case, 'فاش کردن' (fāsh kardan - to disclose) or 'گفتن' (goftan) is better. Reserved 'namāyān kardan' for visual revelations, scientific discoveries, or deep abstract truths. Using high-level vocabulary in low-level contexts can make your Persian sound 'stiff' or 'robotic'.
- Preposition Pitfalls
- Learners sometimes try to use prepositions like 'be' (to) or 'az' (from) incorrectly with this verb. Remember that 'namāyān kardan' is typically a direct transitive verb. You reveal *something* (Object + rā). You don't reveal 'to' something in the same way you do in English. If you want to say 'He revealed the secret to me', you would say 'او راز را برای من برملا کرد' or 'او راز را به من نشان داد'. 'Namāyān kardan' focuses more on the act of making the object visible to the world at large.
اشتباه: او عکس را به من نمایان کرد.
درست: او عکس را به من نشان داد.
Finally, watch out for the spelling and pronunciation of 'namāyān'. Some learners confuse it with 'namāyesh' (show/performance). While they share the same root 'namā', 'namāyesh dādan' specifically refers to putting on a show, performing, or displaying something for an audience (like a play or a product in a shop). 'Namāyān kardan' is about the state of visibility. If you are showing a movie, use 'namāyesh dādan'. If the movie reveals the harsh reality of war, use 'namāyān kardan'. Distinguishing between these related 'namā-' verbs is a key milestone for reaching the C1 level, but it starts with correcting these B2-level mistakes.
Persian is a language rich in synonyms, each with its own specific 'flavor' or register. While نمایان کردن is excellent for rendering things visible, you should be aware of its neighbors in the semantic field to choose the most precise word for your context. The most common alternative is آشکار کردن (āshkār kardan). While very similar, 'āshkār kardan' is often used for making secrets, intentions, or hidden facts known. It has a slightly stronger connotation of 'disclosure' than 'namāyān kardan', which is more about 'visibility'. If a spy reveals a secret, they 'āshkār' it. If the morning fog lifts to reveal a mountain, it 'namāyān' it.
- Comparison: Namāyān vs. Āshkār
- نمایان کردن: Focuses on the visual or manifest state (e.g., revealing a physical structure or a clear trend).
- آشکار کردن: Focuses on the transition from secret to known (e.g., revealing a hidden motive or a crime).
- Other Alternatives
- فاش کردن (Fāsh kardan): To leak or divulge a secret (very common in news about scandals).
- برملا کردن (Barmalā kardan): To expose something shameful or hidden (often used for lies or plots).
- نشان دادن (Neshān dādan): The general, everyday word for 'to show'. Use this for 90% of daily interactions.
- جلوهگر ساختن (Jelveh-gar sākhtan): A highly literary and poetic way to say 'to make manifest' or 'to showcase beauty'.
پلیس مدارک جرم را آشکار کرد.
Another interesting synonym is هویدا کردن (hovaydā kardan). This is quite formal and literary, often found in classical poetry or high-level philosophical texts. It implies making something so clear that it cannot be missed. In contrast, پدیدار کردن (padidār kardan) is often used in scientific or philosophical contexts to describe bringing something into existence or into the field of phenomena. If a scientist 'brings about' a certain reaction that can be seen, they might 'padidār' it. Understanding these nuances allows a B2 learner to write with the precision of a native speaker, choosing 'namāyān' for visual clarity and 'āshkār' for informational clarity.
او با لبخندی، رضایت خود را نمایان کرد.
Lastly, consider the verb ابراز کردن (ebrāz kardan), which specifically means 'to express' or 'to voice'. While 'namāyān kardan' might show an emotion through a physical sign (like a smile), 'ebrāz kardan' is used when someone explicitly states or shows their feelings. For example, 'He expressed his concern' is 'او نگرانی خود را ابراز کرد'. By comparing these words, we see that 'namāyān kardan' sits perfectly in the middle—more formal than 'show', more visual than 'reveal a secret', and more manifest than 'express'. This mapping of the 'revelation' vocabulary is essential for moving toward the C1 and C2 levels of Persian proficiency.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'namā' is the same one found in 'Cinema' (Sinamā) in modern Persian, though 'Cinema' is a loanword, the Persian word for 'screen' or 'display' often uses this root.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'namāyān' as 'namāyān' with a short 'a' like 'cat'. It must be a long 'ā'.
- Swallowing the 'n' at the end of 'namāyān'.
- Stressing 'kardan' too heavily compared to the main adjective.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text due to the 'namā' root.
Requires correct usage of the compound verb structure and 'rā'.
Learners often default to simpler verbs like 'neshān dādan'.
Clear pronunciation makes it easy to catch in formal speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Compound Verb Conjugation
In 'namāyān kardan', only 'kardan' changes (e.g., نمایان کردم، نمایان میکنی).
Direct Object Marker 'rā'
حقیقت را نمایان کرد. (The 'rā' follows the object 'haqiqat'.)
Passive Voice with 'shodan'
حقیقت نمایان شد. (The truth was revealed/became visible.)
Subjunctive Mood
باید حقیقت را نمایان کنیم. (We must reveal the truth.)
Negative Formation
او راز را نمایان نکرد. (The 'na-' attaches to 'kard'.)
Examples by Level
خورشید کوه را نمایان کرد.
The sun revealed the mountain.
Simple past tense of a compound verb.
او کتاب را نمایان کرد.
He made the book visible.
Direct object 'ketāb' followed by 'rā'.
چراغ اتاق را نمایان کرد.
The light revealed the room.
'Cherāgh' is the subject.
من عکس را نمایان میکنم.
I reveal the photo.
Present continuous sense (habitual).
باران گلها را نمایان کرد.
The rain revealed the flowers.
Plural object 'gol-hā'.
او لبخند خود را نمایان کرد.
He revealed his smile.
Possessive 'khod'.
آیا تو راه را نمایان میکنی؟
Do you reveal the way?
Question form.
ما حقیقت را نمایان کردیم.
We revealed the truth.
First person plural 'mā'.
نقشه مسیر درست را نمایان کرد.
The map revealed the correct path.
Compound verb in the past.
او با چراغ قوه غار را نمایان کرد.
He revealed the cave with a flashlight.
Using 'bā' (with) for the instrument.
این میکروسکوپ کوچکترین چیزها را نمایان میکند.
This microscope reveals the smallest things.
Present tense for a general fact.
برف سنگها را نمایان کرد.
The snow revealed the stones (by melting).
Subject is 'barf'.
او استعداد خود را در مسابقه نمایان کرد.
He revealed his talent in the competition.
Abstract object 'estedād'.
پنجره منظره شهر را نمایان کرد.
The window revealed the city view.
Subject is 'panjereh'.
آفتاب زیبایی باغ را نمایان میکند.
The sunshine reveals the beauty of the garden.
Object is 'zibāyi-ye bāgh'.
آنها راز را نمایان کردند.
They revealed the secret.
Third person plural.
نویسنده در فصل اول، شخصیت اصلی را نمایان میکند.
The author reveals the main character in the first chapter.
Literary context.
پایان فیلم، قاتل واقعی را نمایان کرد.
The end of the movie revealed the real killer.
Abstract subject 'pāyān-e film'.
این آزمایش علمی، واقعیت را نمایان خواهد کرد.
This scientific experiment will reveal the reality.
Future tense 'khāhad kard'.
او با صحبتهایش، نیت واقعی خود را نمایان کرد.
With his words, he revealed his true intention.
Prepositional phrase 'bā sohbat-hā-yash'.
تلسکوپ ستارههای دور را برای ما نمایان کرد.
The telescope revealed distant stars for us.
Indirect object 'barā-ye mā'.
نقاشی او، دردهای پنهانش را نمایان میکرد.
His painting was revealing his hidden pains.
Past continuous 'mi-kard'.
ما باید مشکلات این طرح را نمایان کنیم.
We must reveal the problems of this plan.
Subjunctive 'konim' with 'bāyad'.
لباسهای او، ثروت زیادش را نمایان میکرد.
His clothes revealed his great wealth.
Subject is 'lebās-hā'.
گزارش جدید، فساد مالی در شهرداری را نمایان کرد.
The new report revealed financial corruption in the municipality.
Formal/News register.
اشعه ایکس به خوبی شکستگی را نمایان میکند.
X-rays reveal the fracture very well.
Adverb 'be khubi' (well).
این کشف باستانشناسی، تمدنی گمشده را نمایان کرد.
This archaeological discovery revealed a lost civilization.
Academic context.
او سعی کرد با رفتارش، قدرت خود را نمایان کند.
He tried to reveal his power through his behavior.
Infinitive phrase 'namāyān konad'.
تحلیل دادهها، الگوی خرید مشتریان را نمایان کرده است.
Data analysis has revealed the customers' buying pattern.
Present perfect 'karde ast'.
سکوت او، نارضایتی عمیقش را نمایان میساخت.
His silence was making his deep dissatisfaction manifest.
Literary past 'mi-sākht' (alternative to mi-kard).
هنرمند با استفاده از سایه، عمق تصویر را نمایان کرد.
The artist revealed the depth of the image using shadows.
Gerund-like phrase 'bā estefādeh az'.
این بحران، ضعفهای سیستم بهداشتی را نمایان کرد.
This crisis revealed the weaknesses of the healthcare system.
Abstract social context.
ساختار شکنی در متن، تناقضات درونی نویسنده را نمایان میکند.
Deconstruction in the text reveals the author's internal contradictions.
High-level academic Persian.
نورپردازی صحنه، حس انزوای قهرمان داستان را نمایان میکرد.
The stage lighting revealed the hero's sense of isolation.
Technical artistic term 'nur-pardāzi'.
این جراحی پیچیده، توانمندیهای نوین پزشکی را نمایان ساخت.
This complex surgery revealed modern medical capabilities.
Formal verb 'sākht' instead of 'kard'.
بررسیهای دقیقتر، لایههای پنهان توطئه را نمایان کرد.
Closer examinations revealed the hidden layers of the conspiracy.
Comparative adjective 'daqi-tar'.
او با بیانی شیوا، حقایق تاریخی را برای مخاطبان نمایان کرد.
With eloquent speech, he revealed historical truths to the audience.
Adverbial phrase 'bā bayāni shivā'.
تغییرات اقلیمی، آسیبپذیری جزایر کوچک را نمایان کرده است.
Climate change has revealed the vulnerability of small islands.
Scientific/Environmental context.
این رمان، پوچی زندگی مدرن را به خوبی نمایان میکند.
This novel reveals the absurdity of modern life very well.
Philosophical object 'puchi'.
او با ایثار خود، جوهر واقعی انسانیت را نمایان کرد.
With his sacrifice, he revealed the true essence of humanity.
Ethical/Spiritual context.
تجلی عرفانی در شعر حافظ، پیوند میان خالق و مخلوق را نمایان میکند.
Mystical manifestation in Hafez's poetry reveals the link between Creator and created.
Theological/Literary Persian.
این نظریه، گسستهای بنیادین در تفکر سنتی را نمایان میسازد.
This theory reveals the fundamental ruptures in traditional thought.
Philosophical 'gosast-hā'.
دیالکتیک میان متن و حاشیه، قدرتهای نهفته را نمایان میکند.
The dialectic between text and margin reveals latent powers.
Critical theory terminology.
کالبدشکافی سیاستهای دولت، اهداف پشتپرده را نمایان کرد.
The dissection of government policies revealed the behind-the-scenes goals.
Metaphorical 'kālbad-shekāfi'.
هنر انتزاعی، واقعیتهای فراسوی ماده را نمایان میکند.
Abstract art reveals realities beyond matter.
Metaphysical register.
این پژوهش، تاثیرات متقابل فرهنگ و زبان را نمایان کرده است.
This research has revealed the reciprocal influences of culture and language.
Sociolinguistic context.
او با سکوتی معنادار، عمق فاجعه را نمایان کرد.
With a meaningful silence, he revealed the depth of the tragedy.
Oxymoronic 'sokuti ma'nādār'.
نقد ادبی، لایههای استعاری شعر را برای خواننده نمایان میسازد.
Literary criticism reveals the metaphorical layers of poetry for the reader.
Academic literary discourse.
Common Collocations
Common Phrases
— To reveal something again after it was hidden.
او با پاک کردن شیشه، منظره را دوباره نمایان کرد.
— To reveal before the eyes of everyone.
او حقیقت را در برابر دیدگان همه نمایان کرد.
Often Confused With
This is the passive form (to appear/become visible), while 'kardan' is active (to reveal).
This means 'to perform' or 'to display for an audience', like a movie or a play.
This is a formal version of 'kardan' or 'to seem', but 'namāyān kardan' is a specific compound.
Idioms & Expressions
— The moon doesn't stay behind the cloud; the truth will eventually be revealed.
نگران نباش، بالاخره حقیقت نمایان میشود.
Common Idiom— To reveal someone's true, often hidden or negative, character.
این اتفاق چهره واقعی او را نمایان کرد.
Metaphorical— To reveal someone's secret plan or lie (related to revelation).
پلیس با مدارک خود مشت او را باز کرد.
Informal Idiom— To lift the curtain from a secret (to reveal it).
او از راز بزرگی پرده برداشت.
Formal/Literary— To become visible or show up (literally 'to become sunny').
او بالاخره بعد از دو روز آفتابی شد.
Slang/Informal— To leak (when a secret is revealed unintentionally).
اطلاعات محرمانه درز پیدا کرد.
Journalistic— When a scandal is revealed for all to see.
با این خبر، تشت رسوایی آنها از بام افتاد.
Literary Idiom— To officially unveil a new product, monument, or book.
شرکت از گوشی جدید خود رونمایی کرد.
Formal/Business— To reveal the futility of a plan (literally 'to make a design on water').
باد نقشههای ما را نقش بر آب کرد.
Literary— To reveal the final, often disappointing, truth to someone.
رئیس با گفتن نه، آب پاکی را روی دستم ریخت.
Informal IdiomEasily Confused
Both mean 'to reveal'.
'Āshkār' is for secrets/intentions; 'Namāyān' is for visual/manifest visibility.
او رازش را آشکار کرد اما نور خورشید جاده را نمایان کرد.
Basic meaning is 'to show'.
'Neshān dādan' is general and informal; 'Namāyān kardan' is formal and implies 'making manifest'.
ساعتم را نشان دادم (I showed my watch) vs. تلسکوپ کهکشان را نمایان کرد (The telescope revealed the galaxy).
Both mean 'to reveal'.
'Fāsh' is specifically for leaking or divulging confidential information.
او راز نظامی را فاش کرد.
Both involve making something known.
'Ebrāz' is for expressing feelings or opinions through words/actions.
او عشقش را ابراز کرد.
Both mean 'to make appear'.
'Padidār' often implies bringing something into existence or a phenomenon.
جادوگر خرگوش را پدیدار کرد.
Sentence Patterns
Subject + Object + rā + نمایان کرد.
او کوه را نمایان کرد.
Subject + با + Tool + Object + rā + نمایان کرد.
او با چراغ راه را نمایان کرد.
Subject + در + Place + Object + rā + نمایان کرد.
نویسنده در کتاب داستان را نمایان کرد.
Abstract Subject + Object + rā + نمایان کرده است.
گزارش مشکلات را نمایان کرده است.
Adverbial Phrase + Subject + Object + rā + نمایان میسازد.
با دقت فراوان، دانشمند سلول را نمایان میسازد.
Complex Clause + نمایانگرِ + Noun + است.
این رفتار، نمایانگرِ عمقِ اندیشه او است.
Passive: Object + نمایان شد.
ستارهها نمایان شدند.
Modal: Subject + باید + Object + rā + نمایان کند.
دولت باید حقایق را نمایان کند.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in written Persian, medium-high in formal spoken Persian.
-
خورشید نمایان کرد.
→
خورشید نمایان شد.
Without an object, 'namāyān kardan' is incomplete. If the sun just appeared, use 'shodan'.
-
او عکس را به من نمایان کرد.
→
او عکس را به من نشان داد.
Using 'namāyān kardan' for showing a photo to a friend is too formal and unnatural.
-
او راز را نمایان کرد.
→
او راز را فاش/آشکار کرد.
While not strictly wrong, 'fāsh' or 'āshkār' are much better suited for secrets.
-
فیلم را نمایان کردیم.
→
فیلم را نمایش دادیم.
'Namāyān kardan' is for visibility; 'namāyesh dādan' is for showing/performing media.
-
حقیقت نمایان کرد.
→
حقیقت نمایان شد.
Abstract concepts 'become visible' (shodan) unless someone specifically 'reveals' them (kardan).
Tips
Context Matters
Use 'namāyān kardan' when you want to emphasize that something was hidden or obscure and is now clearly visible. It is a very 'visual' verb.
The 'Kardan' Rule
Remember that only the 'kardan' part changes for tense, person, and number. 'Namāyān' stays exactly as it is.
Synonym Choice
If you are talking about a secret, prefer 'āshkār kardan'. If you are talking about a view or a physical object, use 'namāyān kardan'.
Elevate Your Writing
In academic writing, use 'namāyān ساختن' (sākhtan) instead of 'kardan' to sound even more formal and professional.
News Alerts
When you hear 'namāyān' on the news, pay attention—it usually precedes a key finding or a significant piece of evidence.
Don't Overdo It
While it's a great word, don't use it for simple things like 'showing a photo' to a friend; 'neshān dādan' is better there.
Visual Link
Link the word to the image of a 'Panorama'. Both involve a wide, clear view being presented to the observer.
Inner vs Outer
Think of the Persian concept of 'Zāher' (Outer). 'Namāyān kardan' is the process of making the 'Bāten' (Inner) into the 'Zāher'.
Long Vowels
Ensure you stretch the 'ā' sounds. Shortening them can make the word hard for native speakers to recognize quickly.
Active vs Passive
Always practice 'namāyān kardan' (active) and 'namāyān shodan' (passive) together to master the difference.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Namā' as 'Name' and 'Yān' as 'Yon' (yonder). You 'Name' what is over 'Yon-der' to 'reveal' it. Or think of 'Nama-yan' as 'Now-I-can' (see it).
Visual Association
Imagine a thick fog lifting from a mountain peak. As the fog clears, the mountain becomes 'namāyān'. The act of the wind blowing the fog away is 'namāyān kardan'.
Word Web
Challenge
Try to use 'namāyān kardan' in three different contexts today: one about nature, one about a secret, and one about a scientific fact.
Word Origin
Derived from the Middle Persian root 'namūdan' (to show). The suffix '-yān' is an ancient Iranian suffix used to form adjectives or participles of state.
Original meaning: To be in the state of being seen or shown.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.Cultural Context
Be careful when 'namāyān kardan' someone's private life or flaws, as Persian culture highly values privacy (harem) and saving face.
English speakers often use 'show' for everything. Learning 'namāyān kardan' helps avoid this repetition and adds a layer of sophistication similar to using 'manifest' or 'disclose'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Scientific Research
- دادهها نمایان میکنند
- نتایج نمایان کرد
- آزمایش نمایان ساخت
- شواهد نمایانگر است
Nature Description
- نور خورشید نمایان کرد
- مه کنار رفت و نمایان شد
- طلوع نمایان میکند
- منظره نمایان گشت
Literature/Storytelling
- نویسنده نمایان میکند
- شخصیت خود را نمایان کرد
- راز نمایان شد
- حقیقت تلخ نمایان گشت
Journalism/Politics
- گزارش فساد را نمایان کرد
- بحران ضعفها را نمایان ساخت
- تحلیل نمایان میکند
- ابعاد واقعه نمایان شد
Art/Photography
- لنز دوربین نمایان کرد
- نورپردازی نمایان میکند
- رنگها زیبایی را نمایان کردند
- جزئیات نمایان شد
Conversation Starters
"آیا این گزارش حقایق جدیدی را نمایان کرد؟ (Did this report reveal new truths?)"
"چطور میتوانیم پتانسیلهای پنهان تیم را نمایان کنیم؟ (How can we reveal the hidden potential of the team?)"
"به نظر شما، این بحران چه ضعفهایی را در جامعه نمایان کرد؟ (In your opinion, what weaknesses did this crisis reveal in society?)"
"کدام کتاب برای شما لایههای پنهان زندگی را نمایان کرد؟ (Which book revealed the hidden layers of life to you?)"
"آیا فکر میکنید تکنولوژی همیشه حقیقت را نمایان میکند؟ (Do you think technology always reveals the truth?)"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که یک اتفاق، چهره واقعی یکی از دوستانتان را برای شما نمایان کرد.
چگونه سفر کردن میتواند ابعاد جدیدی از شخصیت شما را نمایان کند؟
یک منظره طبیعی را توصیف کنید که نور خورشید در آن زیباییهای پنهان را نمایان میکند.
آیا هنر باید همیشه دردهای جامعه را نمایان کند یا فقط زیباییها را؟
درباره کشفی بنویسید که تاریخ را به گونهای متفاوت نمایان کرد.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but it is less common than 'neshān dādan'. You will hear it in more serious or descriptive conversations, or when someone wants to sound more articulate.
You can, but 'āshkār kardam' or 'fāsh kardam' sounds more natural for secrets. 'Namāyān kardam' is better if you revealed a physical evidence of the secret.
'Namāyāndan' is a causative form and is extremely formal/literary. 'Namāyān kardan' is the standard compound verb used in modern Persian.
If the object is definite (like 'the truth'), yes. If it is indefinite (like 'some problems'), you might not need 'rā'.
Absolutely! In fact, things like 'light', 'research', and 'reports' are very common subjects for this verb.
Yes, 'او نمایان شد' means 'He appeared' or 'He became visible' (e.g., coming out of the shadows).
Use 'namāyān nakardan'. For example: 'او حقیقت را نمایان نکرد' (He did not reveal the truth).
Yes, 'namāyānsāzi' (visualization/making visible) is used in technical contexts.
No, for movies or plays, always use 'namāyesh dādan'.
It is generally considered a B2 level word because of its formal register and specific semantic nuances.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'نمایان کردن' to describe the sun revealing a valley.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The report revealed the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نمایان کردن' in the future tense with 'scientists'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a flashlight revealing a path.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the subjunctive form of 'نمایان کردن' in a sentence with 'must'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person revealing their talent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The X-ray reveals the fracture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نمایان کردن' in the present perfect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a painting revealing an emotion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The end of the book revealed the secret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a policy revealing a weakness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نمایان کردن' with the adverb 'clearly' (be voshu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The microscope reveals the cells.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a person's smile revealing their joy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the negative past tense of 'نمایان کردن'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a documentary revealing history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The map revealed the hidden path.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about nature revealing its beauty in spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نمایان کردن' in a question.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She revealed her true face.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'namāyān kardan' clearly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun revealed the mountain' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'نمایان کردن' and 'نشان دادن' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must reveal the truth' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'to appear' (passive) in Persian?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe what a microscope does using 'نمایان کردن'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The report revealed the problems' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'نمایان کردن' in a sentence about a secret.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The light revealed the path' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the future tense: 'namāyān khāhad kard'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did the test reveal the result?' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He revealed his talent' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The window revealed the city' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'namāyān shodan' vs 'namāyān kardan'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She revealed her true face' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Spring reveals the flowers' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The documentary reveals history' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will reveal the truth' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The X-ray revealed the bone' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The map revealed the way' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'خورشید زیباییهای دره را نمایان کرد.' What did the sun reveal?
Listen: 'او نیت واقعیاش را نمایان کرد.' What was revealed?
Listen: 'میکروسکوپ سلولها را نمایان میکند.' What tool is being used?
Listen: 'حقیقت بالاخره نمایان شد.' Is this active or passive?
Listen: 'این گزارش فساد را نمایان کرد.' What did the report find?
Listen: 'نور مسیر را نمایان کرد.' What revealed the path?
Listen: 'او استعدادش را نمایان کرد.' What was shown?
Listen: 'آیا راز نمایان شد؟' Is it a question or a statement?
Listen: 'او چهره واقعیاش را نمایان کرد.' Translate the sentence.
Listen: 'ما باید مشکلات را نمایان کنیم.' What must we do?
Listen: 'اشعه ایکس شکستگی را نمایان کرد.' What was found on the X-ray?
Listen: 'نقشه راه را نمایان کرد.' What did the map do?
Listen: 'بهار گلها را نمایان میکند.' When are the flowers revealed?
Listen: 'او حقیقت را نمایان نخواهد کرد.' Will he reveal the truth?
Listen: 'پنجره شهر را نمایان کرد.' What revealed the city?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'namāyān kardan' is a B2-level compound verb essential for formal Persian. It describes making something visible or apparent, whether physical (like a mountain) or abstract (like a truth). Example: 'The light revealed the path' (نور راه را نمایان کرد).
- A formal verb used to reveal or make something visible.
- Commonly used in literature, science, and news reporting.
- Requires a direct object and is the active form of 'namāyān shodan'.
- Translates to 'reveal', 'manifest', or 'render visible' in English.
Context Matters
Use 'namāyān kardan' when you want to emphasize that something was hidden or obscure and is now clearly visible. It is a very 'visual' verb.
The 'Kardan' Rule
Remember that only the 'kardan' part changes for tense, person, and number. 'Namāyān' stays exactly as it is.
Synonym Choice
If you are talking about a secret, prefer 'āshkār kardan'. If you are talking about a view or a physical object, use 'namāyān kardan'.
Elevate Your Writing
In academic writing, use 'namāyān ساختن' (sākhtan) instead of 'kardan' to sound even more formal and professional.
Related Content
More academic words
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.