At the A1 level, you don't need to use the phrase 'تامین مالی' (financing) in your own speech. It is a complex business term. Instead, you should focus on the basic words that make it up. 'مال' means money or property, and 'پول' is the common word for money. At this level, if you want to say someone is giving money for something, you would simply say 'پول دادن' (giving money). For example, 'پدرم به من پول داد' (My father gave me money). You might see 'تامین مالی' on a sign or in a newspaper, but just recognize it generally relates to 'big money' or 'banks.' Focus on learning numbers and basic currency terms first.
At the A2 level, you are starting to see how Persian combines words to make new meanings. 'تامین مالی' is a good example of a 'compound noun.' While you still might not use it in daily conversation with friends, you will start to hear it in news headlines. You should understand that it means 'providing money for a project.' You can think of it as a very formal way of saying 'paying for something.' If you are talking about a school project or a small hobby, you wouldn't use this word. But if you see it in a simple news story about a new park being built, you'll know it's about where the money came from. It's 'money provision.'
At the B1 level, you should be able to recognize 'تامین مالی' in articles about the economy or business. You are now moving into more professional topics. You should understand the difference between this and 'خریدن' (buying). 'تامین مالی' is the process of getting the funds ready. You might use it if you are discussing your job or a large purchase like a house, though 'وام' (loan) is more common for houses. You should start to notice the 'Ezafe' construction here: 'تامینِ مالی'. Start practicing the verb form 'تامین مالی کردن' in simple sentences about business or government activities.
At the B2 level, which is your current target, you are expected to use 'تامین مالی' correctly in professional and academic contexts. You should understand its nuances—that it refers to the strategic procurement of capital. You should be able to discuss various 'methods of financing' (روش‌های تامین مالی) such as loans, stocks, or private investors. You should also be comfortable using it with different auxiliary verbs like 'کردن' (to do) and 'شدن' (to be done). At this level, you should not confuse it with 'سرمایه‌گذاری' (investment). You are expected to use this term in a business presentation or a formal essay about the economy.
At the C1 level, you should have a sophisticated grasp of 'تامین مالی' and its related technical terms. You should be familiar with specific types of financing, such as 'تامین مالی جمعی' (crowdfunding) or 'تامین مالی خارجی' (foreign financing). You should be able to debate the 'هزینه تامین مالی' (cost of capital) and its impact on a company's 'ترازنامه' (balance sheet). Your usage should be fluid, incorporating it into complex sentences with ease. You should also recognize the word in legal contracts and understand the specific obligations it implies. You can use it metaphorically or in high-level policy discussions.
At the C2 level, you use 'تامین مالی' like a native-speaking financial expert. You understand the historical evolution of the term in Persian economic literature. You can distinguish between the subtle shades of meaning when 'تامین' is used in other contexts (like 'تامین اجتماعی' - Social Security) versus financial ones. You can use the term in a variety of registers, from highly technical academic papers to high-stakes corporate negotiations. You are also aware of the idiomatic ways it might be used in political rhetoric. Your mastery includes knowing all synonyms, antonyms, and the precise legal weight the term carries in Iranian law.

تامین مالی in 30 Seconds

  • تامین مالی means financing or funding a project.
  • It is a formal compound noun used in business and news.
  • Commonly paired with 'kardan' (to finance) or 'shodan' (to be financed).
  • Essential for discussing economics, startups, and banking in Persian.

The Persian term تامین مالی (pronounced as ta'min-e māli) is a fundamental concept in the worlds of business, economics, and personal finance. At its core, it refers to the process of providing or obtaining the necessary funds to initiate, sustain, or expand a project, business, or venture. In English, we most commonly translate this as 'financing' or 'funding.' It is a compound noun formed from two distinct Arabic-origin words that have been fully integrated into the Persian language. The first part, 'تامین' (ta'min), comes from the root 'امن' (amn) meaning safety or security, but in this context, it signifies the act of 'securing' or 'providing' something. The second part, 'مالی' (māli), is the adjectival form of 'مال' (māl), meaning property, wealth, or money. Therefore, 'تامین مالی' literally translates to 'the securing of financial resources.'

Formal Context
In formal business meetings or economic reports, this term is used to describe capital structures, debt, and equity. For example, a CEO might discuss the 'تامین مالی' of a new factory.

دولت برای ساخت سد جدید به دنبال راه‌های تامین مالی خارجی است.

Translation: The government is looking for foreign financing methods to build the new dam.

Understanding when to use this word is crucial for anyone looking to navigate Iranian professional circles. While you might use simpler words like 'pool' (money) or 'sarmaye' (capital) in casual conversation, 'تامین مالی' is the precise term used when discussing the *action* of getting that money. It implies a strategic approach. You don't just 'get' money; you 'secure financing.' This distinction is vital in B2 level Persian, where nuance separates a basic speaker from a proficient one. It is used extensively in news broadcasts when discussing the national budget, in startups when talking about venture capital, and in non-profits when discussing grants.

Academic Usage
In university textbooks, you will encounter terms like 'تامین مالی خرد' (micro-financing) or 'تامین مالی جمعی' (crowdfunding).

بسیاری از استارتاپ‌ها از طریق تامین مالی جمعی رشد می‌کنند.

The term also carries a heavy bureaucratic weight. In Iran, the process of 'تامین مالی' often involves complex banking regulations and legal frameworks. Therefore, when an Iranian businessman says 'we are in the stage of تامین مالی', they are often implying they are dealing with banks, investors, or legal contracts. It is rarely a simple hand-off of cash. It suggests a process of verification, collateral, and agreement. This depth makes it a core vocabulary item for anyone interested in Persian for professional purposes.

Using تامین مالی correctly requires an understanding of Persian syntax, specifically how compound nouns interact with verbs. Most commonly, it is paired with the verb 'کردن' (kardan - to do/make) to form the active verb 'تامین مالی کردن' (to finance/to fund). However, it can also stand alone as a noun phrase. Because it is a formal term, you will often see it in the 'Ezafe' construction (the linking '-e' sound), such as 'روش‌های تامین مالی' (methods of financing).

Active Voice
Use 'تامین مالی کردن' when a specific entity is providing the funds. Example: 'بانک مرکزی این پروژه را تامین مالی کرد.'

ما باید یک سرمایه‌گذار برای تامین مالی ایده‌مان پیدا کنیم.

In more complex sentences, you might see it as the subject of a sentence. For instance, 'تامین مالی این طرح دشوار است' (Financing this plan is difficult). Note how the noun phrase acts as a singular unit. When writing, remember that 'تامین' and 'مالی' are separate words, but they are conceptually linked. In modern Persian typing, a zero-width non-joiner (nim-fasele) isn't typically used between them because they are two distinct words in an Ezafe construction (تأمینِ مالی), though in many fonts, the 'e' sound is implicit.

Prepositional Usage
It is frequently used with 'برای' (for) or 'از طریق' (through). Example: 'از طریق وام، تامین مالی کردیم.'

هزینه‌های درمانی از طریق بیمه تامین مالی می‌شوند.

When discussing the *source* of the funds, we use the preposition 'از' (from). For example: 'تامین مالی از منابع داخلی' (Financing from internal sources). This flexibility allows speakers to describe the entire lifecycle of a financial transaction. Whether you are a student writing an essay on economics or a professional drafting a proposal, mastering these sentence patterns is essential. The word is robust and does not change form based on gender or number, making its application straightforward once you grasp the Ezafe and the auxiliary verbs (kardan/shodan).

You will encounter تامین مالی in several specific environments. The most common is the evening news, specifically during the economic segment. When the news anchor discusses the national budget or the 'Majlis' (Parliament) approving funds for infrastructure, this term is used repeatedly. It provides an air of officialdom and precision that casual words lack. If you listen to Persian-language business podcasts or read financial newspapers like 'Donya-e-Eqtesad', you will see it in almost every headline regarding corporate growth or government debt.

Banking and Finance
Inside an Iranian bank, when discussing corporate loans or letters of credit, the staff will use this term to describe the facility being provided.

بانک‌ها نقش مهمی در تامین مالی صنایع کوچک دارند.

Another place you will hear it is in the tech and startup ecosystem in Tehran (often called the 'Silicon Iran' scene). Entrepreneurs pitching to venture capitalists will talk about their 'financing rounds' (مراحل تامین مالی). Here, the word takes on a modern, energetic connotation, associated with innovation and future growth. It’s also common in academic settings; professors of management or accounting use it when lecturing on the 'Cost of Capital' (هزینه تامین مالی).

International Relations
In discussions about international sanctions or IMF loans, 'تامین مالی' is the standard term for the flow of capital across borders.

کنوانسیون مقابله با تامین مالی تروریسم موضوعی بحث‌برانگیز است.

Finally, you will see it in legal documents and contracts. Any 'Financing Agreement' will be titled 'قرارداد تامین مالی'. This usage is perhaps the most rigid, as the legal implications of 'تامین' (securing/providing) are strictly defined in the Iranian Civil Code. Understanding this word is therefore not just a linguistic exercise but a gateway to understanding the structural and legal fabric of Iranian society and its economy.

While تامین مالی is a standard term, learners often trip up on its specific usage compared to similar words. The most frequent mistake is confusing it with 'سرمایه‌گذاری' (sarmaye-gozari), which means 'investment.' While they are related, they are not interchangeable. 'Sarmaye-gozari' is what the investor *does* to get a return, while 'تامین مالی' is the broader *process* of getting funds, which could include loans, not just investments.

Mistake 1: Over-generalization
Don't use it for small, personal transactions. You wouldn't say 'I financed my lunch' (ناهارم را تامین مالی کردم). For that, use 'pool-esh ro dadam'.

Incorrect: برای خرید نان تامین مالی کردم.

Another error is the incorrect use of the Ezafe. Some learners forget the linking 'e' sound (تأمینِ مالی) and treat them as two disconnected words. This makes the speech sound choppy and unnatural. Additionally, learners often struggle with the distinction between 'تامین مالی' (financing) and 'بودجه' (budget). A budget is a plan for spending, while financing is the act of getting the money to spend. You 'finance' a project to meet its 'budget.'

Mistake 2: Preposition Errors
Using 'به' instead of 'برای'. You secure financing *for* a project (برای پروژه), not *to* a project.

Correct: تامین مالی برای توسعه شرکت لازم است.

Lastly, be careful with the spelling of 'تامین'. In formal Persian, it is written with a hamza: 'تأمین'. However, in modern digital communication, the hamza is often omitted (تامین). Both are understood, but for academic or formal writing, the hamza version is preferred. Ignoring this can make your writing look less professional. Also, ensure you don't confuse 'Māli' (financial) with 'Māli' (a common surname or the country Mali), though context usually makes this clear.

To truly master Persian, you must understand the synonyms and near-synonyms of تامین مالی. Depending on the register and the specific financial mechanism, you might choose a different word. For instance, 'بودجه‌بندی' (budge-bandi) refers to budgeting, while 'سرمایه‌گذاری' (sarmaye-gozari) is investment. If you are talking about 'funding' in a more charitable or supportive sense, 'حمایت مالی' (hemāyat-e māli) is more appropriate.

تامین اعتبار (Ta'min-e Etebar)
This means 'securing credit.' It is specifically used when the financing comes in the form of a line of credit or a loan rather than cash or equity.

پروژه به دلیل عدم تامین اعتبار متوقف شد.

Another alternative is 'تخصیص بودجه' (takhsis-e budje), which means 'allocation of budget.' This is used within organizations when the money already exists, and it's just being moved to a specific department. In contrast, 'تامین مالی' implies the money is being sought from outside or through a specific financial instrument. For startups, you might hear 'جذب سرمایه' (jazb-e sarmaye), which literally means 'attracting capital.' This is a more active, marketing-oriented way of saying they are looking for financing.

کمک مالی (Komak-e Māli)
Meaning 'financial aid.' This is used for students, poor families, or countries in crisis. It is never used for a for-profit business venture.

دانشجویان ممتاز کمک مالی دریافت می‌کنند.

By choosing the right word, you demonstrate a deep understanding of Persian social and professional structures. If you use 'تامین مالی' in a business setting, you sound professional. If you use it when talking about helping a friend, you sound overly robotic. Conversely, using 'کمک مالی' in a corporate pitch might make your business sound like a charity. Therefore, knowing these alternatives is not just about vocabulary; it’s about social intelligence and situational awareness.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root of 'Tamin' is the same as 'Amen' and 'Aman' (safety). So financing is literally 'making the money safe' for the project.

Pronunciation Guide

UK tæmˈiːn-e mɒːˈliː
US tæmˈin-e mɑˈli
Stress is on the last syllable of 'Tamin' and the last syllable of 'Mali'.
Rhymes With
تضمین (Tazmin) تعیین (Ta'yin) تزئین (Taz'yin) پایین (Payin) خالی (Khali) عالی (Ali) قالی (Qali) فانی (Fani)
Common Errors
  • Pronouncing 'Tamin' as 'Taming'.
  • Missing the Ezafe link between the two words.
  • Pronouncing 'Mali' with a short 'a' like 'cat'.
  • Confusing 'Māli' with 'Malli' (national).
  • Putting the stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Common in news but requires knowledge of formal vocabulary.

Writing 5/5

Requires correct Ezafe and auxiliary verb usage.

Speaking 4/5

Long compound word, needs practice for smooth pronunciation.

Listening 3/5

Very distinct sound, easy to pick out in news broadcasts.

What to Learn Next

Prerequisites

پول بانک دادن کار سرمایه

Learn Next

بودجه تورم نرخ بهره سهام ارز

Advanced

ترازنامه نقدینگی سود خالص دارایی بدهی

Grammar to Know

Ezafe Construction

تامینِ مالی (Ta'min-e Māli)

Compound Verbs with 'Kardan'

تامین مالی کردن (To finance)

Passive Voice with 'Shodan'

تامین مالی شدن (To be financed)

Noun of Purpose with 'Baraye'

تامین مالی برای ساخت بیمارستان

Adjectival Suffix '-i'

مال (wealth) + ی = مالی (financial)

Examples by Level

1

این پول برای مدرسه است.

This money is for the school.

Simple 'is' sentence.

2

او پول دارد.

He has money.

Subject + Object + Verb.

3

بانک کجاست؟

Where is the bank?

Question word 'where'.

4

من پول می‌دهم.

I give money.

Present tense verb.

5

این گران است.

This is expensive.

Adjective usage.

6

دوستم پول نیاز دارد.

My friend needs money.

Verb 'to need'.

7

پدر به من پول داد.

Father gave me money.

Past tense verb.

8

این کتاب ده تومان است.

This book is ten Tomans.

Currency usage.

1

بانک به شرکت پول می‌دهد.

The bank gives money to the company.

Simple sentence with indirect object.

2

ما برای پروژه به پول نیاز داریم.

We need money for the project.

Preposition 'for'.

3

تامین مالی این کار سخت است.

Financing this work is hard.

Noun phrase as subject.

4

آنها به دنبال تامین مالی هستند.

They are looking for financing.

Continuous present construction.

5

وام یک راه تامین مالی است.

A loan is a way of financing.

Definition sentence.

6

دولت برای جاده پول تامین کرد.

The government provided money for the road.

Compound verb 'tamin kardan'.

7

هزینه این پروژه زیاد است.

The cost of this project is high.

Noun 'cost'.

8

شرکت جدید به سرمایه نیاز دارد.

The new company needs capital.

Noun 'capital'.

1

شرکت نتوانست تامین مالی لازم را پیدا کند.

The company couldn't find the necessary financing.

Negative modal 'could not'.

2

تامین مالی از طریق بانک انجام شد.

Financing was done through the bank.

Passive construction with 'anjam shod'.

3

ما باید راه‌های جدید تامین مالی را بررسی کنیم.

We must investigate new ways of financing.

Modal 'must' + infinitive.

4

این پروژه توسط بخش خصوصی تامین مالی می‌شود.

This project is being financed by the private sector.

Passive voice with 'tavasot-e'.

5

بدون تامین مالی، طرح شکست می‌خورد.

Without financing, the plan will fail.

Conditional 'without'.

6

او مسئول تامین مالی شرکت است.

He is responsible for the company's financing.

Adjective 'responsible'.

7

تامین مالی پروژه‌های بزرگ زمان‌بر است.

Financing large projects is time-consuming.

Compound adjective 'time-consuming'.

8

آیا بانک با تامین مالی ما موافقت کرد؟

Did the bank agree to our financing?

Question with 'agreement'.

1

تامین مالی جمعی روشی نوین برای حمایت از استارتاپ‌هاست.

Crowdfunding is a modern method for supporting startups.

Abstract noun usage.

2

ساختار تامین مالی شرکت باید اصلاح شود.

The company's financing structure must be reformed.

Passive modal with 'reform'.

3

آنها برای تامین مالی پروژه، سهام خود را فروختند.

To finance the project, they sold their shares.

Infinitive of purpose.

4

هزینه‌های تامین مالی در سال گذشته افزایش یافت.

Financing costs increased last year.

Intransitive verb 'increase'.

5

تامین مالی پروژه‌های زیربنایی بر عهده دولت است.

Financing infrastructure projects is the government's responsibility.

Idiomatic 'bar ohde-ye'.

6

این بانک در زمینه تامین مالی صادرات تخصص دارد.

This bank specializes in export financing.

Verb 'specializes in'.

7

تامین مالی خارجی می‌تواند به رشد اقتصاد کمک کند.

Foreign financing can help economic growth.

Modal 'can'.

8

ما در حال مذاکره برای تامین مالی مرحله دوم هستیم.

We are negotiating for the second stage of financing.

Continuous present tense.

1

تامین مالی زنجیره تامین یکی از ابزارهای مدیریت نقدینگی است.

Supply chain finance is one of the tools of liquidity management.

Complex technical terminology.

2

عدم شفافیت در تامین مالی می‌تواند منجر به فساد شود.

Lack of transparency in financing can lead to corruption.

Abstract causal relationship.

3

رویکردهای نوین در تامین مالی مسکن در حال بررسی است.

Modern approaches in housing finance are being examined.

Plural abstract subject.

4

نرخ بهره تاثیر مستقیمی بر جذابیت تامین مالی دارد.

The interest rate has a direct impact on the attractiveness of financing.

Direct impact construction.

5

تامین مالی پروژه‌های سبز اولویت جدید بانک‌های جهانی است.

Financing green projects is the new priority of global banks.

Compound noun 'green projects'.

6

ساز و کارهای تامین مالی باید با قوانین بین‌المللی مطابقت داشته باشند.

Financing mechanisms must comply with international laws.

Verb 'to comply/match'.

7

تامین مالی از طریق بدهی ممکن است ریسک شرکت را افزایش دهد.

Debt financing may increase the company's risk.

Modal 'may'.

8

تحلیلگران به دقت روند تامین مالی در بازار سرمایه را رصد می‌کنند.

Analysts carefully monitor the financing trend in the capital market.

Adverbial phrase 'carefully'.

1

پیچیدگی‌های حقوقی تامین مالی بین‌المللی نیازمند تخصص بالایی است.

The legal complexities of international financing require high expertise.

High-level abstract syntax.

2

تامین مالی پایدار به عنوان رکنی اساسی در توسعه متوازن تلقی می‌شود.

Sustainable financing is considered a fundamental pillar in balanced development.

Passive 'is considered'.

3

نوسانات ارزی چالش‌های جدی برای تامین مالی پروژه‌های فرامرزی ایجاد کرده است.

Currency fluctuations have created serious challenges for cross-border project financing.

Present perfect tense.

4

تامین مالی فراگیر به دنبال دسترسی همگانی به خدمات مالی است.

Inclusive financing seeks universal access to financial services.

Abstract social concept.

5

ظرفیت‌های تامین مالی در اقتصادهای نوظهور به شدت در حال گسترش است.

Financing capacities in emerging economies are expanding rapidly.

Adverbial 'rapidly'.

6

تامین مالی خرد ابزاری کارآمد برای فقرزدایی در جوامع روستایی است.

Micro-financing is an efficient tool for poverty alleviation in rural societies.

Technical sociological term.

7

سیاست‌های پولی انقباضی منجر به دشواری در تامین مالی بنگاه‌ها شده است.

Contractionary monetary policies have led to difficulties in financing firms.

Advanced economic terminology.

8

تامین مالی از محل درآمدهای نفتی دیگر برای بودجه کشور کافی نیست.

Financing from oil revenues is no longer sufficient for the national budget.

Negative 'no longer' construction.

Common Collocations

تامین مالی جمعی
تامین مالی پروژه
تامین مالی خارجی
تامین مالی خرد
هزینه تامین مالی
روش‌های تامین مالی
تامین مالی کوتاه‌مدت
قرارداد تامین مالی
تامین مالی داخلی
مشاور تامین مالی

Common Phrases

تامین مالی شد

— It was financed.

پروژه بالاخره تامین مالی شد.

نیاز به تامین مالی

— In need of financing.

بسیاری از طرح‌ها نیاز به تامین مالی دارند.

تامین مالی از طریق وام

— Financing via a loan.

ما تامین مالی از طریق وام را ترجیح می‌دهیم.

تامین مالی از بورس

— Financing from the stock market.

شرکت از طریق بورس تامین مالی کرد.

مشکلات تامین مالی

— Financing problems.

مشکلات تامین مالی مانع پیشرفت کار شد.

تامین مالی بلندمدت

— Long-term financing.

این پروژه به تامین مالی بلندمدت نیاز دارد.

تامین مالی دولتی

— Government funding.

تامین مالی دولتی برای این طرح ضروری است.

تامین مالی زنجیره تامین

— Supply chain finance.

تامین مالی زنجیره تامین به نفع تولیدکننده است.

تامین مالی خطرپذیر

— Venture capital financing.

استارتاپ‌ها به تامین مالی خطرپذیر وابسته‌اند.

تامین مالی بدون بهره

— Interest-free financing.

ما به دنبال تامین مالی بدون بهره هستیم.

Often Confused With

تامین مالی vs سرمایه‌گذاری

Investment. An investor invests, a project receives financing.

تامین مالی vs بودجه

Budget. A budget is a plan; financing is the actual funds provided.

تامین مالی vs حمایت مالی

Financial support. Usually implies help or sponsorship without a direct loan/equity structure.

Idioms & Expressions

"پول حرف اول را می‌زند"

— Money talks / Money is the most important factor.

در تامین مالی، پول حرف اول را می‌زند.

Informal
"کیسه دوختن"

— To plot to get money from someone.

او برای تامین مالی پروژه‌اش برای ما کیسه دوخته است.

Informal
"دست و پا کردن"

— To scramble or manage to get something (like funds).

باید برای این کار کمی پول دست و پا کنیم.

Informal
"آب از سر چشمه بستن"

— To stop something at its source (like stopping funding).

آنها با قطع تامین مالی، آب را از سر چشمه بستند.

Formal/Literary
"خرج که از کیسه مهمان بود..."

— Spending someone else's money freely.

چون تامین مالی از طرف دولت است، آنها راحت خرج می‌کنند.

Idiomatic
"پول پارو کردن"

— To make huge amounts of money.

بعد از تامین مالی، آنها شروع به پول پارو کردن کردند.

Informal
"بی مایه فطیر است"

— Without capital/substance, nothing happens.

بدون تامین مالی کاری پیش نمی‌رود؛ بی مایه فطیر است.

Proverbial
"روی گنج نشستن"

— To sit on a treasure (having lots of funds).

با این تامین مالی جدید، انگار روی گنج نشسته‌اند.

Informal
"سر کیسه را شل کردن"

— To start spending or providing money.

بالاخره بانک سر کیسه را شل کرد و تامین مالی را انجام داد.

Informal
"جیب خالی، پز عالی"

— Empty pockets but high pretensions.

بدون تامین مالی واقعی، فقط جیب خالی و پز عالی دارند.

Informal

Easily Confused

تامین مالی vs مالی

Sounds like 'Malli' (National).

Māli (Financial) has one 'l'. Malli (National) has a double 'l' (tashdid).

مشکلات مالی (Financial problems) vs. تیم ملی (National team).

تامین مالی vs تامین

Often used in 'Tamin-e Ejtemayi'.

Tamin-e Ejtemayi is Social Security. Tamin-e Māli is Financing.

دفترچه تامین اجتماعی

Sentence Patterns

B1

من برای [Noun] نیاز به تامین مالی دارم.

من برای مغازه‌ام نیاز به تامین مالی دارم.

B2

این پروژه توسط [Entity] تامین مالی می‌شود.

این پروژه توسط بانک ملی تامین مالی می‌شود.

B2

بهترین راه برای تامین مالی [Noun]، [Method] است.

بهترین راه برای تامین مالی استارتاپ، جذب سرمایه است.

C1

با توجه به [Noun]، تامین مالی این طرح دشوار به نظر می‌رسد.

با توجه به شرایط بازار، تامین مالی این طرح دشوار به نظر می‌رسد.

C1

هزینه تامین مالی از طریق [Method] بسیار بالاست.

هزینه تامین مالی از طریق بازار آزاد بسیار بالاست.

C2

ساز و کارهای تامین مالی باید بازنگری شوند.

ساز و کارهای تامین مالی در بخش کشاورزی باید بازنگری شوند.

C2

تامین مالی پایدار مستلزم [Noun] است.

تامین مالی پایدار مستلزم مدیریت صحیح منابع است.

A2

او پول برای [Noun] تامین کرد.

او پول برای سفر تامین کرد.

Word Family

Nouns

تامین (Provision)
مال (Property/Wealth)
امکانات (Facilities)
منابع (Resources)

Verbs

تامین کردن (To provide/secure)
تامین شدن (To be provided)
مالی کردن (To monetize - rare)

Adjectives

مالی (Financial)
تامین‌کننده (Provider/Supplier)
قابل تامین (Providable)

Related

بانکداری
سرمایه
بودجه
اعتبار
قرض

How to Use It

frequency

Very high in professional and media contexts.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Tamin' as 'To Mean' business, and 'Mali' as 'Money'. To Mean Money = Financing.

Visual Association

Imagine a bridge being built with gold coins as the pillars. The coins are the 'Tamin' (provision) for the 'Mali' (financial) structure.

Word Web

Bank Loan Investor Capital Project Budget Profit Contract

Challenge

Try to write three sentences about a dream project of yours and how you would handle its تامین مالی.

Word Origin

A compound of two Arabic roots used in Persian. 'Tamin' comes from 'A-M-N' (safety/trust). 'Mali' comes from 'M-W-L' (wealth).

Original meaning: Securing wealth or making money safe/available.

Semitic roots, Indo-European (Persian) grammar and usage.

Cultural Context

Be aware that discussing financing in Iran can sometimes touch on sensitive political issues regarding international banking (FATF) and sanctions.

In English, we use 'funding' for charities and 'financing' for business. Persian uses 'تامین مالی' for both, though 'کمک مالی' is preferred for charity.

Central Bank of Iran reports Financial newspaper Donya-e-Eqtesad Economic debates in the Islamic Consultative Assembly (Majlis)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Meeting

  • استراتژی تامین مالی ما چیست؟
  • چگونه تامین مالی کنیم؟
  • سرمایه‌گذاران آماده تامین مالی هستند.
  • هزینه تامین مالی بالاست.

News Report

  • دولت تامین مالی پروژه را پذیرفت.
  • مشکلات تامین مالی در بخش مسکن.
  • تامین مالی خارجی افزایش یافت.
  • بانک مرکزی در مورد تامین مالی هشدار داد.

Startup Pitch

  • ما در مرحله تامین مالی هستیم.
  • تامین مالی جمعی گزینه خوبی است.
  • برای توسعه نیاز به تامین مالی داریم.
  • جذب تامین مالی موفقیت‌آمیز بود.

Academic Lecture

  • نظریه‌های تامین مالی شرکت‌ها.
  • تامین مالی در بازارهای نوظهور.
  • تاثیر نرخ بهره بر تامین مالی.
  • مدل‌های نوین تامین مالی.

Legal Document

  • طرفین قرارداد تامین مالی.
  • شرایط تامین مالی.
  • مدت زمان تامین مالی.
  • تعهدات تامین مالی.

Conversation Starters

"به نظر شما بهترین روش تامین مالی برای یک کسب‌وکار کوچک در ایران چیست؟"

"آیا تا به حال از تامین مالی جمعی (Crowdfunding) برای پروژه‌ای استفاده کرده‌اید؟"

"چرا تامین مالی پروژه‌های بزرگ دولتی معمولاً با تاخیر مواجه می‌شود؟"

"تفاوت تامین مالی از طریق بانک و بورس در چیست؟"

"چگونه می‌توان هزینه تامین مالی را در یک شرکت کاهش داد؟"

Journal Prompts

اگر یک ایده بزرگ داشتید، چگونه برای آن تامین مالی می‌کردید؟ مراحل را بنویسید.

نقش بانک‌ها در تامین مالی اقتصاد کشور را تحلیل کنید.

تجربه خود را در مورد گرفتن وام یا تامین مالی برای یک خرید بزرگ (مثل خانه یا ماشین) بنویسید.

آیا تامین مالی خارجی برای استقلال اقتصادی یک کشور خطرناک است؟ چرا؟

چگونه تکنولوژی‌های جدید روش‌های تامین مالی را تغییر داده‌اند؟

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!