پا
پا in 30 Seconds
- Pā means foot or leg in Persian.
- It is used for both humans and furniture.
- It is the root of the verb 'pā shodan' (to get up).
- In idioms, it often represents involvement or foundation.
The Persian word پا (pā) is one of the most fundamental nouns in the Persian language, primarily referring to the 'foot' or the entire 'leg'. Unlike English, which maintains a strict anatomical distinction between the foot (below the ankle) and the leg (above the ankle), Persian often uses pā to encompass the entire lower extremity. This linguistic characteristic is common in many Indo-European languages but is particularly prominent in colloquial Persian. When a Persian speaker says their 'pā' hurts, they could be referring to a stubbed toe or a strained thigh, and context usually clarifies the specific area. Beyond the physical body part, pā serves as a foundational element for dozens of compound verbs and idiomatic expressions that describe movement, status, social standing, and even emotional states. It is a word that learners encounter on day one because of its role in the verb پا شدن (pā shodan), which means 'to stand up' or 'to get up'.
- Anatomical Scope
- In Persian, 'pā' covers everything from the hip down to the toes. While specific words like 'rān' (thigh) and 'sāgh' (shin) exist, 'pā' remains the default term for general reference.
- Metaphorical Base
- It represents the foundation of an object, such as the leg of a table (pā-ye mīz) or the foot of a mountain (pā-ye kūh).
- Unit of Measurement
- Historically and colloquially, it can refer to a 'step' or 'pace', though 'ghadam' is more common for formal measurement.
من با پای چپ وارد اتاق شدم.
The versatility of pā extends into the realm of social dynamics. To have a 'foot' in a place (pā dāshtan) can imply influence or a presence. In romantic poetry, the 'pā' of the beloved is often mentioned in the context of 'pā-būsī' (kissing the feet), a sign of extreme devotion and humility. Furthermore, the word is essential in describing the act of 'stepping' into a new phase of life. For instance, 'pā be sen gozashtan' means to age or enter old age. The simplicity of the word—a single syllable consisting of the 'p' sound and the long 'ā' vowel—belies its massive weight in the Persian lexicon. It is the root of mobility, both physical and social.
کفشهایم برای پایم کوچک هستند.
In the context of furniture and architecture, pā is used to describe the supporting legs of structures. A chair has four 'pā', and the base of a pillar is its 'pā-ye'. This structural usage highlights the Persian worldview of seeing objects through a biological lens, where the support system is equated to the human limb. Additionally, in the culinary world, 'pā-che' refers to the trotters or feet of sheep or cows, a central ingredient in the famous Persian breakfast dish 'Kaleh Pāche'. This demonstrates how the word permeates every aspect of life, from the high art of Hafez's poetry to the steam of a morning broth in a Tehran bazaar.
او پا به فرار گذاشت.
- Social Standing
- 'Pā-dar-mīānī' refers to mediation, literally putting one's foot in the middle to resolve a conflict.
- Stability
- 'Pā-bar-jā' means enduring or stable, literally 'foot on place'.
Using پا (pā) in sentences requires an understanding of its role as both a simple noun and a component of complex predicates. At its simplest level, it functions like any other noun, taking the plural marker '-hā' (pā-hā) and accepting possessive enclitics (e.g., pā-yam for 'my foot'). However, the true power of pā is revealed when it combines with verbs like gozashtan (to put), keshīdan (to pull), and shodan (to become). These combinations create a wide array of meanings that are essential for natural-sounding Persian. For example, 'pā keshīdan' can mean to withdraw or to retreat from a situation, while 'pā dādan' (literally 'to give foot') is a slang term meaning to give someone a chance or to flirt.
- Possessive Usage
- When talking about your own body, use the enclitic: 'Pā-yam dard mīkonad' (My leg hurts). In formal writing, 'Pā-ye man' is used.
- Prepositional Phrases
- Commonly used with 'rū-ye' (on): 'Rū-ye pā-ye khodam īstādam' (I stood on my own feet/I am independent).
بچّه تازه پا گرفته است.
Grammatically, pā often appears in the Ezafe construction to describe parts of the foot or leg. For instance, angosht-e pā (toe), moch-e pā (ankle), and kaf-e pā (sole of the foot). Understanding these sub-parts is crucial for precise communication. In imperative sentences, pā is often part of the command to get up: 'Yā-lā, pā sho!' (Come on, get up!). This use of 'pā' as a prefix-like element in 'pā shodan' is so common that many learners forget it is actually the word for 'foot'. It is also used in the context of 'stepping' into a place, using the preposition 'be': 'Pā be dāneshgāh gozasht' (He set foot in the university).
او همیشه پاتوی کفش من میکند.
In more advanced syntax, pā is used to indicate duration or 'being on one's feet'. For example, 'Tamām-e rūz rū-ye pā būdam' (I was on my feet all day). It also appears in the context of 'following' someone: 'Pā be pā-ye ū raftam' (I went step by step with him). This doubling of the word creates an adverbial sense of synchronization. In legal or formal contexts, 'pā-band' (foot-bound) refers to being committed or bound to a promise or a contract. Thus, the word moves from a simple body part to a complex marker of commitment and physical presence.
از ترس پاهایش میلرزید.
The word پا (pā) is ubiquitous in Iranian daily life, echoing through various environments from the bustling streets of Tehran to the quiet domesticity of a village home. One of the most common places you will hear it is in the context of hospitality. When a guest enters a home, the host might say 'Khosh pā bāshīd' (May your foot be happy/welcome), implying that the guest's arrival brings good luck. In the world of sports, particularly football (soccer), which is Iran's national obsession, pā is heard constantly. Commentators shout about 'pā-ye rāst' (right foot) or 'pā-ye chap' (left foot) as players strike the ball. You'll also hear it in gyms and parks during morning exercises, where instructors call out movements involving the legs.
- The Bazaar
- You'll hear 'pā-ye mo'āmeleh' (at the foot of the deal), meaning someone is ready to finalize a purchase or trade.
- Public Transport
- In crowded buses or the metro, you'll often hear 'Pā-yam rā lahad kardīd!' (You crushed my foot!), a common exclamation in tight spaces.
او در فوتبال پای طلایی دارد.
In the medical field, pā is a primary term. In any 'darmāngāh' (clinic), patients describe their ailments using this word. 'Pā-ye man khāb rafteh' (My foot has gone to sleep/is numb) is a frequent complaint. Beyond physical health, the word is used in the context of social gatherings. Iranians often use the phrase 'Pā-ye payeh' to describe someone who is 'down' for anything or a good companion for an activity. If you ask a friend to go to the mountains and they say 'Man pā-yam' (I am foot), it means 'I'm in' or 'I'm coming with you'. This colloquial usage is essential for anyone looking to integrate into Iranian social circles.
برای این سفر، کی پایه است؟
Furthermore, the word appears in traditional storytelling and folklore. In the 'Shāhnāmeh' or other epic tales, the 'pā' of a hero like Rostam is described as being as strong as a pillar. In modern Iranian cinema and music, pā is used to evoke themes of wandering, searching, or returning home. The sound of footsteps (sedā-ye pā) is a common poetic motif representing the approach of a lover or the passage of time. Whether it's the rhythmic 'pā-kūbī' (stomping feet) in a traditional dance or the weary 'pā' of a worker returning home, the word is a constant pulse in the soundscape of Iran.
For English speakers, the most common mistake when using پا (pā) is failing to recognize its dual meaning as both 'foot' and 'leg'. Learners often search for a specific word for 'leg' (like sāgh or rān) in situations where a native speaker would simply use pā. For example, if you say 'My leg is long', using 'sāgh' would sound overly clinical or strange; 'Pā-hā-ye boland' is the natural way to say it. Another frequent error involves the preposition 'with'. In English, we say 'on foot', but in Persian, the equivalent is piyādeh. Saying 'bā pā' (with foot) to mean 'walking' is a literal translation that sounds incorrect in most contexts, although 'bā pā' can be used if you are literally using your foot to move an object.
- The 'On Foot' Trap
- Incorrect: 'Man bā pā āmadam'. Correct: 'Man piyādeh āmadam' (I came on foot/walking).
- Pluralization Confusion
- Learners sometimes use the Arabic plural 'pāyān' in casual speech, which is strictly poetic or archaic. Stick to 'pā-hā'.
اشتباه: من با پا به مدرسه رفتم.
Another area of confusion is the distinction between pā and ghadam. While both can mean 'step', ghadam is used for the action of taking a step or a metaphorical progress (e.g., 'a step toward peace'), whereas pā refers to the physical limb or the base. Using pā when you mean a 'stride' in a formal context can make your Persian sound childish. Additionally, learners often struggle with the compound verb pā shodan vs. boland shodan. While they are often interchangeable for 'getting up', pā shodan is more informal and common in daily speech, while boland shodan can also mean 'to rise' or 'to become tall'.
درست: او پا پس کشید.
Finally, pay attention to the Ezafe. Beginners often forget to add the '-ye' sound when pā is followed by a possessive or a descriptive noun. Because pā ends in a long vowel 'ā', the Ezafe becomes 'ye' (pā-ye). Saying 'pā man' instead of 'pā-ye man' is a hallmark of a beginner's accent. Also, be careful with the word 'pā-ye' when it means 'base' or 'foundation'. It is a different grammatical role than the body part, though they share the same root. Mastering these nuances will prevent you from sounding like a machine-translated text.
While پا (pā) is the general term, Persian offers several specific words to describe different parts of the leg or different types of movement. Understanding these alternatives allows for more precise and sophisticated communication. For example, if you are discussing anatomy in a medical or athletic context, you might use sāgh (shin/lower leg) or rān (thigh). If you are talking about the 'sole' of the foot, the word is kaf-e pā. For the 'heel', use pāshneh. These words are not replacements for pā, but rather specifications of it.
- Ghadam (قدم)
- Means 'step' or 'pace'. Used in 'ghadam zadan' (to stroll/walk) and for metaphorical steps.
- Sāgh (ساق)
- Specifically refers to the shin or the calf area. Often used when talking about boots or trousers.
- Piyādeh (پیاده)
- Means 'on foot' or 'pedestrian'. This is the adverbial form used for travel.
او چند قدم به جلو برداشت.
In more formal or literary Persian, you might encounter the word rejl (Arabic origin), though this is rare in modern speech. Another interesting alternative is gām, which also means 'step' but is used in very formal or technical contexts, such as 'gām-be-gām' (step-by-step instructions). When comparing pā to ghadam, remember that pā is the tool, and ghadam is the result of using that tool. You use your pā to take a ghadam.
کفشهای ساقبلند در زمستان مناسب هستند.
There is also the word pāyeh, which is derived from pā. While pā is the physical leg, pāyeh is the abstract 'base', 'foundation', or 'pillar'. In mathematics, it means 'base' (as in base 10), and in social contexts, it means 'supportive' or 'ready'. Choosing between pā and pāyeh depends on whether you are talking about a physical limb or a structural/metaphorical support. Finally, for 'toes', always use angosht-e pā, never just angosht (which defaults to finger), unless the context is already established.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word 'pā' has remained remarkably stable for thousands of years, sounding almost the same in Old Persian as it does today.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'p' as a 'b' (Persian has a distinct 'p').
- Shortening the 'ā' vowel to a short 'a' like in 'cat'.
- Adding a 'y' sound at the end when not needed.
Difficulty Rating
Very easy to read, only two letters.
Extremely simple to write in Persian script.
Easy to say, but watch the long 'ā' vowel.
Can be hard to hear when part of fast compound verbs.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Ezafe with words ending in 'ā'
پایِ من (Pā-ye man)
Compound Verbs with 'shodan'
پا شدن (To get up)
Pluralization with '-hā'
پاها (Feet)
Possessive Enclitics
پایم (My foot)
Dative 'be' for fit
به پایم میخورد (It fits my foot)
Examples by Level
این پای من است.
This is my foot.
Simple possessive with 'man'.
او دو پا دارد.
He has two legs.
Number + noun.
پایم درد میکند.
My foot hurts.
Possessive enclitic '-am'.
زود پا شو!
Get up quickly!
Imperative of 'pā shodan'.
کفش برای پا است.
Shoes are for the feet.
Preposition 'barāye'.
پای او بزرگ است.
His foot is big.
Adjective 'bozorg' modifying 'pā'.
من با پا راه میروم.
I walk with my feet.
Preposition 'bā' showing instrument.
جوراب روی پا است.
The sock is on the foot.
Preposition 'rū-ye'.
انگشت پایم زخم شده است.
My toe is injured.
Ezafe construction 'angosht-e pā'.
او پیاده به خانه رفت.
He went home on foot.
Adverb 'piyādeh'.
پای میز شکسته است.
The table leg is broken.
Metaphorical use for furniture.
مچ پایم پیچ خورد.
I sprained my ankle.
Compound verb 'pīch khordan'.
او روی یک پا ایستاد.
He stood on one leg.
Prepositional phrase 'rū-ye yek pā'.
کفشهایم به پایم کوچک هستند.
My shoes are small for my feet.
Dative-like use of 'be'.
بچّه تازه پا گرفته است.
The baby has just started walking.
Idiomatic verb 'pā gereftan'.
پاهایت را بشور.
Wash your feet.
Plural 'pā-hā' + object marker 'rā'.
او پا به سن گذاشته است.
He has aged.
Idiom 'pā be sen gozashtan'.
من برای این کار پایه هستم.
I am up for this task.
Colloquial 'pāyeh' meaning ready/willing.
او از ترس پا به فرار گذاشت.
He fled out of fear.
Idiom 'pā be farār gozashtan'.
پایم خواب رفته است.
My foot has gone to sleep.
Idiom 'khāb raftan' for limbs.
او همیشه پا توی کفش من میکند.
He always interferes in my business.
Idiom for interference.
پای او به سنگ خورد.
His foot hit a stone.
Physical action.
او روی پای خودش ایستاده است.
He stands on his own feet (is independent).
Metaphor for independence.
صدای پای کسی را میشنوم.
I hear someone's footsteps.
Ezafe 'sedā-ye pā'.
او پا را از گلیمش درازتر کرد.
He overstepped his bounds.
Classic Persian proverb/idiom.
این موضوع پای آبروی او را به میان میکشد.
This matter involves his reputation.
Idiom 'pā be miyān keshīdan'.
او در این ماجرا هیچ پایی نداشت.
He had no part in this affair.
Metaphorical 'pā' for involvement.
او پا به پای من آمد.
He came along with me (step by step).
Reduplication for synchronization.
باید پای حرفت بایستی.
You must stand by your word.
Idiom for commitment.
او پا پس کشید.
He backed out.
Idiom 'pā pas keshīdan'.
این ساختمان پایه های محکمی دارد.
This building has strong foundations.
Plural 'pāyeh-hā'.
او با پای برهنه روی شنها راه میرفت.
He was walking barefoot on the sand.
Adjective 'barahne' (bare).
او برای حل مشکل پا در میانی کرد.
He mediated to solve the problem.
Compound noun 'pā-dar-mīānī'.
این سنّت هنوز پا بر جاست.
This tradition is still standing/enduring.
Compound adjective 'pā-bar-jā'.
او پا بر فرق خورشید گذاشت.
He reached the pinnacle of success (poetic).
Literary hyperbole.
او به پای خود تیشه زد.
He sabotaged himself (literally: hit his foot with an axe).
Proverbial idiom.
او از پا افتاده است.
He is exhausted/incapacitated.
Idiom 'az pā oftādan'.
او پایبند به اصول اخلاقی است.
He is committed to moral principles.
Compound adjective 'pā-band'.
این خبر لرزه بر پاهایش انداخت.
This news made his legs tremble.
Metaphorical physical reaction.
او در رکاب استاد، پا به جاده گذاشت.
In the service of the master, he set out on the journey.
Formal/Literary register.
مفهوم 'پا' در اشعار عرفانی نماد تعلّقات دنیوی است.
The concept of 'foot' in mystical poems is a symbol of worldly attachments.
Academic analysis.
او با سعه صدر، پای در دایره امکان نهاد.
With magnanimity, he entered the realm of possibility.
High-level literary style.
این فرضیه از پایبست ویران است.
This hypothesis is fundamentally flawed (ruined from the foundation).
Proverbial expression for fundamental failure.
او در وادی عشق، سر از پا نمیشناخت.
In the valley of love, he was completely lost/oblivious (didn't know head from foot).
Classical idiom 'sar az pā nashonākhtan'.
حضور او در مجلس، پایگاه اجتماعیاش را تقویت کرد.
His presence in the assembly strengthened his social base.
Derivative 'pāygāh' (base/station).
او با گامهایی استوار، پای بر بساط قدرت نهاد.
With firm steps, he stepped onto the stage of power.
Rhetorical style.
این اثر هنری، پایانی بر یک دوران بود.
This artwork was the end of an era.
Derivative 'pāyān' (end/footing).
او در برابر ناملایمات، پایمردی نشان داد.
He showed perseverance in the face of adversity.
Abstract noun 'pāymardī' (perseverance).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Sometimes learners mix up hand and foot in early stages.
Learners use 'pā' for 'step' when 'ghadam' is more appropriate.
The word for 'down' sounds similar but is an adverb.
Idioms & Expressions
— To exceed one's limits or be rude.
مراقب باش پاتو از گلیمت درازتر نکنی.
Neutral— To be all of the same (bad) kind.
آنها همه سر و پا یک کرباساند.
Informal— To stand at attention or be very respectful.
او جلوی رئیس پا به جفت ایستاد.
InformalEasily Confused
Both mean 'step'.
'Pā' is the limb, 'ghadam' is the movement.
با پایش یک قدم برداشت.
Derived from 'pā'.
'Pā' is biological, 'pāyeh' is structural or social.
پایه صندلی vs پای انسان.
Related to walking.
'Pā' is the noun, 'piyādeh' is the adverb 'on foot'.
او پیاده آمد.
Sounds like 'pā'.
'Pāyān' means 'end', though it comes from the same root.
پایان فیلم.
Spatial relation.
'Pāyīn' is 'down/below', 'pā' is 'foot'.
برو پایین.
Sentence Patterns
[Possessive] + پا + [Adjective] + است
پای من بزرگ است.
من + [Number] + پا + دارم
من دو پا دارم.
من + پیاده + [Verb]
من پیاده آمدم.
[Subject] + پایه + [Verb] + است
او پایه سفر است.
پا + به + [Noun] + گذاشتن
پا به فرار گذاشت.
از + پا + افتادن
از پا افتادم.
پا + در + میانی + کردن
او پا در میانی کرد.
پا + بر + جا + بودن
این بنا پا بر جاست.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high; top 500 words.
-
Man bā pā āmadam.
→
Man piyādeh āmadam.
Don't translate 'on foot' literally. Use 'piyādeh'.
-
Pā man dard mīkonad.
→
Pā-ye man dard mīkonad.
You must use the Ezafe '-ye' after 'pā'.
-
Using 'sāgh' for 'leg' in casual talk.
→
Using 'pā'.
'Sāgh' is too specific (shin) for general use.
-
Pāyān for feet.
→
Pā-hā.
'Pāyān' means 'end' or is poetic plural; 'pā-hā' is standard.
-
Pointing feet at elders.
→
Tucking feet away.
Cultural faux pas; keep feet away from others' faces.
Tips
The Whole Leg
Remember that 'pā' is the whole leg. Don't look for a separate word for 'leg' in daily talk.
Ezafe Connection
Always add '-ye' when saying 'my foot' (pā-ye man) or 'table leg' (pā-ye mīz).
Shoes Off
Since 'pā' is the lowest part of the body, keep it clean and take your shoes off at the door.
Be 'Pāyeh'
Use 'Man pāyeh-am' to show you are a fun, cooperative person.
Interference
If someone is nosy, tell them 'Pā-to to kafsh-e man nakon!' (Don't put your foot in my shoe).
Be Specific
At the doctor, point to your 'pā' so they know if it's the knee or the toe.
Sound of Feet
Look for 'sedā-ye pā' in songs; it's a very romantic and common image.
Long A
Make sure the 'ā' is long. If it's too short, it might sound like a different word.
Simple Script
It's just two letters: Pe (پ) and Alef (ا). Easy to master!
Pā vs Ghadam
Pā is the anatomy; Ghadam is the action of stepping.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'PAth' that you walk on with your 'PA'.
Visual Association
Imagine the letter 'P' as a person's leg and the 'A' as the foot they stand on.
Word Web
Challenge
Try to count how many times you use your 'pā' in one minute and say 'pā' every time you take a step.
Word Origin
Derived from Middle Persian 'pāy' and Old Persian 'pāda-'.
Original meaning: Foot or base.
Indo-European (Cognate with Sanskrit 'pād', Greek 'pous', Latin 'pes', English 'foot').Cultural Context
Never point the soles of your feet at an Iranian person; it is highly offensive.
English speakers must learn to stop distinguishing between 'foot' and 'leg' when using 'pā' in general conversation.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Doctor
- پایم شکسته است.
- مچ پایم ورم کرده.
- نمیتوانم روی پایم بایستم.
- انگشت پایم درد میکند.
Buying Shoes
- این کفش برای پایم تنگ است.
- اندازه پای من ۴۲ است.
- پایم در این کفش راحت نیست.
- جوراب برای پا میخواهم.
Sports
- با پای چپ شوت زد.
- پایش به توپ نخورد.
- او پاهای قویای دارد.
- خطای پا گرفت.
Socializing
- من پایه هستم.
- کی پایه است بریم کوه؟
- او خیلی آدم پایهای است.
- پای ثابت ماست.
Home/Furniture
- پای میز را بگیر.
- پایه صندلی شکست.
- پای تخت کج است.
- پای تلویزیون نشستم.
Conversation Starters
"آیا امروز زیاد روی پاهایت بودی؟ (Were you on your feet a lot today?)"
"برای رفتن به سینما پایه هستی؟ (Are you up for going to the cinema?)"
"تا حالا مچ پایت پیچ خورده است؟ (Have you ever sprained your ankle?)"
"کفشهایت برای پایت راحت هستند؟ (Are your shoes comfortable for your feet?)"
"ترجیح میدهی پیاده بروی یا با ماشین؟ (Do you prefer to go on foot or by car?)"
Journal Prompts
درباره زمانی بنویسید که از پا افتاده بودید. (Write about a time when you were exhausted.)
آیا خود را آدم پایهای میدانید؟ چرا؟ (Do you consider yourself a 'pāyeh' person? Why?)
توصیف کنید که چگونه روی پای خود ایستادید. (Describe how you stood on your own feet/became independent.)
اهمیت 'پا' در ورزش مورد علاقه شما چیست؟ (What is the importance of the 'foot' in your favorite sport?)
یک خاطره از پیادهروی در یک جای زیبا بنویسید. (Write a memory of walking on foot in a beautiful place.)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt means both! Persian speakers use 'pā' for the whole limb. If they need to be specific, they use other words like 'moch' (ankle) or 'rān' (thigh).
You say 'Man dāram rāh mīravam'. While 'rāh' means path, it is the standard way to describe walking.
It means someone is 'down' for an activity or is a supportive friend. 'Pāyeh hastī?' means 'Are you in?'
Yes, animals have 'pā' too. For example, 'pā-ye asb' (horse's leg).
The standard plural is 'pā-hā'. In poetry, you might see 'pāyān', but don't use that in speech.
It is a traditional dish made from a sheep's head and feet (pāche).
In Iran, pointing the soles of your feet at someone is considered disrespectful.
Both mean 'to get up', but 'pā shodan' is more common and slightly more informal.
Usually 'ghadam' or 'marhaleh' is used for a step in a process, but 'pā' is used in idioms like 'pā be sen gozashtan'.
You say 'pā barahne'.
Test Yourself 200 questions
Write 'My foot hurts' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have two feet' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He went home on foot' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Get up!' (informal) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The table leg is broken' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am up for it' (slang) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is aging' (idiom) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I hear footsteps' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't interfere' (idiom with pā) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He ran away' (idiom with pā) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Barefoot' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ankle' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Toe' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He backed out' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The foundation of the building' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is a regular' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She is pregnant' (idiom with pā) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am exhausted' (idiom with pā) in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He mediated' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Stand on your own feet' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'پا' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My foot' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Get up' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am walking' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am in' (slang) to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My leg hurts' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Two feet' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Barefoot' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Table leg' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ankle' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Toe' in Persian.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He ran away' using the 'pā' idiom.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't interfere' using the 'pā' idiom.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was on my feet all day'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a regular'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am exhausted'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stand on your own feet'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sound of footsteps'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Left foot'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Right foot'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Pā-yam dard mīkonad'. What is hurting?
Listen to 'Pā sho berym'. What is the speaker asking you to do?
Listen to 'Ali piyādeh āmad'. How did Ali arrive?
Listen to 'Man pāyeh-am'. What does it mean?
Listen to 'Pā-to az gelīmet darāztar nakon'. Is this a compliment?
Listen to 'Sedā-ye pā-ye ū rā shenīdam'. What did the person hear?
Listen to 'Pā-ye mīz shekasteh'. What is broken?
Listen to 'Az pā oftādam'. How does the speaker feel?
Listen to 'Pā be māh ast'. What is the situation?
Listen to 'Pā be pā-ye man biyā'. What is the request?
Listen to 'Moch-e pā-yam pīch khord'. What happened?
Listen to 'Pā be farār gozasht'. What did they do?
Listen to 'Pā-ye sābet-e māst'. Who is this person?
Listen to 'Pā-ye chap-at rā boland kon'. What should you lift?
Listen to 'Pā-ye rāst-at rā boland kon'. What should you lift?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'pā' is a versatile term covering the entire leg and foot. It is essential for daily verbs like 'getting up' and is central to many Persian idioms. Example: 'Pā-yam dard mīkonad' (My leg/foot hurts).
- Pā means foot or leg in Persian.
- It is used for both humans and furniture.
- It is the root of the verb 'pā shodan' (to get up).
- In idioms, it often represents involvement or foundation.
The Whole Leg
Remember that 'pā' is the whole leg. Don't look for a separate word for 'leg' in daily talk.
Ezafe Connection
Always add '-ye' when saying 'my foot' (pā-ye man) or 'table leg' (pā-ye mīz).
Shoes Off
Since 'pā' is the lowest part of the body, keep it clean and take your shoes off at the door.
Be 'Pāyeh'
Use 'Man pāyeh-am' to show you are a fun, cooperative person.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More health words
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.