B2 verb Neutral 2 min read

تضاد داشتن

tazad dashtan /tæzɒd dɒʃtæn/

Overview

The Persian phrase 'تضاد داشتن' (tazādd dāshtan) is a versatile verbal expression used to convey the concept of contrast or opposition between two or more entities, ideas, or situations. It literally translates to 'to have contrast' or 'to possess opposition.' This phrase is commonly employed when highlighting significant differences that stand out when things are compared or placed side-by-side. It implies a clear distinction, often to the point of being contradictory or antithetical.

Understanding 'تضاد داشتن' involves recognizing that the 'contrast' isn't just a mild difference, but often a stark one. For instance, light and darkness 'تضاد دارند' (tazādd dārand – they have contrast). Similarly, two opposing viewpoints in a debate 'تضاد دارند' because their core tenets are fundamentally different. The phrase can also be used to describe internal contradictions within a system, a personality, or an argument. For example, if someone's actions are inconsistent with their stated beliefs, one might say there is 'تضاد' (tazādd – contrast/contradiction) between them.

In terms of grammatical usage, 'تضاد داشتن' typically follows the structure where the subjects that are contrasting are either explicitly stated or understood from the context. It can be used in various tenses and moods, just like any other Persian verb. For example:

  • 'این دو رنگ با هم تضاد دارند.' (īn do rang bā ham tazādd dārand.) - 'These two colors contrast with each other.'
  • 'عقاید او با واقعیت تضاد داشت.' (aqāyed-e u bā vāqe'iyat tazādd dāsht.) - 'His beliefs contrasted with reality.'
  • 'نباید بین حرف و عملت تضاد باشد.' (nabāyad beyn-e harf o 'amal-at tazādd bāshad.) - 'There shouldn't be a contradiction between your words and actions.'

The noun form, 'تضاد' (tazādd), meaning 'contrast,' 'opposition,' or 'contradiction,' is also frequently used independently or with other verbs to express similar ideas. For example, 'ایجاد تضاد' (ījād-e tazādd) means 'to create a contrast,' and 'برطرف کردن تضاد' (bartaraf kardan-e tazādd) means 'to resolve a contradiction.' The phrase 'تضاد داشتن' specifically emphasizes the existence or presence of this contrast as an inherent quality or state of being for the subjects in question. It's a fundamental concept in logic, aesthetics, and social commentary within the Persian language, allowing for nuanced descriptions of differences and oppositions.

Examples

1

2

3

4

5

Common Collocations

تضاد داشتن با
در تضاد بودن
تضاد داشتن عقاید
تضاد داشتن منافع

Often Confused With

تضاد داشتن vs تفاوت داشتن

«تضاد داشتن» implies a strong opposition or conflict between two things, suggesting they are inherently contrary. «تفاوت داشتن» simply means to be different, without the implication of opposition or conflict.

Grammar Patterns

A با B تضاد داشتن (A to be in contrast with B)

How to Use It

Usage Notes

'تضاد داشتن' is a versatile phrase used to describe a clear and noticeable difference between two or more things when placed together or compared. It implies a degree of opposition or unlikeness that makes each element stand out against the other. It's often followed by the preposition 'با' (bā), meaning 'with' or 'to,' to indicate what something is contrasting with. For example, 'رنگ آبی با رنگ قرمز تضاد دارد' (rang-e ābi bā rang-e qermez tazād dārad) means 'Blue color contrasts with red color.' It can be applied to tangible objects, abstract ideas, personalities, or situations. While it can sometimes imply a conflict or disagreement, its primary meaning is simply to highlight a strong difference. It's less about a struggle and more about a vivid distinction. It’s a common and natural way to express dissimilarity in Persian.


Common Mistakes

A common mistake for English speakers learning 'تضاد داشتن' is to overuse it in situations where a simpler verb like 'متفاوت بودن' (to be different) or an adjective like 'متضاد' (contrary, opposite) would be more natural. 'تضاد داشتن' specifically implies a striking or noticeable contrast, often used when comparing two things directly. For instance, while you could say 'رنگ‌های این نقاشی با هم تضاد دارند' (The colors in this painting contrast with each other), it would be less common to say 'این دو ماشین با هم تضاد دارند' (These two cars contrast with each other) if you just mean they are different models. In the latter case, 'متفاوت هستند' (they are different) would be more appropriate. Another mistake is confusing it with 'مخالف بودن' (to be against, to oppose), which implies active opposition rather than just a difference in characteristics.

Tips

💡

نکات کلیدی برای 'تضاد داشتن'

تضاد داشتن به معنای متفاوت بودن یا در برابر یک چیز دیگر قرار گرفتن است. می‌توان آن را در موارد مختلفی مانند رنگ‌ها، نظرات، ایده‌ها یا شخصیت‌ها به کار برد. برای مثال، "آبی با نارنجی تضاد دارد" یا "نظرات آنها با هم تضاد داشت." این مفهوم برای مقایسه و برجسته کردن تفاوت‌ها بسیار کاربردی است.

💡

اشتباهات رایج در استفاده از 'تضاد داشتن'

یکی از اشتباهات رایج، استفاده از این عبارت به جای "مخالفت کردن" است. در حالی که تضاد داشتن به معنای تفاوت است، مخالفت کردن به معنای عدم موافقت است. همچنین، گاهی افراد این واژه را با "مقایسه کردن" اشتباه می‌گیرند. در حالی که تضاد داشتن بر روی تفاوت‌ها تمرکز دارد، مقایسه می‌تواند شباهت‌ها را نیز در بر بگیرد.

💡

روش‌های موثر برای استفاده از 'تضاد داشتن'

برای افزایش تأثیرگذاری در استفاده از این کلمه، می‌توانید آن را با واژه‌هایی مانند "به شدت"، "بارز" یا "کامل" ترکیب کنید تا میزان تفاوت را برجسته‌تر کنید. برای مثال، "رنگ قرمز با سبز به شدت تضاد دارد." همچنین، می‌توانید از آن در جملات توصیفی برای ایجاد تصویرسازی قوی‌تر استفاده کنید. مثلاً، "سادگی لباس او با زرق و برق مهمانی تضاد داشت." این کلمه در ادبیات و هنر برای ایجاد کنتراست و جذابیت بصری و مفهومی نیز کاربرد فراوانی دارد.

Word Origin

From Arabic 'تضاد' (taḍādd), meaning 'opposition,' 'contrariety,' 'contradiction.' The verb 'داشتن' (dāshtan) means 'to have,' so the literal translation is 'to have opposition' or 'to have contrast.'

Cultural Context

In Persian culture, the concept of 'تضاد داشتن' (tazād dāshtan), meaning 'to contrast' or 'to be strikingly different,' often carries significant weight, particularly in art, literature, and philosophy. Persian poetry, for instance, frequently employs stark contrasts to highlight beauty, suffering, or the complexities of life. Think of the juxtaposition of light and shadow, or joy and sorrow, to deepen emotional impact. In everyday conversation, pointing out 'تضاد داشتن' can be a way to express surprise, emphasize a unique quality, or critically analyze opposing viewpoints. It's often used to discuss differences in opinions, lifestyles, or even the appearance of things. The emphasis can be on either the problematic nature of the difference or the enriching aspect of diversity. This concept is deeply intertwined with a culture that appreciates nuance and the interplay of opposing forces.

Memory Tip

Visualize two opposing objects or concepts clashing. For 'تضاد داشتن', think of 'تازه دیدن' (to see freshly) as a way to notice differences, or 'تَضَاد' sounding a bit like 'to sad' if things are very different and don't match, causing sadness. Or, break it down: 'تَضَاد' (tazad) for contrast, and 'داشتن' (dashtan) for 'to have'. So, 'to have contrast'.

Frequently Asked Questions

4 questions

تضاد داشتن به معنای متفاوت بودن یا متمایز بودن دو چیز از یکدیگر است، به طوری که این تفاوت به وضوح قابل مشاهده باشد. این واژه معمولاً برای مقایسه دو عنصر، ایده، شخص، یا موقعیت به کار می‌رود که ویژگی‌ها یا خصوصیاتی متضاد یا متقابل دارند و این تضاد باعث برجسته شدن هر یک از آن‌ها می‌شود. تضاد می‌تواند در رنگ، شکل، اندازه، مفهوم، یا هر ویژگی دیگری وجود داشته باشد و به درک بهتر و روشن‌تر هر دو مورد کمک می‌کند. برای مثال، سیاهی و سفیدی تضاد دارند، یا شادی و غم. وقتی دو چیز تضاد دارند، اغلب به این معنی است که آن‌ها در مقابل هم قرار می‌گیرند یا یکی از آن‌ها با دیگری مغایرت دارد. این مفهوم در ادبیات، هنر، فلسفه و زندگی روزمره کاربرد فراوانی دارد و به بیان عمق و پیچیدگی موضوعات کمک می‌کند.

فعل 'تضاد داشتن' زمانی استفاده می‌شود که بخواهیم به وضوح نشان دهیم که دو یا چند چیز از نظر ویژگی‌ها، خصوصیات، یا ماهیت با یکدیگر اختلاف اساسی دارند. این واژه به ویژه در موقعیت‌هایی به کار می‌رود که این تفاوت‌ها برجسته و قابل توجه باشند و اغلب به مقایسه یا مقابله بین دو عنصر اشاره دارد. برای مثال، می‌توانیم بگوییم 'نظرات این دو کاندیدا کاملاً با یکدیگر تضاد دارند' تا نشان دهیم دیدگاه‌هایشان چقدر از هم دور است. همچنین، در توصیف یک صحنه یا یک اثر هنری می‌توانیم بگوییم 'رنگ‌های تیره و روشن در این نقاشی با یکدیگر تضاد دارند' تا به کنتراست بصری اشاره کنیم. در واقع، هرگاه بخواهیم بر اختلافات و تناقضات بین چیزها تأکید کنیم، این فعل بسیار مناسب است.

اگرچه هر دو عبارت 'تضاد داشتن' و 'فرق داشتن' به نوعی به تفاوت‌ها اشاره دارند، اما مفهوم و شدت آن‌ها متفاوت است. 'فرق داشتن' به معنای صرفاً متفاوت بودن دو چیز است، بدون اینکه لزوماً متقابل یا متضاد باشند. مثلاً، یک سیب با یک پرتقال فرق دارد، اما ضرورتاً تضاد ندارد؛ هر دو میوه هستند ولی ویژگی‌های متفاوتی دارند. در حالی که 'تضاد داشتن' به معنای وجود یک رابطه متقابل و متضاد است؛ به این معنی که دو چیز در یک ویژگی خاص در مقابل یکدیگر قرار می‌گیرند و معمولاً یکی از آن‌ها نفی یا نقطه مقابل دیگری است. برای مثال، نور و تاریکی تضاد دارند، یا گرما و سرما. تضاد معمولاً شدت بیشتری از تفاوت را نشان می‌دهد و به وجود یک دوگانگی یا قطب‌بندی اشاره دارد. به طور خلاصه، هر تضادی یک فرق است، اما هر فرقی تضاد نیست.

حتماً، در اینجا چند مثال از کاربرد 'تضاد داشتن' در جمله آورده شده است: 1. 'نظریه‌های جدید این دانشمند با دیدگاه‌های سنتی در این زمینه تضاد دارند.' (اشاره به اختلاف اساسی در باورها یا نظریات) 2. 'طرح‌های معماری مدرن اغلب با ساختمان‌های تاریخی شهر تضاد دارند.' (اشاره به تفاوت چشمگیر در سبک و ظاهر) 3. 'زندگی شهری پرهیاهو با آرامش روستایی تضاد دارد.' (اشاره به مقابله دو سبک زندگی متفاوت) 4. 'ادعاهای او با واقعیت‌های موجود در پرونده تضاد داشت.' (اشاره به تناقض بین گفته‌ها و حقایق) 5. 'رنگ‌های گرم و سرد در این نقاشی با یکدیگر تضاد دارند و کنتراست زیبایی ایجاد کرده‌اند.' (اشاره به تفاوت بصری برای ایجاد تأثیر هنری) 6. 'منافع شخصی او با وظایف شغلی‌اش تضاد پیدا کرد.' (اشاره به درگیری بین اهداف یا مسئولیت‌ها) این مثال‌ها نشان می‌دهند که چگونه 'تضاد داشتن' برای بیان تقابل‌ها، اختلافات و ناسازگاری‌ها در زمینه‌های مختلف به کار می‌رود.

Test Yourself

fill blank

The bright red paint seemed to ______ with the muted tones of the older buildings around it.

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank

Her cheerful demeanor would often ______ with the seriousness of her colleagues, bringing a much-needed lightness to the office.

Correct! Not quite. Correct answer:
fill blank

The old-world charm of the village appeared to ______ with the modern skyscrapers in the distance.

Correct! Not quite. Correct answer:

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!