At the A1 level, this word is very advanced and you don't need to use it. However, you can think of it as 'making a very big plan.' Imagine you are playing a game and you need to think many steps ahead. That is 'راهبردسازی کردن'. It comes from 'راه' (way) and 'ساختن' (to make). So it is 'making a way' to reach a goal. For now, just remember that 'برنامه' (plan) is the simple word you should use, but 'راهبرد' is for kings, generals, and big bosses.
At the A2 level, you might see this word in news headlines. It is a 'compound verb.' This means it is made of a noun 'راهبردسازی' and a verb 'کردن'. You use 'کردن' to say someone is doing the act of strategizing. If you are describing a company or a government, you might say they are 'making a plan for the future.' Just remember: 'راهبرد' = Strategy. 'سازی' = Making. 'کردن' = To do. It is a formal word used in school or work, not with friends at a cafe.
At the B1 level, you should begin to distinguish between 'برنامه‌ریزی' (planning) and 'راهبردسازی' (strategizing). 'برنامه‌ریزی' is what you do for your homework or a trip. 'راهبردسازی' is what a manager does to make sure a company makes money over five years. It is used in formal Persian. When you use this word, you sound more professional. For example, 'ما باید برای موفقیت راهبردسازی کنیم' (We must strategize for success). Notice how it is used with 'برای' (for).
At the B2 level, you are expected to use 'راهبردسازی کردن' in professional and academic contexts. It is a key term for discussing management, politics, and social issues. You should understand its components: 'راهبرد' (strategy) is a modern Persian word created to replace 'استراتژی'. The suffix '-سازی' indicates a process of creation. You will often see it in the continuous form 'در حالِ راهبردسازی' (in the process of strategizing). It conveys a sense of high-level analysis and long-term vision that 'برنامه‌ریزی' lacks.
At the C1 level, you should be comfortable with the nuances of 'راهبردسازی کردن' versus 'سیاست‌گذاری' (policy-making) or 'طرح‌ریزی' (projecting/designing). You should be able to use it in complex sentences, such as 'راهبردسازی در شرایط بحرانی نیازمند تحلیل دقیق داده‌هاست' (Strategizing in crisis conditions requires precise data analysis). You should also recognize its passive forms and its use as a gerund in academic papers. It is a hallmark of 'Persian for Academic Purposes' (PAP).
At the C2 level, 'راهبردسازی کردن' is a tool for precise discourse. You understand its etymological roots (the calque of 'strategy') and its role in the 'Persianization' of modern terminology. You can use it to discuss 'Grand Strategy' (راهبرد کلان) and differentiate between 'strategic' (راهبردی) and 'tactical' (تاکتیکی) levels of action. You are also aware of the stylistic choice between using 'کردن' and the more archaically formal 'نمودن' in high-level diplomatic or legal documents.

راهبردسازی کردن in 30 Seconds

  • A formal verb for 'to strategize' in Persian.
  • Mainly used in business, military, and politics.
  • More complex and long-term than simple 'planning'.
  • A compound verb made of 'راهبرد' (strategy) + 'سازی' (making) + 'کردن' (to do).

The Persian verb راهبردسازی کردن is a sophisticated compound verb that translates to 'to strategize' or 'to formulate a strategy.' It is composed of three distinct parts: 'راه' (rāh) meaning way or road, 'برد' (bord) from the root of 'بردن' (bordan) meaning to carry or lead, and 'سازی' (sāzi) meaning making or construction, followed by the auxiliary verb 'کردن' (kardan). Together, it literally implies the act of constructing a path that leads to a goal. This word is highly formal and is predominantly used in academic, military, political, and corporate environments. While a common person might say 'برنامه‌ریزی کردن' (to plan) for daily tasks like grocery shopping, they would use 'راهبردسازی کردن' when discussing the long-term expansion of a multinational corporation or a country's national security policy.

Semantic Depth
This verb implies a high-level cognitive process. It is not just about listing tasks; it is about analyzing resources, predicting obstacles, and aligning actions with a grand vision. It suggests a systemic approach to problem-solving where the 'why' and 'how' are meticulously integrated.

دولت برای مقابله با تورم در حال راهبردسازی کردن است. (The government is strategizing to combat inflation.)

In modern Persian, especially in the last three decades, there has been a significant movement to replace loanwords like 'استراتژی' (strategy) with native Persian equivalents. 'راهبرد' was popularized by the Academy of Persian Language and Literature. Consequently, 'راهبردسازی کردن' has become the standard term in official documents, news broadcasts, and university textbooks. If you are in a business meeting in Tehran and you want to impress your colleagues with your command of professional Persian, using this verb instead of the more common 'برنامه‌ریزی' will signal that you are thinking at a macro level.

Contextual Nuance
The term is often associated with 'Grand Strategy.' It is used when the stakes are high. You wouldn't use it for deciding what to eat for dinner, but you would use it for a five-year career development plan.

Furthermore, the verb is frequently used in the passive voice in reports, such as 'راهبردسازی شده است' (A strategy has been formulated). This reflects the bureaucratic nature of the word where the focus is often on the existence of the plan rather than the specific individual who created it. It is also common to see it in the form of a gerund: 'راهبردسازی' (strategizing/strategy formulation), acting as a subject in sentences about management science.

مدیران ارشد باید مهارت راهبردسازی کردن را بیاموزند. (Senior managers must learn the skill of strategizing.)

Syntactic Structure
As a compound verb with 'کردن', it follows standard conjugation rules. In formal writing, the 'می' prefix in the present continuous is attached to the auxiliary: 'راهبردسازی می‌کند'.

Using راهبردسازی کردن correctly requires an understanding of its level of formality. It is almost exclusively found in the third person or in infinitival forms within professional discourse. When using it, you are typically describing a collective effort or a high-level administrative action. It is often paired with objects like 'برای آینده' (for the future), 'در حوزه اقتصاد' (in the field of economics), or 'جهت دستیابی به اهداف' (in order to achieve goals).

آنها برای ده سال آینده شرکت راهبردسازی کردند. (They strategized for the next ten years of the company.)

In a sentence, the object of the strategy is usually introduced with the preposition 'برای' (for) or 'در جهت' (in the direction of). Because it is a 'heavy' verb, it often appears in the middle of long, complex sentences typical of Persian academic writing. You will rarely find it in simple subject-verb-object structures in casual speech. Instead, it anchors paragraphs about organizational development or political theory.

Common Collocations
'راهبردسازی کلان' (Macro-strategizing), 'راهبردسازی هوشمندانه' (Intelligent strategizing), and 'شورای راهبردسازی' (Strategizing council) are frequent pairings.

بدون راهبردسازی کردن، منابع مالی هدر خواهند رفت. (Without strategizing, financial resources will be wasted.)

Grammatically, it is important to treat it as a single unit. Even though 'راهبردسازی' is the noun part, in modern usage, it is treated as a fixed compound. If you need to add an adjective to 'strategy', you would usually modify the noun 'راهبرد' separately (e.g., 'یک راهبردِ قوی ساختن') or use an adverb with the whole verb (e.g., 'به‌خوبی راهبردسازی کردن').

When discussing personal goals in a formal interview, you might say: 'من برای مسیر شغلی خود راهبردسازی کرده‌ام' (I have strategized for my career path). This shows a high level of intentionality and professionalism. Contrast this with 'من برنامه دارم' (I have a plan), which is much more common and less specific about the 'strategic' nature of the plan.

تیم تحقیق و توسعه وظیفه راهبردسازی کردن برای محصولات جدید را بر عهده دارد. (The R&D team is responsible for strategizing for new products.)

Tense Usage
The past participle form 'راهبردسازی‌شده' (strategized/formulated) is often used as an adjective to describe a 'strategized plan' or 'strategized approach'.

You are most likely to encounter راهبردسازی کردن in specific formal domains. The first is State Media and News. When the Iranian government or various ministries announce new initiatives, they use this verb to sound authoritative and organized. You will hear it in phrases like 'راهبردسازی برای امنیت ملی' (strategizing for national security) or 'راهبردسازی در حوزه انرژی' (strategizing in the energy sector).

کارشناسان در حال راهبردسازی کردن برای بحران آب هستند. (Experts are strategizing for the water crisis.)

The second domain is Business and Management. In corporate boardrooms in Tehran, Mashhad, or Isfahan, managers use this word to distinguish between daily operations and long-term vision. If you listen to business podcasts in Persian or read the 'Donya-e-Eqtesad' newspaper, 'راهبردسازی' appears frequently in articles about market entry, competitive advantage, and organizational behavior.

Academic Context
In universities, especially in faculties of Management, Political Science, and Military Studies, this verb is a technical term. Students are taught the 'فرآیند راهبردسازی' (the process of strategizing).

در این پایان‌نامه، به نحوه راهبردسازی کردن در سازمان‌های دولتی پرداخته شده است. (In this thesis, the method of strategizing in government organizations has been addressed.)

Thirdly, you will hear it in Military and Defense discourse. Given that 'راهبرد' is the official Persian word for 'strategy' (replacing the French/English 'استراتژی'), it is the primary verb used by military commanders when discussing theater-level planning or regional defense doctrines.

Interestingly, while it is a formal word, it has started to seep into the vocabulary of high-achieving individuals and life coaches who talk about 'راهبردسازی برای زندگی شخصی' (strategizing for personal life). It adds a layer of seriousness to personal development that the word 'planning' lacks.

او برای موفقیت در کنکور از سال‌ها پیش راهبردسازی کرده بود. (He had strategized for success in the Konkur [university entrance exam] years ago.)

Modern Media
Twitter (X) and LinkedIn threads by Persian-speaking professionals often use this term when discussing industry trends.

One of the most common mistakes learners make with راهبردسازی کردن is using it in overly casual contexts. Because the English 'strategize' is sometimes used loosely, a learner might say it when they simply mean 'making a plan' for something trivial. In Persian, this sounds jarringly academic. For example, saying you are 'راهبردسازی کردن' for a weekend trip to the park would sound like a joke or a very stiff, robotic way of speaking.

Incorrect: برای شام امشب راهبردسازی می‌کنیم. (We are strategizing for tonight's dinner.)
Better: برای شام امشب تصمیم می‌گیریم. (We are deciding for tonight's dinner.)

Another mistake involves the confusion between 'راهبرد' (strategy) and 'تاکتیک' (tactic). While Persian has the word 'تاکتیک‌سازی' (tactic-making), 'راهبردسازی' specifically refers to the long-term, high-level plan. Using 'راهبردسازی' to describe a small, immediate move in a game or a single conversation is technically a category error.

Grammatical Pitfalls
Don't forget the 'سازی'! Some learners say 'راهبرد کردن', which is incorrect and meaningless in Persian. The 'سازی' (making) is essential to turn the noun into a functional compound verb.

Incorrect: ما باید راهبرد کنیم.
Correct: ما باید راهبردسازی کنیم.

Furthermore, pay attention to the preposition. While 'برای' (for) is the most common, some learners mistakenly use 'به' (to). Remember: You strategize for a goal or in a field. Also, avoid overusing the auxiliary 'نمودن' unless you are writing a very formal report; in speech, stick to 'کردن' even if the context is professional.

Pronunciation Error
Ensure you don't merge 'rah' and 'bord' too quickly. Each syllable 'rāh-bord-sā-zi' should be distinct. Mispronouncing 'rah' as 'ruh' or 'bord' as 'burd' can make the word unrecognizable.

Lastly, learners often struggle with the passive form. Remember that in the passive 'راهبردسازی شدن', the 'کردن' changes to 'شدن'. Avoid 'راهبردسازی کرده شدن' which is a common error among those trying to translate English passive structures literally.

Correct Passive: راهبرد جدید راهبردسازی شده است. (The new strategy has been formulated.)

To truly master راهبردسازی کردن, you must understand its neighbors in the semantic field of planning. The most common alternative is برنامه‌ریزی کردن (barnāme-rizi kardan). While 'برنامه‌ریزی' means 'planning' in general, 'راهبردسازی' is a subset that focuses on the 'strategy' specifically. If 'برنامه‌ریزی' is the map, 'راهبردسازی' is the decision on which mountain to climb and why.

Comparison: راهبردسازی vs. برنامه‌ریزی
'راهبردسازی' is macro-level, long-term, and formal. 'برنامه‌ریزی' can be micro or macro, short or long term, and is used in both casual and formal contexts.

Another similar term is طرح‌ریزی کردن (tarh-rizi kardan). This verb means 'to design' or 'to project.' It is often used in engineering or when creating a specific 'scheme.' While a strategy involves design, 'طرح‌ریزی' is more about the technical layout of a plan. For example, you 'راهبردسازی' to win a war, but you 'طرح‌ریزی' a specific battle or a building project.

او برای حمله طرح‌ریزی کرد، اما کل جنگ را راهبردسازی کرد. (He designed the attack, but he strategized the whole war.)

In business contexts, you might hear سیاست‌گذاری کردن (siyāsat-gozāri kardan), which means 'to set policy.' This is very close to 'راهبردسازی' but focuses more on the rules and guidelines (policies) rather than the dynamic path (strategy). A government 'سیاست‌گذاری' for education, and then 'راهبردسازی' to implement that policy effectively.

Loanword Alert
استراتژی ریختن (estratezhi rikhtan) is the more informal, colloquial way of saying 'to strategize'. You will hear this among younger professionals or in tech startups.

Lastly, consider تدوین کردن (tadvin kardan), which means 'to compile' or 'to formulate' (usually a document). You often 'تدوین' the 'راهبرد'. So, 'تدوین راهبرد' is the act of putting the strategy onto paper, while 'راهبردسازی' is the entire cognitive and organizational process of creating it.

شورای امنیت در حال تدوین یک راهبرد جدید است. (The Security Council is formulating [compiling] a new strategy.)

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'Bord' comes from the Pahlavi (Middle Persian) 'vort', related to carrying. So 'Rāh-bord' literally means 'carrying the way' or 'leading the path'.

Pronunciation Guide

UK /rɒːhbord.sɒːziː kərdæn/
US /rɑːhbord.sɑːziː kərdæn/
The primary stress is on the last syllable of the noun part: 'sā-ZĪ'. In the verb 'kardan', the stress is on 'kär-DÄN'.
Rhymes With
نوسازی (No-sāzi) بهسازی (Beh-sāzi) جاده‌سازی (Jāddeh-sāzi) مستندسازی (Mostanad-sāzi) فرهنگ‌سازی (Farhang-sāzi) آگاه‌سازی (Āgāh-sāzi) آماده‌سازی (Āmāde-sāzi) رهاسازی (Rahā-sāzi)
Common Errors
  • Pronouncing 'ā' like the 'a' in 'cat'. In Persian, it is much deeper.
  • Skipping the 'h' in 'rāh'. It must be pronounced.
  • Merging 'bord' and 'sāzi' without a slight pause.
  • Stress on the first syllable 'RĀH'. Correct stress is at the end of the noun.
  • Mispronouncing the 'o' in 'bord' as an 'u' (burd).

Difficulty Rating

Reading 4/5

Easy to recognize if you know the components, but found in complex texts.

Writing 7/5

Requires knowledge of compound verb conjugation and formal prepositions.

Speaking 8/5

Hard to use naturally without sounding overly stiff if you aren't in a meeting.

Listening 5/5

Common in news and podcasts, usually pronounced clearly.

What to Learn Next

Prerequisites

راه ساختن کردن برنامه هدف

Learn Next

سیاست‌گذاری تدوین اجرا تحلیل ارزیابی

Advanced

ژئوپلیتیک دکترین مزیت رقابتی پایداری

Grammar to Know

Compound Verbs with 'کردن'

راهبردسازی + می‌کنم = راهبردسازی می‌کنم.

Subjunctive Mood with 'باید'

باید راهبردسازی کنیم.

Gerund formation with '-i'

راهبردسازی (The act of strategizing).

Passive voice with 'شدن'

راهبردسازی شد.

Ezafe construction with adjectives

راهبردسازیِ دقیق.

Examples by Level

1

او یک راهبرد بزرگ دارد.

He has a big strategy.

A1 students should focus on the noun 'راهبرد' first.

2

ما برای بازی راهبردسازی می‌کنیم.

We are strategizing for the game.

Simple present continuous usage.

3

راهبردسازی یعنی ساختن یک راه.

Strategizing means making a way.

Simple definition sentence.

4

آنها راهبردسازی کردند.

They strategized.

Simple past tense.

5

من راهبردسازی را دوست دارم.

I like strategizing.

Using the gerund as an object.

6

آیا شما راهبردسازی می‌کنید؟

Do you (plural) strategize?

Simple question form.

7

او برای درس خواندن راهبردسازی می‌کند.

He strategizes for studying.

Using 'for' (برای).

8

راهبردسازی خوب است.

Strategizing is good.

Simple predicate sentence.

1

شرکت‌های بزرگ همیشه راهبردسازی می‌کنند.

Big companies always strategize.

Frequency adverb 'همیشه' used with the verb.

2

ما باید برای سال جدید راهبردسازی کنیم.

We must strategize for the new year.

Modal verb 'باید' (must) + subjunctive.

3

او در حال راهبردسازی برای تیم فوتبال است.

He is strategizing for the football team.

Present continuous with 'در حال'.

4

دیروز مدیران راهبردسازی کردند.

Yesterday the managers strategized.

Past tense with time adverb 'دیروز'.

5

چرا راهبردسازی کردن مهم است؟

Why is strategizing important?

Infinitive used as a subject.

6

بدون راهبردسازی کردن، ما برنده نمی‌شویم.

Without strategizing, we won't win.

Conditional sense with 'بدون'.

7

او می‌خواهد برای آینده راهبردسازی کند.

He wants to strategize for the future.

Verb 'خواستن' (to want) + subjunctive.

8

آنها راهبردسازی را شروع کردند.

They started strategizing.

Compound sentence with 'شروع کردن'.

1

در این جلسه، ما درباره راهبردسازی کردن صحبت می‌کنیم.

In this meeting, we are talking about strategizing.

Prepositional phrase 'درباره' (about).

2

اگر راهبردسازی نکنیم، بازار را از دست می‌دهیم.

If we don't strategize, we will lose the market.

First conditional structure.

3

راهبردسازی کردن برای رشد اقتصادی ضروری است.

Strategizing is essential for economic growth.

Formal adjective 'ضروری' (essential).

4

او ترجیح می‌دهد قبل از عمل، راهبردسازی کند.

He prefers to strategize before acting.

Verb 'ترجیح دادن' (to prefer).

5

دولت باید برای مقابله با خشکسالی راهبردسازی کند.

The government must strategize to combat drought.

Complex purpose phrase 'برای مقابله با'.

6

ما به یک تیم متخصص برای راهبردسازی کردن نیاز داریم.

We need a specialist team for strategizing.

Noun 'متخصص' (specialist).

7

راهبردسازی کردن نیازمند زمان و دقت است.

Strategizing requires time and precision.

Verb 'نیازمند بودن' (to require).

8

آنها با موفقیت برای پروژه جدید راهبردسازی کردند.

They successfully strategized for the new project.

Adverbial phrase 'با موفقیت'.

1

فرآیند راهبردسازی کردن در سازمان‌های بزرگ بسیار پیچیده است.

The process of strategizing in large organizations is very complex.

Noun 'فرآیند' (process) and Ezafe construction.

2

مدیران ارشد در حال راهبردسازی کردن برای ورود به بازارهای جهانی هستند.

Senior managers are strategizing for entering global markets.

Present continuous in a professional context.

3

او در کتاب خود به اهمیت راهبردسازی کردن در سیاست پرداخته است.

In his book, he has addressed the importance of strategizing in politics.

Present perfect tense with 'پرداختن به'.

4

بدون راهبردسازی کردن دقیق، هیچ کسب‌وکاری پایدار نخواهد ماند.

Without precise strategizing, no business will remain sustainable.

Future negative 'نخواهد ماند'.

5

ما باید مهارت‌های راهبردسازی کردن خود را تقویت کنیم.

We must strengthen our strategizing skills.

Possessive 'خود' (self/own).

6

راهبردسازی کردن برای کاهش هزینه‌ها در اولویت قرار دارد.

Strategizing to reduce costs is a priority.

Idiomatic phrase 'در اولویت قرار داشتن'.

7

آنها پس از ماه‌ها تحقیق، سرانجام راهبردسازی کردند.

After months of research, they finally strategized.

Conjunction 'پس از' (after).

8

این دانشگاه دوره‌ای برای آموزش راهبردسازی کردن برگزار می‌کند.

This university is holding a course to teach strategizing.

Verb 'برگزار کردن' (to hold/conduct).

1

راهبردسازی کردن در سطوح کلان مستلزم درک عمیق از پویایی‌های قدرت است.

Strategizing at macro levels entails a deep understanding of power dynamics.

Formal verb 'مستلزم بودن' (to entail).

2

نهادهای نظامی برای پیشگیری از تهدیدات احتمالی راهبردسازی می‌کنند.

Military institutions strategize to prevent potential threats.

Plural noun 'نهادها' (institutions).

3

عدم توانایی در راهبردسازی کردن منجر به شکست‌های پی‌درپی شد.

Inability to strategize led to consecutive failures.

Negative noun 'عدم' (lack/non-).

4

او به عنوان یک نظریه‌پرداز، بر ضرورت راهبردسازی کردن تأکید دارد.

As a theorist, he emphasizes the necessity of strategizing.

Prepositional phrase 'تأکید داشتن بر'.

5

راهبردسازی کردن باید بر پایه داده‌های واقعی و تحلیل‌های آماری باشد.

Strategizing must be based on real data and statistical analysis.

Phrase 'بر پایه' (based on).

6

در دنیای امروز، راهبردسازی کردن به یک ضرورت اجتناب‌ناپذیر تبدیل شده است.

In today's world, strategizing has become an unavoidable necessity.

Adjective 'اجتناب‌ناپذیر' (unavoidable).

7

آنها با راهبردسازی کردن هوشمندانه توانستند رقبای خود را پشت سر بگذارند.

By intelligent strategizing, they were able to leave their competitors behind.

Gerund with 'با' (by/with).

8

راهبردسازی کردن مستمر، کلید بقای سازمان در محیط‌های متغیر است.

Continuous strategizing is the key to organizational survival in changing environments.

Adjective 'مستمر' (continuous).

1

تبیین الگوهای نوین راهبردسازی کردن در عصر دیجیتال یکی از چالش‌های مدیریت است.

Explaining modern patterns of strategizing in the digital age is one of the challenges of management.

Gerund 'تبیین' (explaining/elucidating).

2

راهبردسازی کردن در روابط بین‌الملل نباید صرفاً بر قدرت سخت متکی باشد.

Strategizing in international relations should not rely solely on hard power.

Adverb 'صرفاً' (solely).

3

پارادایم‌های حاکم بر راهبردسازی کردن در دهه‌های اخیر دستخوش تغییر شده‌اند.

The paradigms governing strategizing have undergone change in recent decades.

Idiom 'دستخوش تغییر شدن'.

4

راهبردسازی کردن مشارکتی می‌تواند به افزایش تعهد کارکنان منجر شود.

Participatory strategizing can lead to increased employee commitment.

Adjective 'مشارکتی' (participatory).

5

پیچیدگی‌های ژئوپلیتیک، راهبردسازی کردن را برای دولت‌ها دشوارتر کرده است.

Geopolitical complexities have made strategizing more difficult for governments.

Comparative 'دشوارتر' (more difficult).

6

راهبردسازی کردن اثربخش مستلزم همسویی میان اهداف کوتاه مدت و بلند مدت است.

Effective strategizing requires alignment between short-term and long-term goals.

Noun 'همسویی' (alignment).

7

نخبگان سیاسی در حال راهبردسازی کردن برای گذار به یک ساختار جدید هستند.

Political elites are strategizing for the transition to a new structure.

Noun 'گذار' (transition).

8

در این جستار، به نقد رویکردهای سنتی به راهبردسازی کردن پرداخته‌ایم.

In this essay, we have critiqued traditional approaches to strategizing.

Noun 'جستار' (essay/treatise).

Common Collocations

راهبردسازی کلان
شورای راهبردسازی
راهبردسازی هوشمندانه
فرآیند راهبردسازی
راهبردسازی برای آینده
راهبردسازی اقتصادی
مهارت راهبردسازی
راهبردسازی دفاعی
راهبردسازی مشارکتی
واحد راهبردسازی

Common Phrases

در حال راهبردسازی

— In the middle of the strategizing process. Used to show ongoing action.

تیم ما در حال راهبردسازی برای کمپین جدید است.

نیاز به راهبردسازی

— The necessity of creating a strategy. Used to highlight a gap in planning.

سیستم آموزشی ما نیاز به راهبردسازی جدی دارد.

پس از راهبردسازی

— After the strategy has been made. Used to describe the implementation phase.

پس از راهبردسازی، نوبت به اجرا می‌رسد.

بدون راهبردسازی

— Without having a strategy. Often used as a warning.

بدون راهبردسازی، شکست قطعی است.

راهبردسازی کردن برای...

— Strategizing for a specific goal. The standard way to link the verb to its objective.

آنها برای فتح بازار راهبردسازی کردند.

قدرت راهبردسازی

— The ability or power to strategize. Used as a compliment to leaders.

قدرت راهبردسازی او بی‌نظیر است.

خطا در راهبردسازی

— A mistake in the strategizing process.

خطا در راهبردسازی باعث ضرر مالی شد.

راهبردسازی منسجم

— A coherent and unified strategy.

ما به یک راهبردسازی منسجم نیاز داریم.

سطح راهبردسازی

— The level at which the strategizing occurs (e.g., local vs. national).

این تصمیم در سطح راهبردسازی گرفته شده است.

راهبردسازی بلندمدت

— Long-term strategizing.

راهبردسازی بلندمدت برای محیط زیست حیاتی است.

Often Confused With

راهبردسازی کردن vs برنامه‌ریزی کردن

Often used interchangeably by learners, but 'rahbordsāzi' is much more high-level and formal.

راهبردسازی کردن vs سیاست‌گذاری

Refers to making rules/policies, while 'rahbordsāzi' is the path to achieve a goal within those rules.

راهبردسازی کردن vs تاکتیک‌سازی

Refers to short-term moves, while 'rahbordsāzi' is for the long-term.

Idioms & Expressions

"نقشه کشیدن"

— Literally 'to draw a map', but idiomatically 'to plot' or 'to plan' (sometimes with negative connotations).

او برای اخراج من نقشه کشیده بود.

Neutral/Informal
"خشت اول را کج گذاشتن"

— To lay the first brick crookedly, meaning to start a plan or strategy poorly, which leads to total failure.

اگر در راهبردسازی خشت اول را کج بگذاریم، تا ثریا دیوار کج می‌رود.

Literary/Idiomatic
"بی‌گدار به آب زدن"

— To go into the water without knowing the depth, meaning to act without a strategy or plan.

نباید بی‌گدار به آب بزنیم؛ اول باید راهبردسازی کنیم.

Common Idiom
"دو دو تا چهار تا کردن"

— To do simple math, meaning to calculate and plan logically.

او همیشه قبل از هر کار دو دو تا چهار تا می‌کند (راهبردسازی می‌کند).

Colloquial
"تیر را در تاریکی انداختن"

— To shoot an arrow in the dark, meaning to act blindly without a strategy.

بدون راهبردسازی، کار ما مثل تیر در تاریکی انداختن است.

Common Idiom
"دوراندیشی کردن"

— To see far ahead; to have foresight. Very close to the spirit of strategizing.

پدربزرگم همیشه با دوراندیشی راهبردسازی می‌کرد.

Formal/Literary
"مهره‌ها را چیدن"

— To arrange the pieces (like in chess). Refers to setting up a situation to one's advantage.

او برای انتخابات مهره‌ها را به‌دقت چیده است.

Neutral
"طرح نو درانداختن"

— To cast a new plan/design. Used when someone creates a revolutionary new strategy.

بیا تا گل برافشانیم و می در ساغر اندازیم / فلک را سقف بشکافیم و طرحی نو دراندازیم (Hafez).

Poetic/High Literary
"آب در هاون کوبیدن"

— To pound water in a mortar. To do something useless due to lack of a proper strategy.

تلاش بدون راهبردسازی، آب در هاون کوبیدن است.

Common Idiom
"یک دست و دو هندوانه"

— One hand and two watermelons. Trying to do too many things without a focused strategy.

در راهبردسازی نباید با یک دست دو هندوانه برداشت.

Proverb/Idiom

Easily Confused

راهبردسازی کردن vs راهبری

Sounds similar (Rah + bori).

Rahbori means 'leadership' or 'guidance', while Rahbordsāzi means 'strategizing'.

او راهبری تیم را بر عهده دارد (He leads the team).

راهبردسازی کردن vs راه‌اندازی

Starts with 'Rah'.

Rāh-andāzi means 'launching' or 'starting' (e.g., a business).

ما شرکت را راه‌اندازی کردیم (We launched the company).

راهبردسازی کردن vs راه‌سازی

Literal 'road-making'.

Rāh-sāzi is the physical construction of roads/highways.

وزارت راه‌سازی در حال ساخت اتوبان است (The Ministry of Road Construction is building a highway).

راهبردسازی کردن vs طراحی

Both involve planning.

Tarrāhi is 'designing' (visual or structural), while Rahbordsāzi is conceptual/strategic.

او لباس طراحی می‌کند (She designs clothes).

راهبردسازی کردن vs مدیریت

Related field.

Modiriyat is the broad act of 'management', including daily tasks, while Rahbordsāzi is a specific function of a manager.

او مدیریت خوبی دارد (He has good management).

Sentence Patterns

B2

نهاد [X] برای [Y] راهبردسازی می‌کند.

بانک مرکزی برای کنترل نقدینگی راهبردسازی می‌کند.

C1

بدون [X] کردن، دستیابی به [Y] غیرممکن است.

بدون راهبردسازی کردن، دستیابی به توسعه غیرممکن است.

B1

ما باید یاد بگیریم چطور [X] کنیم.

ما باید یاد بگیریم چطور راهبردسازی کنیم.

B2

[X] در حال راهبردسازی برای [Y] است.

مدیر در حال راهبردسازی برای فروش بیشتر است.

C2

ضرورت [X] کردن در [Y] بر کسی پوشیده نیست.

ضرورت راهبردسازی کردن در سیاست خارجی بر کسی پوشیده نیست.

A2

آنها برای [X] راهبردسازی کردند.

آنها برای مسابقه راهبردسازی کردند.

B1

[X] یک راهبردسازیِ خوب انجام داد.

سارا یک راهبردسازیِ خوب انجام داد.

C1

[X] بر پایه [Y] راهبردسازی شده است.

این طرح بر پایه واقعیت راهبردسازی شده است.

Word Family

Nouns

راهبرد (Strategy)
راهبردساز (Strategist)
راهبردسازی (Strategizing/Formulation)
راهبردی (Strategic - as a noun in some contexts)

Verbs

راهبردسازی کردن (To strategize)
راهبردسازی شدن (To be strategized/formulated)

Adjectives

راهبردی (Strategic)
راهبردسازی‌شده (Strategized/Formulated)
راهبردشناسانه (Strategy-expert-like)

Related

هدف (Goal)
برنامه (Plan)
تاکتیک (Tactic)
چشم‌انداز (Vision)
ماموریت (Mission)

How to Use It

frequency

High in professional/media contexts; Low in daily street talk.

Common Mistakes
  • راهبرد کردن (Rahbord kardan) راهبردسازی کردن (Rahbordsāzi kardan)

    You cannot 'strategy do'; you must 'strategy-make do'.

  • راهبردسازی به آینده (Rahbordsāzi be āyande) راهبردسازی برای آینده (Rahbordsāzi barāye āyande)

    The correct preposition is 'barāye' (for).

  • Using it for buying groceries. برنامه‌ریزی برای خرید.

    The word is too formal for simple daily chores.

  • راهبردسازی کرده شدن (Passive error) راهبردسازی شدن

    Passive compound verbs drop the 'kardan' for 'shodan'.

  • Mispronouncing 'Rah' as 'Ruh'. Rāh (like 'raw').

    Persian 'ā' is a low back vowel.

Tips

Compound Verb Logic

Remember that only the 'kardan' part changes for tense and person. 'Rahbordsāzi' stays the same.

Level Up

Use 'rahbordsāzi' in your B2/C1 exams to show a high level of vocabulary.

Office Talk

In an Iranian office, using this word makes you sound like 'management material'.

Gerunds

You can use 'rahbordsāzi' alone as a subject, e.g., 'Rahbordsāzi mohem ast' (Strategizing is important).

Roots

Connecting 'rah' (road) to 'strategy' helps you remember the long-term 'path' aspect.

The Silent H?

No! In 'rah', the 'h' is not silent. Give it a soft breathy sound.

Global Thinking

Pair it with 'jahāni' (global) to discuss international strategies.

No 'Rahbord Kardan'

Always include 'sāzi'. 'Rahbord kardan' is a common but major error.

When to switch

Switch to 'estratezhi' if you are in a very informal, 'cool' startup environment.

Map it out

Visualize a blueprint being drawn when you say this word.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'RAH' as 'Road' and 'BORD' as 'Board' (like a boardroom). You are 'Making' (SAZI) a 'Road' in the 'Boardroom'.

Visual Association

Imagine a general pointing a laser at a map (the road) while building a model of a city (sāzi).

Word Web

Management Future Goal Path Creation Analysis Leadership Success

Challenge

Try to write a sentence about your 5-year career plan using this verb. Remember to use 'برای' (for) to describe your goal.

Word Origin

The word is a modern Persian construction (Neologism). 'Rāh' (road/path) + 'Bord' (carrying/leading) + 'Sāzi' (making). It was coined by the Academy of Persian Language to replace the French loanword 'stratégie'.

Original meaning: Constructing a path that leads forward.

Indo-European (Persian/Farsi).

Cultural Context

It is a neutral, professional term. No sensitivities.

Translates perfectly to 'strategize', but is more formal than the English 'to plan'.

The '20-Year National Vision' document of Iran. Speeches by the Supreme Leader regarding 'Economic Strategy'. Management textbooks by Alvani or Rezaian.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Meeting

  • راهبردسازی برای سال مالی جدید
  • تیم راهبردسازی
  • اهداف راهبردی
  • بازنگری در راهبردسازی

News Broadcast

  • راهبردسازی دولت
  • نشست راهبردسازی
  • راهبردسازی منطقه‌ای
  • بیانیه راهبردسازی

Academic Paper

  • مدل‌های راهبردسازی
  • نظریه راهبردسازی
  • رویکرد راهبردسازی
  • تحلیل فرآیند راهبردسازی

Military Briefing

  • راهبردسازی دفاعی
  • راهبردسازی تهاجمی
  • مرکز راهبردسازی
  • راهبردسازی عملیاتی

Personal Coaching

  • راهبردسازی شخصی
  • راهبردسازی برای زندگی
  • چگونه راهبردسازی کنیم؟
  • هنر راهبردسازی

Conversation Starters

"به نظر شما، دولت چگونه باید برای تورم راهبردسازی کند؟"

"آیا شرکت شما واحدی برای راهبردسازی دارد؟"

"چطور می‌توانیم برای موفقیت در امتحان راهبردسازی کنیم؟"

"تفاوت بین برنامه‌ریزی و راهبردسازی از نظر شما چیست؟"

"بهترین کتابی که درباره راهبردسازی خوانده‌اید چه بود؟"

Journal Prompts

امروز برای اهداف پنج سال آینده خود راهبردسازی کنید. چه مراحلی را در نظر می‌گیرید؟

اگر مدیر یک شرکت بزرگ بودید، برای ورود به بازار جدید چگونه راهبردسازی می‌کردید؟

درباره اهمیت راهبردسازی در زندگی شخصی بنویسید.

یک بحران فرضی را تصور کنید و برای حل آن راهبردسازی کنید.

چرا برخی سازمان‌ها در راهبردسازی کردن شکست می‌خورند؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically yes, but it sounds very strange. It's like saying 'I am formulating a grand strategy for washing my socks.' Use 'barnāme-rizi' for daily tasks.

Yes, 'estratezhi' is very common in speech and even in some business writing. However, 'rahbord' is the preferred term in official and academic settings.

'Rahbord' is the noun (Strategy). 'Rahbordsāzi' is the gerund or the process (Strategizing). 'Rahbordsāzi kardan' is the verb (To strategize).

You can say 'rahbordsāz' (راهبردساز) or 'estratezhist' (استراتژیست).

Yes, it is one of the most common words in military theory and briefings in Iran.

The noun 'rahbord' can be pluralized as 'rahbord-hā' (strategies). The verb 'kardan' follows standard plural conjugation (e.g., mikonand).

Use 'rahbordsāzi kardam' (I strategized), 'rahbordsāzi kardi' (you strategized), etc.

Yes, coaches often 'rahbordsāzi' for a championship season.

Yes, its components are all Persian, unlike 'estratezhi' which is a loanword.

It is 'naqshe-ye rāh' (نقشه راه), which is often the result of 'rahbordsāzi'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence using 'راهبردسازی کردن' about a company's future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'باید' and 'راهبردسازی کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would you tell someone that 'Strategizing is important'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'راهبردسازی کردن' in the past tense for 'They'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The government is strategizing for the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence about 'National Security'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the adjective 'راهبردی' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Without strategizing, we will lose.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your career strategy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'فرآیند' with 'راهبردسازی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a question asking 'Why do we need to strategize?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'راهبردسازی کردن' in the negative form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'نخبگان' (elites) and 'راهبردسازی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Strategizing requires time and precision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'راهبردسازی شده' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a 'Football Coach'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Intelligent strategizing leads to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'به منظور' in a sentence with this verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'University'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They are busy strategizing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the word 'راهبردسازی کردن' in simple Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a time you had to strategize for something.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Why is strategizing important in business?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you pronounce 'راهبردسازی'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell your boss you need to strategize for the next meeting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is the difference between a plan and a strategy?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The government must strategize for the water crisis.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague: 'Have you strategized for this project?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'Strategist'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'We are in the process of strategizing.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about your strategy for learning Persian.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the importance of macro-strategizing.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Strategizing requires deep analysis.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What happens if a company doesn't strategize?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'راهبردسازی' in a sentence about environment.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I like to strategize before taking action.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'Who is responsible for strategizing in this team?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'They strategized very effectively.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'Personal Strategy'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'This strategy was formulated last year.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the word: 'Rāhbordsāzi'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

True or False: The speaker said they are planning for dinner.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the suffix: Is it '-sāzi' or '-bāzi'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the tone of the word? Formal or Informal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker say 'mikonim' or 'kardim'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the object: 'Dolat barāye _____ rāhbordsāzi mikonad.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the stress at the beginning or end of 'راهبردسازی'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

How many syllables are in 'راهبردسازی'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is the verb positive or negative?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the auxiliary verb used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Does the speaker sound like a child or an official?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identify the preposition used before the goal.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Translate the sentence you just heard.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Is 'راهبردسازی' the subject or the object?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Did the speaker use 'نمودن' or 'کردن'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to strategize for the new market.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!