At the A1 level, you don't really need to use the word 'پژوهش‌کردن' (to research) because it is very formal. Instead, you would likely use simpler words like 'درس خواندن' (to study) or 'نگاه کردن' (to look). However, if you are a student, you might hear your teacher use it. It is a 'compound verb,' which means it has two parts: 'پژوهش' (research) and 'کردن' (to do). At this stage, just remember that if you see this word, it means someone is doing a lot of hard work in a library or a school to find answers. You won't use it to talk about looking for your shoes or searching for a cat. It's for big, important topics like science or history. Think of it as 'Super Studying.' If you want to say 'I research,' you say 'من پژوهش می‌کنم.' But for now, focusing on 'I study' (من درس می‌خوانم) is more common for beginners. Persian verbs usually go at the end of the sentence, so 'پژوهش می‌کنم' will always be the last part of your sentence. It's a very pretty word and makes you sound very smart if you can say it correctly!
At the A2 level, you are starting to talk about your work or your university studies. 'پژوهش‌کردن' is a useful word if you want to describe a project you are doing. Remember that it is more formal than 'تحقیق کردن.' When you use it, you should use the preposition 'درباره‌ی' (dar-bare-ye) which means 'about.' For example: 'من درباره‌ی ایران پژوهش می‌کنم' (I am researching about Iran). You will mostly use it in the present tense (پژوهش می‌کنم) or the simple past tense (پژوهش کردم). It is important to know that the word 'پژوهش' does not change; only the 'کردن' part changes when you talk about different people or different times. You might see this word on signs in a library or in the title of a serious book. If you are writing a simple essay for a Persian class, using this word will show your teacher that you have a good vocabulary. Just be careful not to use it for simple things like searching for a phone number on the internet. For that, use 'پیدا کردن' (to find) or 'جستجو کردن' (to search).
As a B1 learner, you should be able to distinguish between 'پژوهش‌کردن' and its synonyms. This word is specifically for academic or scientific investigation. You will start to see it in news articles and hear it in more formal conversations. It’s common to use it with the word 'زمینه‌ی' (field). For instance, 'او در زمینه‌ی پزشکی پژوهش می‌کند' (He researches in the field of medicine). You should also be comfortable with the continuous forms, like 'دارم پژوهش می‌کنم' (I am [currently] researching). At this level, you might also encounter the noun form 'پژوهشگر' (researcher). Understanding the structure of this word helps you understand a whole family of words related to science and inquiry. In your writing, you can use it to sound more professional. Instead of saying 'من درباره‌ی این موضوع زیاد خوانده‌ام' (I have read a lot about this topic), you could say 'من درباره‌ی این موضوع پژوهش کرده‌ام' (I have researched this topic), which implies a more systematic and thorough approach. This distinction is key to reaching the next level of fluency.
At the B2 level, 'پژوهش‌کردن' should be a standard part of your academic and professional vocabulary. You should understand the nuances that separate it from 'تحقیق کردن' (which can be more general or even legal) and 'بررسی کردن' (which is more about examining/reviewing). At this level, you will likely use it in the subjunctive mood or with modal verbs. For example, 'لازم است که ما در این باره بیشتر پژوهش کنیم' (It is necessary that we research more about this). You should also be aware of the passive construction, though it's less common: 'پژوهش‌های زیادی در این زمینه انجام شده است' (Many researches have been conducted in this field). You will encounter this word in academic abstracts, formal reports, and intellectual debates. You should also be able to use it in the future tense ('پژوهش خواهم کرد') and understand its use in complex sentences involving relative clauses. Mastery of this word at B2 means knowing its collocations, such as 'پژوهشِ میدانی' (field research) or 'پژوهشِ کتابخانه‌ای' (library research).
For C1 learners, 'پژوهش‌کردن' is not just a verb but a gateway to a specific academic register. You should be able to use it alongside highly formal light verbs, such as 'به پژوهش پرداختن' or 'پژوهش به عمل آوردن.' You will notice its use in critical theory, scientific papers, and high-level journalism. At this stage, you should understand the etymological roots of the word and how it fits into the broader movement of 'Persianization' in the Iranian Academy of Persian Language and Literature (Farhangestan). You should be able to discuss the methodology of a 'پژوهش' using terms like 'فرضیه' (hypothesis), 'داده‌ها' (data), and 'نتیجه‌گیری' (conclusion). You should also be sensitive to the tone; using 'پژوهش‌کردن' in a casual setting might be perceived as ironic or overly pedantic. In a professional environment, you would use this word to describe R&D (تحقیق و توسعه) or strategic analysis. Your ability to use the word in the perfect subjunctive or past perfect forms in complex narratives will demonstrate your high level of proficiency.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'پژوهش‌کردن.' You understand the subtle prestige it carries compared to 'تحقیق.' You are likely reading scholarly articles where this word appears in every other paragraph. You can use it in classical-style prose or highly technical modern Persian. You might even use the archaic simple verb 'پژوهیدن' in a literary context to evoke a specific historical or formal atmosphere. You understand how 'پژوهش‌کردن' interacts with the Persian philosophical tradition, where the search for truth (حقیقت) is a central theme. You can effortlessly switch between the active and passive voices to suit the stylistic needs of a formal paper. Furthermore, you are familiar with the institutional names associated with this word, such as the 'پژوهشگاه علوم انسانی' (Institute for Humanities Research), and you can participate in high-level academic discourse in Persian, defending your 'پژوهش' with sophisticated rhetorical devices. Your use of the word is precise, contextually perfect, and reflects an understanding of the deep intellectual history of the Persian language.

پژوهش‌کردن in 30 Seconds

  • A formal verb for academic or scientific research.
  • Compound structure: Noun 'پژوهش' + Light Verb 'کردن'.
  • Used with prepositions like 'درباره‌ی' (about) or 'در زمینه‌ی' (in the field of).
  • Essential for university contexts and professional scientific discourse.

The Persian verb پژوهش‌کردن (pajohesh kardan) is a sophisticated, formal, and highly academic term that translates to 'to research' or 'to conduct an investigation.' While English uses the word 'research' for everything from looking up a recipe to finding a cure for cancer, Persian distinguishes between levels of inquiry. پژوهش‌کردن sits at the top of this hierarchy. It implies a systematic, rigorous, and scholarly process. When you use this word, you are signaling that the activity involves methodology, data collection, and a quest for new knowledge or the verification of existing theories. It is the lifeblood of universities, think tanks, and scientific laboratories in Iran and the broader Persian-speaking world.

Academic Rigor
The term specifically refers to the formal process of inquiry. It is not used for casual searching (like looking for your keys) or simple internet browsing. It suggests the presence of a 'پژوهشگر' (researcher) and a 'پژوهشکده' (research institute).
Compound Structure
As a compound verb (فعل مرکب), it consists of the noun 'پژوهش' (research) and the light verb 'کردن' (to do). This structure is typical for Persian verbs, but the noun part here is derived from the Pahlavi root 'pazhōh-', which means to seek or investigate.
Formal Register
You will encounter this word in news broadcasts, academic journals, and formal speeches. Using it in a very casual conversation might sound overly intellectual, unless you are discussing your thesis or a professional project.

To understand its weight, imagine the difference between 'checking something out' and 'conducting a longitudinal study.' پژوهش‌کردن is the latter. It carries with it the prestige of the Persian literary tradition while being the standard term in modern Iranian academia. Whether it is a historical investigation into the Safavid era or a biological study on indigenous flora, this verb encapsulates the entire endeavor of human curiosity structured through logic and evidence.

دانشمندان سال‌ها برای یافتن درمان این بیماری پژوهش کردند تا به نتیجه رسیدند.

— Scientists researched for years to find a treatment for this disease until they reached a result.

Furthermore, the word is often associated with the concept of 'originality.' In Persian academic culture, a 'پژوهش' is expected to provide a 'یافته' (finding) that was not previously known. This distinguishes it from 'مطالعه' (studying), which is the act of learning what others have already discovered. When a professor asks a student to پژوهش‌کردن on a topic, they are asking for an analysis, a synthesis, and perhaps a new perspective, not just a summary of a textbook.

او در مورد تاریخ باستان ایران پژوهش می‌کند.

— He is researching the ancient history of Iran.

The verb also implies a certain level of persistence. The prefix 'پژ-' in older roots suggests a deep or thorough action. Thus, to research is to 'dig deep.' This visual metaphor is helpful for learners: you aren't just looking at the surface; you are excavating information to find the truth.

Modern Usage
In the digital age, you might hear 'جستجو کردن' (to search) for Google queries, but for a data scientist analyzing trends or a sociologist surveying a population, 'پژوهش‌کردن' remains the only appropriate term.

کتابخانه ملی مکانی عالی برای پژوهش‌کردن است.

— The National Library is an excellent place for conducting research.

Using پژوهش‌کردن correctly involves understanding its grammatical structure as a compound verb and its preferred prepositions. In Persian, compound verbs consist of a non-verbal element (the noun or adjective) and a light verb that carries the conjugation. For پژوهش‌کردن, the light verb is کردن (to do/make). This means that all the changes for tense, person, and mood happen to 'کردن', while 'پژوهش' remains unchanged.

Prepositions
The most common prepositions used with this verb are 'درباره‌ی' (about), 'در موردِ' (regarding), or 'در زمینه‌ی' (in the field of). For example: 'درباره‌ی ادبیات پژوهش کردن' (To research about literature).
Tense Variations
Present Continuous: دارم پژوهش می‌کنم (I am researching). Past Simple: پژوهش کردم (I researched). Future: پژوهش خواهم کرد (I will research).

When constructing complex sentences, especially at the B2 level, you often combine this verb with modal verbs like 'باید' (must) or 'توانستن' (to be able to). Because it is an academic word, it often appears in the passive voice in formal writing, though Persian prefers the active voice more than English does.

دانشجویان باید قبل از نوشتن پایان‌نامه، به خوبی پژوهش کنند.

— Students must research well before writing their thesis.

Another important aspect is the usage of 'در' (in) when specifying the domain. 'او در زمینه‌ی هوش مصنوعی پژوهش می‌کند' (He researches in the field of Artificial Intelligence). Here, 'در زمینه‌ی' acts as a sophisticated bridge. If you were to say 'او درباره‌ی هوش مصنوعی پژوهش می‌کند', it sounds slightly more general, whereas 'در زمینه' sounds like he is a professional within that industry.

تیم ما ماه‌هاست که روی این پروژه پژوهش کرده است.

— Our team has been researching this project for months.

In negative sentences, the 'نـ' (na/ne) prefix is attached to the light verb: 'پژوهش نمی‌کنم' (I do not research). In the imperative (command) form, which is rare for such a formal word, it would be 'پژوهش کن' (Research!). However, in an academic setting, you're more likely to see the subjunctive form: 'پیشنهاد می‌شود که پژوهش کنید' (It is suggested that you research).

Object Placement
The 'object' of the research usually comes before the verb, often preceded by a preposition. For example: [Subject] + [Preposition] + [Topic] + [Verb]. 'من (I) درباره‌ی ستارگان (about stars) پژوهش می‌کنم (research).'

آیا تا به حال درباره‌ی تغییرات اقلیمی پژوهش کرده‌اید؟

— Have you ever researched climate change?

In the daily life of a Persian speaker, پژوهش‌کردن is a word that signifies authority and intellectual depth. You won't hear it at the bazaar while haggling over saffron, but you will hear it the moment you step into a 'دانشگاه' (university) or turn on a 'برنامه‌ی علمی' (scientific program) on television. It is the language of the elite, the educated, and the professional.

Higher Education
Professors use this word constantly. They might say, 'برای این مقاله، باید بیشتر پژوهش کنید' (For this article, you must research more). It implies that the student needs to go beyond Wikipedia and look at primary sources or conduct experiments.
Media and Journalism
On news channels like IRIB or BBC Persian, investigative journalists use it to describe their work: 'گروه ما ماه‌ها درباره‌ی این فساد مالی پژوهش کرد' (Our group researched this financial corruption for months).
Government and Policy
Think tanks and government ministries often release 'گزارش‌های پژوهشی' (research reports). When a spokesperson says 'ما در حال پژوهش هستیم', they are buying time or indicating a serious policy review is underway.

Interestingly, in Iran, there is a strong cultural emphasis on 'علم' (knowledge) and 'تحقیق' (investigation). While 'تحقیق' is more common in everyday speech for 'looking into something,' پژوهش‌کردن is the preferred term in formal documents and titles. For instance, the 'Ministry of Science, Research and Technology' is 'وزارت علوم، تحقیقات و فناوری', where 'تحقیقات' (the plural of تحقیق) is used, but the act of doing the work in a lab is often described as پژوهش‌کردن.

در اخبار شنیدم که دانشمندان ایرانی درباره‌ی واکسن جدید پژوهش می‌کنند.

— I heard on the news that Iranian scientists are researching a new vaccine.

You will also find this word in the titles of academic journals, such as 'پژوهش‌نامه‌ی ادبیات' (Journal of Literature Research). In these contexts, the word serves as a stamp of quality and methodology. In the professional world, someone might say 'این شرکت بودجه‌ی زیادی برای پژوهش‌کردن اختصاص داده است' (This company has allocated a large budget for researching/R&D).

او به عنوان معاون پژوهشی دانشگاه انتخاب شد.

— He was elected as the Vice Chancellor for Research at the university.

In summary, پژوهش‌کردن is ubiquitous in any setting that involves the systematic pursuit of truth. It is a word that commands respect and indicates that the subject matter is being handled with intellectual integrity.

Even for advanced learners, پژوهش‌کردن can be tricky due to its formal nature and specific collocations. One of the most frequent errors is using it in contexts that are too casual. For example, if you are searching for a good restaurant on your phone, you should never say 'دارم درباره‌ی رستوران پژوهش می‌کنم'. This sounds like you are writing a sociological dissertation on dining habits. Instead, use 'جستجو کردن' (to search) or 'دنبالِ چیزی گشتن' (to look for something).

Misusing Prepositions
Learners often forget the 'درباره‌ی' (about) or 'در موردِ'. They might try to use the word as a direct transitive verb like in English ('I research stars'). In Persian, you must say 'I research *about* stars'. Saying 'ستارگان را پژوهش می‌کنم' is grammatically awkward and rarely used.
Confusing with 'تحقیق کردن'
While often interchangeable, 'تحقیق کردن' (of Arabic origin) can also mean 'to investigate' in a legal or police sense. 'پژوهش‌کردن' (of Persian origin) is strictly academic/scientific. You wouldn't say the police are 'پژوهش‌کردن' about a crime; they are 'تحقیق کردن'.
Spelling and ZWNJ
In modern Persian orthography, compound verbs are often written with a space, but the noun part 'پژوهش' itself doesn't change. However, when adding suffixes like 'ی' to make it 'پژوهشی', learners often forget the 'نیم‌فاصله' (Zero-Width Non-Joiner) if applicable, or they misspell the 'ژ' (zh) sound as 'ج' (j).

Another mistake is overusing the verb 'کردن' when a more specific verb might be appropriate. For example, in very high-level literature, you might see 'به پژوهش پرداختن' (to engage in research). Using 'کردن' is never wrong, but at the C1/C2 level, varying the light verb can make your Persian sound more sophisticated.

اشتباه: من برای پیدا کردن کلیدم پژوهش کردم.
درست: من دنبال کلیدم گشتم.

— Mistake: I 'researched' to find my keys. Correct: I looked for my keys.

Finally, watch out for the word order. Because Persian is a SOV (Subject-Object-Verb) language, the verb پژوهش‌کردن will almost always come at the very end of the sentence. Putting it earlier, as one might do in English, is a hallmark of a beginner.

او پژوهش‌کردن را دوست دارد، اما از نوشتن گزارش متنفر است.

— He loves researching, but he hates writing reports.

To truly master Persian, you need to know when to use پژوهش‌کردن versus its many cousins. Persian is rich with verbs of inquiry, each carrying a different shade of meaning and register.

تحقیق کردن (Tahqiq Kardan)
This is the closest synonym. It is Arabic in origin. While 'پژوهش' feels more 'pure' Persian and academic, 'تحقیق' is more versatile. It can mean academic research, but also a police investigation or a background check on a future spouse (common in Iranian culture).
بررسی کردن (Barresi Kardan)
This means 'to examine' or 'to review.' Use this when you are looking at something that already exists to evaluate it. For example, 'بررسی مدارک' (examining documents). It is less about 'discovery' and more about 'evaluation.'
مطالعه کردن (Motale'e Kardan)
This means 'to study.' It is what students do when they read books to learn. You 'study' a subject, but you 'research' a specific problem within that subject.
کاویدن / جستجو کردن (Kavidan / Jostoju Kardan)
'کاویدن' is a poetic and archaic word meaning 'to dig' or 'to delve.' 'جستجو کردن' is the modern word for 'to search,' used for Google or looking for lost items.

When comparing پژوهش‌کردن to 'تحقیق کردن', many linguists in Iran prefer 'پژوهش' because it belongs to the 'Persian-only' lexical movement (Persianization). Therefore, in official government documents or high-end academic journals, you will see a preference for 'پژوهش'.

او به جای مطالعه‌ی سطحی، ترجیح می‌دهد عمیقاً پژوهش کند.

— Instead of superficial study, he prefers to research deeply.

In a professional setting, you might also hear 'تفحص کردن' (tafahos kardan), which is a very formal way of saying 'to probe' or 'to audit,' often used in parliamentary contexts. Another rare but beautiful word is 'پژوهیدن' (pajohidan), which is the simple (non-compound) version of the verb, used mostly in classical literature or very formal modern prose.

برای درک حقیقت، باید در متون قدیمی پژوهش کرد.

— To understand the truth, one must research in ancient texts.

Examples by Level

1

او پژوهش می‌کند.

He/She researches.

Simple present tense.

2

من پژوهش را دوست دارم.

I like research.

Noun form as an object.

3

آن‌ها پژوهش کردند.

They researched.

Simple past tense.

4

آیا تو پژوهش می‌کنی؟

Do you research?

Question form.

5

ما در مدرسه پژوهش می‌کنیم.

We research in school.

Present tense with location.

6

کتاب برای پژوهش خوب است.

The book is good for research.

Noun used with a preposition.

7

او امروز پژوهش نمی‌کند.

He is not researching today.

Negative present tense.

8

پژوهش کن!

Research!

Imperative mood.

1

من درباره‌ی حیوانات پژوهش می‌کنم.

I am researching about animals.

Use of 'درباره‌ی' (about).

2

او دیروز در کتابخانه پژوهش کرد.

He researched in the library yesterday.

Past tense with time adverb.

3

ما باید برای کلاس پژوهش کنیم.

We must research for the class.

Use of 'باید' (must).

4

آیا شما درباره‌ی ایران پژوهش کرده‌اید؟

Have you researched about Iran?

Present perfect tense.

5

پژوهش‌کردن کار سختی است.

Researching is a hard job.

Infinitive as a subject.

6

او می‌خواهد درباره‌ی فضا پژوهش کند.

He wants to research about space.

Use of 'می‌خواهد' (wants to).

7

آن‌ها برای پروژه‌ی خود پژوهش کردند.

They researched for their project.

Past tense with purpose.

8

من هر روز پژوهش می‌کنم.

I research every day.

Habitual present tense.

1

دانشمندان درباره‌ی داروی جدید پژوهش می‌کنند.

Scientists are researching the new drug.

Present continuous context.

2

او در زمینه‌ی تاریخ هنر پژوهش کرده است.

He has researched in the field of art history.

Use of 'در زمینه‌ی' (in the field of).

3

پژوهش‌کردن به ما کمک می‌کند تا حقیقت را بفهمیم.

Researching helps us to understand the truth.

Complex sentence structure.

4

تیم ما در حال پژوهش‌کردن روی این موضوع است.

Our team is currently researching this topic.

Present continuous with 'در حال'.

5

او برای نوشتن مقاله، ماه‌ها پژوهش کرد.

He researched for months to write the article.

Past tense with duration.

6

آیا منبعی برای پژوهش‌کردن دارید؟

Do you have a source for researching?

Noun phrase 'منبعی برای پژوهش‌کردن'.

7

پژوهش‌کردن در اینترنت همیشه کافی نیست.

Researching on the internet is not always enough.

Negative statement about a method.

8

او از پژوهش‌کردن لذت می‌برد.

He enjoys researching.

Verb following 'لذت بردن'.

1

پژوهش‌کردن در حوزه‌ی هوش مصنوعی چالش‌برانگیز است.

Researching in the field of AI is challenging.

Academic register, use of 'حوزه'.

2

او توانست با پژوهش‌کردن، پاسخ سوال خود را بیابد.

He was able to find the answer to his question by researching.

Gerund-like usage with 'با'.

3

نتایج نشان می‌دهد که باید بیشتر پژوهش کنیم.

The results show that we must research more.

Subjunctive mood in a subordinate clause.

4

او یک عمر صرف پژوهش‌کردن درباره‌ی زبان‌های باستانی کرد.

He spent a lifetime researching ancient languages.

Use of 'صرف کردن' (to spend/devote).

5

پژوهش‌کردن نیازمند صبر و دقت فراوان است.

Researching requires great patience and accuracy.

Formal vocabulary like 'نیازمند'.

6

آن‌ها در حال پژوهش‌کردن برای یافتن منابع انرژی پاک هستند.

They are researching to find clean energy sources.

Continuous aspect with complex purpose.

7

گزارش نهایی بر اساس پژوهش‌کردن‌های او تنظیم شد.

The final report was prepared based on his researches.

Pluralized noun form (less common but possible).

8

او به پژوهش‌کردن در محیط‌های دانشگاهی علاقه دارد.

He is interested in researching in academic environments.

Prepositional phrase 'به... علاقه داشتن'.

1

وی با پژوهش‌کردن در متون کهن، فرضیه‌ی خود را اثبات کرد.

By researching ancient texts, he proved his hypothesis.

Formal pronoun 'وی' and academic 'اثبات کرد'.

2

پژوهش‌کردن در این موضوع مستلزم دسترسی به اسناد محرمانه است.

Researching this topic entails access to confidential documents.

High-level verb 'مستلزم'.

3

او به جای تکرار مکررات، به پژوهش‌کردن در ابعاد جدید پرداخت.

Instead of repeating clichés, he engaged in researching new dimensions.

Idiomatic 'تکرار مکررات' and 'پرداختن'.

4

روش‌های نوین پژوهش‌کردن، دنیای علم را متحول کرده است.

Modern research methods have transformed the world of science.

Present perfect and 'متحول کردن'.

5

او در مقاله‌اش به ضرورت پژوهش‌کردن در حوزه‌ی اخلاق تأکید کرد.

In his article, he emphasized the necessity of researching in the field of ethics.

Formal 'ضرورت' and 'تأکید کرد'.

6

بدون پژوهش‌کردن عمیق، نمی‌توان به نتایج متقن دست یافت.

Without deep research, one cannot reach reliable results.

Conditional sense with 'بدون' and 'متقن'.

7

او سال‌ها در سکوت به پژوهش‌کردن مشغول بود.

He was busy researching in silence for years.

Adjectival phrase 'مشغولِ پژوهش‌کردن'.

8

پژوهش‌کردن در ساختارهای اجتماعی ایران، پیچیدگی‌های خاص خود را دارد.

Researching social structures in Iran has its own specific complexities.

Abstract subject with 'پیچیدگی'.

1

رسالت دانشگاه، ترویج فرهنگ پژوهش‌کردن و نقد علمی است.

The mission of the university is to promote the culture of research and scientific criticism.

Philosophical/Institutional register.

2

او با نگاهی پدیدارشناسانه به پژوهش‌کردن در باب هستی پرداخت.

With a phenomenological gaze, he engaged in researching the nature of being.

Highly academic 'پدیدارشناسانه' and 'در باب'.

3

پژوهش‌کردن در خلأ صورت نمی‌گیرد و همواره متاثر از پارادایم‌های حاکم است.

Researching does not happen in a vacuum and is always influenced by dominant paradigms.

Epistemological discussion.

4

وی عمر خویش را وقف پژوهش‌کردن در ظرایف زبان فارسی نمود.

He dedicated his life to researching the subtleties of the Persian language.

Literary 'خویش', 'وقف', and 'نمود'.

5

عدم کفایت داده‌ها، مانعی جدی در مسیر پژوهش‌کردن ایجاد کرد.

The inadequacy of data created a serious obstacle in the path of researching.

Formal 'عدم کفایت' and 'مانع'.

6

او با پژوهش‌کردن در بن‌مایه‌های اساطیری، به بازخوانی متن پرداخت.

By researching mythological motifs, he engaged in a re-reading of the text.

Literary theory context.

7

پژوهش‌کردن، صیرورتی دائمی در جستجوی حقیقت است.

Researching is a permanent becoming in the search for truth.

Philosophical term 'صیرورت'.

8

وی با نقد متدولوژی‌های موجود، افق‌های جدیدی در پژوهش‌کردن گشود.

By critiquing existing methodologies, he opened new horizons in research.

Metaphorical 'افق‌های جدید'.

Common Collocations

پژوهش میدانی
پژوهش کتابخانه‌ای
پژوهش علمی
پژوهش بنیادی
پژوهش کاربردی
طرح پژوهشی
دستاورد پژوهشی
مرکز پژوهشی
بودجه‌ی پژوهشی
اخلاق پژوهشی

Common Phrases

پژوهش نشان می‌دهد که...

— A standard way to introduce findings.

پژوهش نشان می‌دهد که ورزش مفید است.

بر اساس پژوهش‌های انجام شده

— Used to cite evidence.

بر اساس پژوهش‌های انجام شده، این گیاه سمی است.

در حال پژوهش بودن

— To be currently engaged in research.

ما در حال پژوهش روی این پروژه هستیم.

به پژوهش پرداختن

— A formal way to say 'to start/engage in research'.

او به پژوهش در تاریخ پرداخت.

پژوهش را به پایان رساندن

— To complete a research project.

او بالاخره پژوهش خود را به پایان رساند.

نتایج پژوهش

— The outcomes of an investigation.

نتایج پژوهش فردا اعلام می‌شود.

پژوهش گسترده

— Extensive research.

این موضوع نیازمند پژوهش گسترده‌ای است.

پژوهش مستقل

— Independent research.

او یک پژوهش مستقل انجام داد.

پژوهش گروهی

— Team/Group research.

ما به پژوهش گروهی اعتقاد داریم.

فرهنگ پژوهش

— The culture of research/inquiry.

باید فرهنگ پژوهش را در مدارس تقویت کنیم.

Idioms & Expressions

"موی را از ماست کشیدن"

— To be extremely meticulous and detailed, often used in the context of deep research.

او در پژوهش‌هایش مو را از ماست می‌کشد.

Informal/Idiomatic
"در بحر چیزی غوطه خوردن"

— To be deeply immersed in something (like a research topic).

او در بحر پژوهش غوطه خورده است.

Literary
"کاویدن و یافتن"

— To dig and find (the truth).

وظیفه‌ی ما کاویدن و یافتن حقیقت است.

Formal
"بنیان پژوهش"

— The foundation of research.

این کتاب بنیان پژوهش ماست.

Formal
"چشم بسته پژوهش کردن"

— To research without a clear plan or goal (negative).

نباید چشم بسته پژوه

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!