B2 noun 8 min read

پیاده سازی

The process of putting a decision or plan into effect; implementation.

piadeh saazi
At the A1 level, you don't need to use the word 'پیاده سازی' (implementation) often because it is a complex word for business and technology. However, it is good to know that it comes from 'پیاده' (on foot). At this stage, instead of saying 'implementation,' you can use simpler words like 'انجام دادن' (to do) or 'ساختن' (to make). For example, instead of 'implementing a plan,' you might say 'doing a plan.' If you see this word in a book, just remember it means making a big plan happen in real life.
At the A2 level, you might start seeing 'پیاده سازی' in simple news headlines or at work. It is a compound word: 'پیاده' (pedestrian/on foot) + 'سازی' (making). It means 'putting a plan into action.' It is more formal than 'انجام دادن.' You might hear it when people talk about computer programs or new rules at a school. If your teacher says 'پیاده سازی کنید,' they want you to actually build or do the project you planned. It's a 'doing' word for big projects.
At the B1 level, you should begin using 'پیاده سازی' in professional or academic contexts. This is the standard word for 'implementation.' If you are describing a project you did, you can say 'من این بخش را پیاده سازی کردم' (I implemented this part). It shows you have a better vocabulary than just using 'done' or 'made.' It is very common in IT and business. Remember, it's used for systems, software, and structured plans. It's the process of turning an idea into a working system.
At the B2 level, 'پیاده سازی' is an essential part of your vocabulary. You should be able to distinguish it from 'اجرا' (execution). While 'اجرا' can be used for a performance or a simple command, 'پیاده سازی' implies a more technical or structural process. You will use it to discuss project phases, software development life cycles, and policy rollouts. You should also be comfortable using it in the passive voice ('پیاده سازی شده') and in ezafe constructions ('پیاده سازیِ استراتژی'). This word gives your Persian a professional, technical edge.
At the C1 level, you use 'پیاده سازی' with nuance. You understand its role in operationalizing abstract frameworks. You can discuss the challenges of implementation (چالش های پیاده سازی) and the methodologies involved. You might use it in academic papers or high-level business reports. At this level, you also recognize its synonyms like 'عملیاتی کردن' and can choose between them based on whether you are talking about the construction phase (پیاده سازی) or the moment the system goes live and becomes operational (عملیاتی کردن).
At the C2 level, 'پیاده سازی' is a tool for precise communication in specialized fields. You might critique the 'پیاده سازی ناقص' (incomplete implementation) of a social theory or the 'پیاده سازی بهینه' (optimal implementation) of a complex algorithm. You understand its etymological roots and how it fits into the broader Persian linguistic landscape of 'sāzi' (construction) suffixes. Your usage is indistinguishable from a native professional, and you can use it to articulate complex relationships between theory, design, and practical execution in any domain.

پیاده سازی in 30 Seconds

  • A formal Persian noun meaning implementation or execution, primarily used in technical, business, and administrative contexts to describe putting plans into action.
  • Derived from 'piyāde' (on foot) and 'sāzi' (making), it metaphorically suggests setting a plan on its feet to function in reality.
  • Commonly paired with 'kardan' to form a verb, it is essential for discussing software development, project management, and government policy rollouts.
  • Distinguishable from 'ejrā' (performance) by its focus on structural or technical setup rather than just simple execution or artistic performance.

The Persian term پیاده سازی (pronounced pi-yā-de sā-zi) is a sophisticated compound noun that primarily translates to "implementation," "execution," or "rollout." While its literal roots might seem humble—originating from the word for "walking" or being "on foot"—in modern Persian, it has evolved into a powerhouse word used extensively in technical, managerial, and academic circles. When a software developer speaks about coding a new feature, they talk about its پیاده سازی. When a government official discusses putting a new law into action, they use the same term. It captures the transition from a theoretical concept, plan, or design into a tangible, functioning reality.

Technical Context
In the world of Information Technology, this word is the standard translation for 'implementation.' It refers to the actual writing of code or the configuration of systems to meet specifications. For example, 'پیاده سازی الگوریتم' means 'implementation of an algorithm.'

تیم ما مسئول پیاده سازی سیستم جدید در تمام شعب است.

Translation: Our team is responsible for the implementation of the new system in all branches.

Beyond technology, پیاده سازی is used in project management to describe the phase where planning ends and action begins. It implies a systematic approach; you aren't just 'doing' something (انجام دادن), you are meticulously executing a structured plan. This distinction is crucial for B2 learners. While a child might 'do' their homework, a corporation 'implements' a strategy. The word carries a weight of professionalism and complexity.

Administrative Context
Governments use this term for the 'enforcement' or 'execution' of policies. If a city council passes a recycling law, the subsequent distribution of bins and collection schedules is the 'پیاده سازی' phase.

پیاده سازی این طرح نیازمند بودجه زیادی است.

Translation: The implementation of this plan requires a large budget.

In summary, use this word when you want to sound formal and precise about the act of making something happen according to a pre-defined set of rules or steps. It is the antonym of 'theory' (تئوری) and 'planning' (برنامه ریزی) in the lifecycle of a project. Whether you are discussing a software update, a military maneuver, or a corporate restructuring, this is the essential vocabulary for the 'action' phase.

Nuance vs. Ejra
While 'اجرا' (ejrā) also means execution, 'پیاده سازی' often implies a more technical or structural setup. You 'ejrā' a musical piece or a simple task, but you 'piyāde-sāzi' a complex network or a methodology.

Mastering پیاده سازی requires understanding its role as a compound noun that often pairs with the auxiliary verb کردن (to do/make) to form the verb پیاده سازی کردن. However, in formal writing, it frequently stands alone as a noun followed by an ezafe construction (the '-e' sound) to link it to the object of implementation. For instance, 'implementation of the project' becomes 'پیاده سازیِ پروژه'.

ما باید استانداردهای امنیتی را به دقت پیاده سازی کنیم.

Translation: We must carefully implement security standards.

One common pattern is using it in the passive voice. In formal reports, you might see پیاده سازی شده است (has been implemented). This is standard for documenting completed milestones. For example, 'The new protocol has been implemented' would be 'پروتکل جدید پیاده سازی شده است'. Note how the word remains unchanged, and the auxiliary 'shodan' (to become) carries the tense and mood.

Common Grammatical Pattern 1
[Noun] + [Ezafe] + [Object] -> پیاده سازیِ سیستم (Implementation of the system)

Another frequent usage is in the context of 'stages' or 'phases.' You will often hear about the 'مرحله پیاده سازی' (implementation stage). This is the specific period in a project timeline where the actual labor occurs. If you are a project manager, you might say, 'We are currently in the implementation phase' (ما در مرحله پیاده سازی هستیم).

آیا زمان کافی برای پیاده سازی این تغییرات داریم؟

Translation: Do we have enough time for the implementation of these changes?
Common Grammatical Pattern 2
[Object] + [را] + [پیاده سازی کردن] -> طرح را پیاده سازی کردیم (We implemented the plan)

In academic writing, پیاده سازی is often paired with adjectives like 'کامل' (complete), 'موفقیت آمیز' (successful), or 'دقیق' (precise). This allows for a nuanced description of how the implementation was carried out. 'پیاده سازی کامل سیستم' (The complete implementation of the system) implies that no part of the plan was left untouched.

پیاده سازی موفقیت آمیز این تکنولوژی باعث کاهش هزینه ها شد.

Translation: The successful implementation of this technology resulted in cost reduction.

If you find yourself in a Persian-speaking professional environment, particularly in Tehran's bustling tech hubs like 'Pardis Technology Park,' you will hear پیاده سازی constantly. It is the bread and butter of software engineers, systems analysts, and project leads. During a 'Daily Stand-up' meeting, a developer might say, 'من امروز روی پیاده سازی بخش پرداخت کار می کنم' (Today, I am working on the implementation of the payment section).

In the News
News anchors on channels like IRINN or BBC Persian frequently use this word when reporting on government policies. You'll hear about the 'پیاده سازی طرح تحول اقتصادی' (Implementation of the economic reform plan) or 'پیاده سازی پروتکل های بهداشتی' (Implementation of health protocols).

دولت برای پیاده سازی شبکه ملی اطلاعات تلاش می کند.

Translation: The government is striving for the implementation of the National Information Network.

In educational settings, especially in engineering or computer science departments at universities like Sharif or Amirkabir, professors use this word to describe the practical part of a course. A project description might read: 'پیاده سازی یک سیستم پایگاه داده ساده' (Implementing a simple database system). It distinguishes the practical coding from the theoretical study of database structures.

Corporate boardrooms are another common venue. Executives discuss the 'پیاده سازی استراتژی های جدید' (Implementation of new strategies) to stay competitive. In these contexts, the word conveys a sense of seriousness and methodical progress. It is rarely used for trivial tasks like making tea or cleaning a room; it is reserved for 'systems,' 'plans,' 'laws,' and 'technologies.'

مشکل اصلی ما در پیاده سازی، کمبود نیروی متخصص است.

Translation: Our main problem in implementation is the lack of specialist personnel.
In Literature/Essays
Modern sociopolitical essays use 'پیاده سازی' to discuss the application of ideologies or social theories into practice within a society.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing پیاده سازی with its literal components. Because پیاده means 'on foot' or 'pedestrian,' a beginner might think this word has something to do with walking or sidewalks. It does not. Never use 'پیاده سازی' when you mean 'walking to the store' (which would be 'پیاده رفتن').

❌ من پیاده سازی به پارک رفتم. (Incorrect usage for walking)

Another mistake is overusing 'پیاده سازی' for simple actions. While in English you might say 'I implemented a new diet,' in Persian, using 'پیاده سازی' for personal habits sounds overly robotic and corporate. For personal things, 'شروع کردن' (to start) or 'دنبال کردن' (to follow) is much more natural. Save 'پیاده سازی' for systems, software, and formal plans.

Confusion with 'Ejra' (Execution)
Learners often use 'اجرا' (ejrā) and 'پیاده سازی' interchangeably. While similar, 'اجرا' is broader. You 'ejrā' a performance, a law, or a command. You 'piyāde-sāzi' a technical design or a complex system. Using 'piyāde-sāzi' for a theater play would be a mistake.

Spelling and pronunciation can also be tricky. Ensure you don't drop the 'y' sound in 'piyāde.' Some learners pronounce it as 'pi-ā-de,' but the glide is essential for natural speech. Also, remember that 'sāzi' is a separate word component but is written attached or with a half-space (zvin) in modern Persian orthography (پیاده‌سازی).

پیاده‌سازی این نرم‌افزار سه ماه طول کشید.

Translation: The implementation of this software took three months.

Understanding the synonyms of پیاده سازی helps you choose the right 'flavor' of implementation for your context. Persian is rich in administrative and technical vocabulary, and each word has a slightly different nuance.

اجرا (Ejrā)
The most common alternative. It means 'execution' or 'performance.' Use it for laws, musical performances, or carrying out a simple task. It is more general than 'پیاده سازی.'
عملیاتی کردن (Amaliyāti kardan)
Literally 'to make operational.' This is used when a system is not just built but is actually being used in a real-world environment. It's the step after 'پیاده سازی.'
تحقق (Tahaqquq)
Means 'realization' or 'fulfillment.' Use this for abstract goals or dreams. 'تحقق اهداف' (Realization of goals). You wouldn't use 'پیاده سازی' for a dream.

ما به دنبال تحقق عدالت در جامعه هستیم.

Translation: We are seeking the realization of justice in society.

In technical writing, you might also encounter نصب و راه اندازی (nasb va rāh-andāzi), which means 'installation and commissioning.' This is more specific to hardware or physical machinery. While 'پیاده سازی' covers the logic and the setup, 'راه اندازی' is the moment you flip the switch and it starts running.

Finally, for more literary or high-level academic contexts, اعمال (e'māl) can be used, meaning 'application' or 'exertion' (like applying a force or a rule). However, for 90% of business and tech scenarios, پیاده سازی remains the most accurate and modern choice.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The word 'piyāde' is the root for the word 'pawn' in English (via Old French 'paon' and Latin 'pedonem'). So when you 'implement' in Persian, you are literally 'pawning' the plan into reality!

Pronunciation Guide

UK /pijɒːde sɒːziː/
US /pijɑde sɑzi/
The primary stress is on the last syllable of each word: pi-yā-DE sā-ZĪ.
Rhymes With
آماده سازی (āmāde-sāzi - preparation) بهسازی (behsāzi - improvement) نوسازی (now-sāzi - renovation) پاکسازی (pāksāzi - cleaning/purging) رهاسازی (rahāsāzi - releasing) شبیه سازی (shabih-sāzi - simulation) جاسازی (jāsāzi - embedding) آگاه سازی (āgāh-sāzi - informing)
Common Errors
  • Pronouncing 'piyāde' as 'pi-ade' (missing the 'y' glide).
  • Shortening the long 'ā' sounds to short 'a' sounds.
  • Merging the two words into one without a clear break or half-space.

Difficulty Rating

Reading 7/5

Requires knowledge of compound nouns and technical context.

Writing 8/5

Spelling is easy, but using it in the correct formal structure is harder.

Speaking 6/5

Pronunciation is straightforward once the 'y' glide is mastered.

Listening 7/5

Can be confused with other 'sāzi' words in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

پیاده ساختن انجام طرح برنامه

Learn Next

عملیاتی کردن بهره برداری پشتیبانی توسعه نگهداری

Advanced

متدولوژی معماری سیستم زیرساخت بهینه سازی اتوماسیون

Grammar to Know

Compound Nouns with -sāzi

نوسازی (Renovation), آماده سازی (Preparation).

Ezafe Construction

پیاده سازیِ سیستم (The implementation of the system).

Passive Voice with Shodan

پیاده سازی شده است (It has been implemented).

Transitive Verbs with Kardan

ما طرح را پیاده سازی کردیم (We implemented the plan).

Nominalization of Verbs

پیاده سازی as the noun form of 'putting on foot'.

Examples by Level

1

این یک پیاده سازی ساده است.

This is a simple implementation.

Simple sentence with 'is' (ast).

2

او پیاده سازی را دوست دارد.

He likes implementation.

Subject + Object + Verb.

3

پیاده سازی سخت نیست.

Implementation is not hard.

Negative form of 'is' (nist).

4

ما پیاده سازی می کنیم.

We implement.

Present continuous sense.

5

کتاب درباره پیاده سازی است.

The book is about implementation.

Prepositional phrase 'darbare-ye'.

6

آن ها پیاده سازی کردند.

They implemented.

Past tense.

7

پیاده سازی خوب است.

Implementation is good.

Adjective 'khub'.

8

آیا این پیاده سازی است؟

Is this implementation?

Question form.

1

ما باید این طرح را پیاده سازی کنیم.

We must implement this plan.

Modal 'bāyad' + Subjunctive.

2

پیاده سازی سیستم جدید شروع شد.

The implementation of the new system started.

Past tense of 'shodan'.

3

او در پیاده سازی پروژه کمک کرد.

He helped in the implementation of the project.

Preposition 'dar'.

4

این نرم افزار پیاده سازی شده است.

This software has been implemented.

Present perfect passive.

5

هزینه پیاده سازی چقدر است؟

How much is the implementation cost?

Question about price.

6

زمان پیاده سازی طولانی بود.

The implementation time was long.

Adjective 'tulāni'.

7

آن ها پیاده سازی را تمام کردند.

They finished the implementation.

Verb 'tamām kardan'.

8

روش پیاده سازی تغییر کرد.

The implementation method changed.

Subject 'ravesh'.

1

تیم فنی مشغول پیاده سازی پایگاه داده است.

The technical team is busy implementing the database.

Continuous present with 'mashghul'.

2

پیاده سازی این الگوریتم بسیار پیچیده است.

The implementation of this algorithm is very complex.

Adverb 'besyār' + Adjective.

3

قبل از پیاده سازی، باید تحقیق کنیم.

Before implementation, we must research.

Conjunction 'ghabl az'.

4

ما برای پیاده سازی بهتر به بودجه نیاز داریم.

We need a budget for better implementation.

Preposition 'barāye'.

5

آیا پیاده سازی با موفقیت انجام شد؟

Was the implementation done successfully?

Adverbial phrase 'bā movafaghiyat'.

6

گزارش پیاده سازی را برای من بفرستید.

Send me the implementation report.

Imperative mood.

7

پیاده سازی استانداردهای جدید اجباری است.

Implementation of new standards is mandatory.

Adjective 'ejbāri'.

8

او مسئول پیاده سازی شبکه است.

He is responsible for the implementation of the network.

Adjective 'mas'ul'.

1

پیاده سازی این سیاست با مقاومت روبرو شد.

The implementation of this policy faced resistance.

Idiomatic 'ruberu shodan'.

2

جزئیات فنی پیاده سازی هنوز مشخص نیست.

The technical details of the implementation are not yet clear.

Adverb 'hanuz'.

3

ما در حال پیاده سازی یک مدل کسب و کار جدید هستیم.

We are in the process of implementing a new business model.

Progressive aspect 'dar hāl-e'.

4

پیاده سازی صحیح، کلید موفقیت پروژه است.

Correct implementation is the key to the project's success.

Metaphorical use of 'kelid'.

5

چالش های پیاده سازی در کشورهای در حال توسعه زیاد است.

Implementation challenges in developing countries are many.

Plural noun 'chālesh-hā'.

6

این پروتکل به طور کامل پیاده سازی شده است.

This protocol has been fully implemented.

Adverbial 'be tor-e kāmel'.

7

نحوه پیاده سازی تاثیر زیادی بر کارایی دارد.

The manner of implementation has a great impact on efficiency.

Noun 'nahve' (manner).

8

او مقاله ای درباره پیاده سازی هوش مصنوعی نوشت.

He wrote an article about the implementation of AI.

Compound noun 'hush-e masnu'i'.

1

پیاده سازی استراتژیک نیازمند هماهنگی بین بخشی است.

Strategic implementation requires inter-departmental coordination.

Adjective 'beyn-e bakhshi'.

2

عدم پیاده سازی دقیق قوانین منجر به هرج و مرج می شود.

Failure to precisely implement laws leads to chaos.

Negative prefix 'adam'.

3

ما باید زیرساخت های لازم برای پیاده سازی را فراهم کنیم.

We must provide the necessary infrastructure for implementation.

Plural 'zir-sākht-hā'.

4

پیاده سازی این متدولوژی باعث تحول در سازمان شد.

The implementation of this methodology caused a transformation in the organization.

Noun 'tahavvol' (transformation).

5

نظارت بر پیاده سازی از خود پیاده سازی مهم تر است.

Monitoring the implementation is more important than the implementation itself.

Comparative 'mohemm-tar'.

6

پیاده سازی آزمایشی طرح در یک منطقه کوچک آغاز شد.

The pilot implementation of the plan started in a small area.

Adjective 'āzmayeshi' (pilot/experimental).

7

پیاده سازی عدالت اجتماعی هدفی والا است.

The implementation of social justice is a sublime goal.

Adjective 'vālā' (sublime).

8

تکنولوژی های نوین پیاده سازی را تسهیل کرده اند.

Modern technologies have facilitated implementation.

Verb 'tashil kardan' (to facilitate).

1

ظرافت های پیاده سازی در این پروژه نادیده گرفته شد.

The subtleties of implementation in this project were ignored.

Plural 'zarāfat-hā'.

2

پیاده سازی عملیاتی این نظریه با دشواری های ساختاری روبروست.

The operational implementation of this theory faces structural difficulties.

Adjective 'sākhtāri'.

3

اقتضائات بومی در پیاده سازی طرح مد نظر قرار گرفت.

Local requirements were taken into consideration in the implementation of the plan.

Idiomatic 'mad-de nazar gharār gereftan'.

4

پیاده سازی یکپارچه سیستم های اطلاعاتی اولویت ماست.

Integrated implementation of information systems is our priority.

Adjective 'yek-pārche' (integrated).

5

واکاوی علل شکست در پیاده سازی ضروری است.

Analyzing the causes of failure in implementation is essential.

Noun 'vākāvi' (analysis/probing).

6

پیاده سازی این رویکرد مستلزم بازنگری در ساختار قدرت است.

Implementing this approach entails a revision of the power structure.

Verb 'mostalzem budan' (to entail).

7

تبعات پیاده سازی شتاب زده این قانون هنوز مشخص نیست.

The consequences of the hasty implementation of this law are not yet clear.

Adjective 'shetāb-zade' (hasty).

8

پیاده سازی الگوریتم های رمزنگاری پیشرفته تخصص اوست.

Implementing advanced encryption algorithms is his specialty.

Noun 'takhassos' (specialty).

Common Collocations

پیاده سازی سیستم
پیاده سازی طرح
پیاده سازی الگوریتم
پیاده سازی موفق
مرحله پیاده سازی
هزینه پیاده سازی
پیاده سازی کامل
پیاده سازی تدریجی
نحوه پیاده سازی
تیم پیاده سازی

Common Phrases

در حال پیاده سازی

قابلیت پیاده سازی

روش های پیاده سازی

مشکلات پیاده سازی

پیاده سازی عملی

استاندارد پیاده سازی

گزارش نهایی پیاده سازی

سرعت پیاده سازی

پیاده سازی بومی

تسهیل پیاده سازی

Often Confused With

پیاده سازی vs پیاده روی

This means 'walking' for exercise. Do not use it for 'implementation'.

پیاده سازی vs اجرا

More general. Use 'ejrā' for performances; use 'piyāde-sāzi' for systems.

پیاده سازی vs پیاده کردن

Can mean to drop someone off or dismantle a car. 'Piyāde-sāzi' is strictly implementation.

Idioms & Expressions

"پیاده سازی روی کاغذ"

To implement only on paper (theoretical, not real).

این طرح فقط روی کاغذ پیاده سازی شده است.

Metaphorical

"خشت اول را در پیاده سازی کج گذاشتن"

To start the implementation incorrectly (leading to future failure).

اگر خشت اول را در پیاده سازی کج بگذاریم، سیستم خراب می شود.

Colloquial/Metaphorical

"پیاده سازی مو به مو"

To implement exactly as planned, point by point.

او دستورات را مو به مو پیاده سازی کرد.

Idiomatic

"پیاده سازی با دست خالی"

To implement something with no resources/budget.

ما این پروژه را با دست خالی پیاده سازی کردیم.

Informal

"پیاده سازی در نطفه"

To implement something at its very earliest stage.

پیاده سازی ایده در نطفه خفه شد.

Literary (usually negative)

"پیاده سازی ضربتی"

A rapid, forceful implementation.

پیاده سازی ضربتی طرح ترافیک.

Administrative

"پیاده سازی نیم بند"

A half-baked or poor implementation.

پیاده سازی نیم بند قوانین فایده ای ندارد.

Colloquial

"پیاده سازی قفل کردن"

When the implementation process gets stuck.

پیاده سازی پروژه قفل کرده است.

Slang/Jargon

"پیاده سازی از صفر"

Implementing from scratch.

ما سیستم را از صفر پیاده سازی کردیم.

Informal

"پیاده سازی چراغ خاموش"

Implementing something quietly/secretly.

آن ها تغییرات را چراغ خاموش پیاده سازی کردند.

Slang

Easily Confused

پیاده سازی vs نصب

Both relate to setting things up.

'Nasb' is physical installation (like a TV). 'Piyāde-sāzi' is the whole process of making a system work.

من نرم افزار را نصب کردم اما پیاده سازی آن زمان می برد.

پیاده سازی vs توسعه

Both are project phases.

'Towse'e' is development/expansion. 'Piyāde-sāzi' is the specific act of putting a version into effect.

توسعه و پیاده سازی دو مرحله متفاوت هستند.

پیاده سازی vs طراحی

Related to the beginning of a project.

'Tarrahi' is drawing/planning. 'Piyāde-sāzi' is the actual building.

طراحی تمام شد، حالا نوبت پیاده سازی است.

پیاده سازی vs شبیه سازی

Both end in 'sāzi'.

'Shabih-sāzi' is simulation (not real). 'Piyāde-sāzi' is implementation (real).

اول شبیه سازی می کنیم، بعد پیاده سازی.

پیاده سازی vs بهسازی

Ends in 'sāzi'.

'Behsāzi' is making something better (improvement). 'Piyāde-sāzi' is building it for the first time.

پیاده سازی سیستم و سپس بهسازی آن.

Sentence Patterns

A2

ما باید [اسم] را پیاده سازی کنیم.

ما باید این ایده را پیاده سازی کنیم.

B1

[اسم] در حال پیاده سازی است.

سیستم جدید در حال پیاده سازی است.

B2

پیاده سازیِ [اسم] با موفقیت انجام شد.

پیاده سازیِ شبکه با موفقیت انجام شد.

C1

به دلیل [اسم]، پیاده سازی با تاخیر مواجه شد.

به دلیل کمبود بودجه، پیاده سازی با تاخیر مواجه شد.

C2

ظرافت های پیاده سازی در [اسم] حائز اهمیت است.

ظرافت های پیاده سازی در این پروتکل حائز اهمیت است.

B1

هزینه پیاده سازی [اسم] زیاد است.

هزینه پیاده سازی این طرح زیاد است.

B2

تیم ما مسئول پیاده سازی [اسم] است.

تیم ما مسئول پیاده سازی دیتابیس است.

A2

پیاده سازی [اسم] سخت است؟

پیاده سازی این برنامه سخت است؟

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in professional and news contexts.

Common Mistakes
  • Using it for walking. پیاده روی / پیاده رفتن

    Never use 'piyāde-sāzi' to mean physical walking. It is only for implementation.

  • Using it without 'kardan' as a verb. ما طرح را پیاده سازی کردیم.

    In sentences, it usually needs the auxiliary 'kardan' to function as a verb.

  • Confusing it with 'ejrā' in music. اجرای کنسرت

    You don't 'implement' a concert; you 'perform' (ejrā) it.

  • Missing the 'y' in pronunciation. piyāde-sāzi

    Dropping the 'y' glide makes the word sound unnatural to native speakers.

  • Using it for small household chores. تمیز کردن اتاق

    It sounds too formal for cleaning a room. Use 'piyāde-sāzi' for systems and plans.

Tips

The 'sāzi' Suffix

Whenever you see 'sāzi' at the end of a word, it usually means 'the process of making/creating.' This will help you guess the meaning of many formal Persian words.

Corporate Persian

If you want to sound like a professional in a Persian office, use 'piyāde-sāzi' instead of simple verbs like 'dorost kardan' (to make).

The Ezafe Link

Remember to add the small 'e' sound (ezafe) when saying 'implementation of...'. For example: piyāde-sāzi-ye tarh.

IT Professionals

This is a must-know word for developers. You will see it in every documentation and Jira ticket in a Persian tech company.

News Keywords

Listen for this word in news reports about the economy or government. It's a key sign that they are talking about action being taken.

Don't Rush

Pronounce all four syllables of 'pi-yā-de-sā-zi' clearly. Rushing it can make it sound like 'piyāde-ravi' (walking).

The Pawn Strategy

Remember the chess pawn (piyāde). Implementation is moving the pawns of your plan forward to the end of the board.

Planning vs Doing

Understand that in Iranian discourse, 'piyāde-sāzi' is often discussed as the 'hard part' of any project, more so than the planning.

Half-Space

If you are typing on a Persian keyboard, use the 'Nim-fāsele' (Shift+Space) between 'piyāde' and 'sāzi' for perfect orthography.

Vs. Nasb

Don't confuse it with 'nasb' (installation). You 'nasb' a file, but you 'piyāde-sāzi' a whole system architecture.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a giant **PLAN** with no legs. You give it **FEET** (Piyāde) and help it **MAKE** (Sāzi) its first steps. Now the plan is walking! That is implementation.

Visual Association

Visualize a computer programmer building a bridge for a pedestrian. The bridge is the code, and the pedestrian is the user. This bridge-making for pedestrians is 'Piyāde-sāzi'.

Word Web

Software Project Action Plan Code Policy Method Success

Challenge

Try to use 'پیاده سازی' in a sentence about a new habit you want to start, but describe it as if you are a CEO of your own life.

Word Origin

A compound of 'پیاده' (piyāde) and 'سازی' (sāzi). 'Piyāde' comes from Middle Persian 'payādag,' meaning 'on foot.' 'Sāzi' is the present stem of 'sākhtan' (to make/build).

Original meaning: Literally 'making on foot.' In chess, 'piyāde' refers to the pawn, the most basic unit that moves forward step by step.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid using it for personal, emotional, or trivial daily tasks to avoid sounding overly formal or 'robotic'.

Similar to how 'implementation' is a buzzword in Western corporate culture, 'piyāde-sāzi' is the go-to jargon in Iranian offices.

Used in official Iranian Five-Year Development Plans. Common in 'Sharif University' technical manuals. Frequent in IT management books translated into Persian.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Software Development

  • پیاده سازی کد
  • پیاده سازی رابط کاربری
  • پیاده سازی سمت سرور
  • اشکال در پیاده سازی

Government Policy

  • پیاده سازی قانون
  • پیاده سازی عدالت
  • پیاده سازی مصوبات
  • پیاده سازی طرح ملی

Business Strategy

  • پیاده سازی مدل کسب و کار
  • پیاده سازی تغییرات سازمانی
  • پیاده سازی برندینگ
  • پیاده سازی سیستم فروش

Academic Research

  • پیاده سازی فرضیه
  • پیاده سازی مدل ریاضی
  • پیاده سازی شبیه سازی
  • نتایج پیاده سازی

Project Management

  • زمان بندی پیاده سازی
  • مدیریت پیاده سازی
  • فاز پیاده سازی
  • نظارت بر پیاده سازی

Conversation Starters

"به نظر شما چالش های اصلی در پیاده سازی این پروژه چیست؟"

"آیا تیم شما تجربه پیاده سازی سیستم های مشابه را دارد؟"

"چقدر زمان برای پیاده سازی کامل این نرم افزار نیاز داریم؟"

"آیا بودجه فعلی برای پیاده سازی طرح کافی است؟"

"نحوه پیاده سازی این قانون در شهرهای کوچک چگونه خواهد بود؟"

Journal Prompts

امروز چه قدم هایی برای پیاده سازی اهداف شخصی خود برداشته اید؟

یک پروژه را توصیف کنید که در پیاده سازی آن با مشکل روبرو شدید.

چرا در بسیاری از موارد، طراحی یک سیستم از پیاده سازی آن آسان تر است؟

اگر مسئول پیاده سازی یک قانون جدید در کشور بودید، چه قانونی را انتخاب می کردید؟

تفاوت بین یک پیاده سازی خوب و یک پیاده سازی عالی از نظر شما چیست؟

Frequently Asked Questions

10 questions

No. While 'piyāde' means 'on foot,' the compound noun 'piyāde-sāzi' specifically means 'implementation' or 'execution' of a plan or system. It is never used for the physical act of walking.

Technically yes, but it sounds very formal. It would be like saying 'I am implementing a nutritional protocol.' In normal conversation, just say 'I started a diet' (رژیم گرفتم).

Yes, it is the most common word for 'implementation' in coding. You implement algorithms, features, and databases using this word.

'Ejrā' is broader and can mean performing a song or carrying out a simple order. 'Piyāde-sāzi' implies a more complex, technical, or structural setup of a system.

You say 'پیاده سازی شده است' (piyāde-sāzi shode ast). This is the standard passive form.

It is a compound noun. In modern Persian, it's often written with a half-space (zvin): پیاده‌سازی. In older or simpler typing, it might appear as two words: پیاده سازی.

Yes! The word for implementation literally means 'pawn-making,' which is a fun way to remember it as building something step-by-step from the ground up.

Yes, it is a formal and professional word. You will see it in news, textbooks, and business meetings.

There isn't one direct opposite, but 'لغو' (cancelation) or 'تئوری' (theory/planning phase) are often contrasted with it.

Usually, we use 'ساخت' (construction) for physical buildings. 'Piyāde-sāzi' is more for systems, plans, or software.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'پیاده سازی' and 'نرم افزار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The implementation of the plan was successful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request for an implementation report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'planning' and 'implementation' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about implementing a new law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We are in the implementation phase.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a technical problem you had during implementation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'پیاده سازی' and 'بودجه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The implementation of this algorithm is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about implementing a business strategy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'پیاده سازی' in a sentence about a school project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They finished the implementation yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the importance of correct implementation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How long does the implementation take?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph about a software you implemented.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need a team for implementation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'piyāde-sāzi' and 'security'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The implementation failed due to lack of time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'gradual implementation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Implementation is the key to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'پیاده سازی' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We implemented the project.' in Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain what you are currently implementing at work.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the challenges of implementing a new habit.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The implementation was successful.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague if they have finished the implementation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your boss that the implementation phase has started.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the cost of implementation to a client.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Implementation is more important than planning.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss why some implementations fail.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We need a professional team for implementation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'How long will the implementation take?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the implementation of a software feature.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The implementation of the law is mandatory.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the 'piyāde-sāzi' of a dream you had.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Correct implementation leads to success.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'piyāde-sāzi' of health protocols during a pandemic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We implemented the algorithm from scratch.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a failed implementation.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The technical details of the implementation are ready.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'پیاده سازی' vs 'پیاده روی'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a sentence and write the word for 'implementation'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify if the implementation was described as successful or failed.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the cost mentioned for implementation.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a news snippet and identify the project being implemented.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the tense used with 'piyāde-sāzi kardan'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the names of the team members involved in implementation.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a professor talk about algorithm implementation.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the problems mentioned during the implementation phase.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word 'piyāde-sāzi' in a formal speech.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and count how many times 'piyāde-sāzi' is used.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the passive voice in a listening clip.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a client's feedback on implementation.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the duration of the implementation.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to a discussion about 'piyāde-sāzi' vs 'ejrā'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

من پیاده سازی به پارک رفتم.

Correct! Not quite. Correct answer: من پیاده به پارک رفتم.

'Piyāde-sāzi' is for implementation, not walking.

error correction

ما طرح را پیاده سازی هستیم.

Correct! Not quite. Correct answer: ما در حال پیاده سازی طرح هستیم.

Needs 'dar hāl-e' or 'kardan' to make sense.

error correction

پیاده سازی نرم افزار موفق بود.

Correct! Not quite. Correct answer: پیاده سازیِ نرم افزار موفق بود.

Missing the Ezafe link.

error correction

او پیاده سازی کنسرت را انجام داد.

Correct! Not quite. Correct answer: او اجرای کنسرت را انجام داد.

Use 'ejrā' for performances.

error correction

این ایده پیاده سازی نمی شود.

Correct! Not quite. Correct answer: این ایده قابلیت پیاده سازی ندارد.

More natural phrasing for feasibility.

error correction

پیاده سازی از صفر بود.

Correct! Not quite. Correct answer: پیاده سازی را از صفر شروع کردیم.

Needs a verb.

error correction

تیم پیاده سازی در خواب است.

Correct! Not quite. Correct answer: تیم پیاده سازی مشغول کار است.

Semantic correction (usually teams work, not sleep).

error correction

هزینه پیاده سازی ارزان است.

Correct! Not quite. Correct answer: هزینه پیاده سازی کم است.

In Persian, costs are 'kam' (low) or 'ziyād' (high), not 'arzān' (cheap).

error correction

او پیاده سازی کرد دیتابیس را.

Correct! Not quite. Correct answer: او دیتابیس را پیاده سازی کرد.

Correct word order (SOV).

error correction

ما پیاده سازی می شویم.

Correct! Not quite. Correct answer: ما پیاده سازی می کنیم.

Passive vs Active confusion.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!