To have a deep, energetic desire or enthusiasm for something.
Word in 30 Seconds
- Expresses intense enthusiasm or passion for a specific activity.
- Often used to describe motivation for future goals or events.
- Implies a positive, energetic emotional state rather than simple interest.
بررسی کلی
فعل «شوق داشتن» یکی از پرکاربردترین ترکیبات در زبان فارسی برای بیان هیجان و علاقه قلبی است. این عبارت نه تنها به معنای یک تمایل ساده، بلکه نشاندهنده نوعی انرژی درونی است که فرد را برای رسیدن به مقصد یا انجام یک فعالیت ترغیب میکند. ۲) الگوهای کاربردی: این فعل معمولاً با حرف اضافه «به» یا «برای» به کار میرود. ساختار رایج به این صورت است: [شخص] + [به/برای چیزی] + [شوق دارد]. برای مثال: «او به یادگیری زبان شوق دارد». ۳) زمینههای رایج: در گفتارهای روزمره برای بیان علاقه به سرگرمیها، در محیطهای آموزشی برای نشان دادن اشتیاق به تحصیل، و در ادبیات برای توصیف عشق و وابستگی استفاده میشود. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: کلمه «علاقه داشتن» عمومیتر است و لزوماً هیجان بالایی را نشان نمیدهد، اما «شوق داشتن» با نوعی شور و حرارت همراه است. «ذوق داشتن» نیز در فارسی محاورهای بسیار نزدیک به شوق داشتن است، اما معمولاً برای مسائل کوچکتر یا لحظهای به کار میرود.
Usage Notes
Use 'شوق داشتن' in both formal and informal contexts. It indicates a higher level of emotion than simple 'علاقه'. It is best used for long-term goals or significant life events.
Common Mistakes
Students often use 'شوق' as a noun without the verb 'داشتن'. Always remember it is a compound verb. Do not use it for negative emotions.
Memory Tip
Think of the word 'Show' in English; when you have 'Shogh', you want to 'show' your excitement to everyone. It is a burning desire.
Word Origin
The word 'شوق' is of Arabic origin, meaning longing or desire. In Persian, it is combined with 'داشتن' to form a functional verb phrase describing the state of having such desire.
Cultural Context
In Persian literature, 'شوق' is often associated with the soul's longing for the beloved. It carries a poetic weight beyond simple excitement.
Examples
من برای سفر به شیراز خیلی شوق دارم.
everydayI am very excited about traveling to Shiraz.
دانشجویان به یادگیری علوم جدید شوق دارند.
academicStudents are enthusiastic about learning new sciences.
کلی شوق دارم که ببینمت!
informalI'm so excited to see you!
او شوق فراوانی برای موفقیت در پروژه داشت.
formalHe had great enthusiasm for succeeding in the project.
Word Family
Common Collocations
Common Phrases
مشتاق دیدار
Looking forward to meeting
با شوق و ذوق
With great enthusiasm
Often Confused With
Zogh is more colloquial and often implies a sudden burst of joy or artistic talent. Shogh is more stable and deep.
Grammar Patterns
Use with 'Be' for better flow
Always use the preposition 'به' when connecting the verb to the object. It makes your sentence sound natural and grammatically correct.
Avoid confusing with simple interest
Don't use 'شوق داشتن' for mundane things like liking a specific food. It is reserved for things that spark real excitement.
Emotional depth in Persian culture
Persian culture values emotional expression. Using words like 'شوق' shows you are deeply engaged with the topic.
Test Yourself
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.
او برای شروع کلاسهای جدید خیلی ___ دارد.
شوق با مفهوم شروع کلاسهای جدید که یک فعالیت مثبت است، همخوانی دارد.
🎉 Score: /1
Frequently Asked Questions
4 questionsبله، بسته به شدت احساس میتوانید از «ذوق داشتن»، «اشتیاق داشتن» یا «علاقهمند بودن» استفاده کنید. هر کدام از اینها بار معنایی متفاوتی دارند.
شوق داشتن بار عاطفی و هیجانی بیشتری دارد و نشاندهنده یک کشش درونی قوی است. علاقه داشتن ممکن است صرفاً یک ترجیح منطقی باشد.
بله، «شوق داشتن» در متنهای رسمی و ادبی بسیار رایج است. در محیطهای اداری، استفاده از «اشتیاق داشتن» کمی رسمیتر به نظر میرسد.
بله، این فعل در زبان فارسی بار معنایی مثبتی دارد و نشاندهنده انگیزه و انرژی فرد برای یک هدف ارزشمند است.
Summary
To have a deep, energetic desire or enthusiasm for something.
- Expresses intense enthusiasm or passion for a specific activity.
- Often used to describe motivation for future goals or events.
- Implies a positive, energetic emotional state rather than simple interest.
Use with 'Be' for better flow
Always use the preposition 'به' when connecting the verb to the object. It makes your sentence sound natural and grammatically correct.
Avoid confusing with simple interest
Don't use 'شوق داشتن' for mundane things like liking a specific food. It is reserved for things that spark real excitement.
Emotional depth in Persian culture
Persian culture values emotional expression. Using words like 'شوق' shows you are deeply engaged with the topic.
Examples
4 of 4من برای سفر به شیراز خیلی شوق دارم.
I am very excited about traveling to Shiraz.
دانشجویان به یادگیری علوم جدید شوق دارند.
Students are enthusiastic about learning new sciences.
کلی شوق دارم که ببینمت!
I'm so excited to see you!
او شوق فراوانی برای موفقیت در پروژه داشت.
He had great enthusiasm for succeeding in the project.
Related Vocabulary
More emotions words
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.