Phrase in 30 Seconds
Use 'hakea kokemusta' when you are actively trying to learn new skills through practical work or activities.
- Means: To actively seek or gain practical experience in a specific field.
- Used in: Job applications, interviews, and discussing career goals or hobbies.
- Don't confuse: With 'saada kokemusta', which is more passive (receiving experience).
شرح بمستواك:
المعنى
Learning by doing something.
خلفية ثقافية
Finns value 'tekemällä oppiminen' (learning by doing). Saying you are 'hakemassa kokemusta' is often seen as more honest and respectable than claiming to be an expert too early. In job ads, you will often see 'mahdollisuus hakea kokemusta' (opportunity to seek experience), which is a polite way of saying the job is entry-level but offers growth. University students are expected to 'hakea kokemusta' through 'kiltojen' (student guilds) and other extracurriculars, not just through books. Finns living abroad often use this phrase to explain their move, framing it as a quest for 'kansainvälistä kokemusta' (international experience).
Use in CVs
Instead of saying 'I have no experience', say 'Olen aktiivisesti hakemassa kokemusta...' It sounds much more positive.
The Partitive Trap
Never say 'hakea kokemus'. It sounds like you are looking for one specific, single experience (like a single ride on a roller coaster).
Use in CVs
Instead of saying 'I have no experience', say 'Olen aktiivisesti hakemassa kokemusta...' It sounds much more positive.
The Partitive Trap
Never say 'hakea kokemus'. It sounds like you are looking for one specific, single experience (like a single ride on a roller coaster).
Modesty
Finns use this phrase to avoid sounding arrogant. Even experts might say they are 'still seeking experience' in a new sub-field.
اختبر نفسك
Fill in the missing word in the correct form.
Haluan ______ kokemusta markkinoinnista.
After 'haluan' (I want), you use the basic infinitive form of the verb.
Which case is correct for the word 'experience'?
Olen täällä hakemassa...
'Hakea' takes the partitive case for abstract, uncountable objects like experience.
Complete the dialogue naturally.
A: Miksi hait tähän harjoitteluun? B: Koska haluan _________________.
This is the most professional and common answer in an interview context.
Match the sentence to the context.
1. 'Haen kokemusta.' 2. 'Hän on hakenut kokemusta laajasti.' 3. 'Hae kokemusta!'
The complexity and mood of the verb change based on the context.
🎉 النتيجة: /4
وسائل تعلم بصرية
Hakea vs. Saada
بنك التمارين
5 تمارينHaluan ______ kokemusta markkinoinnista.
After 'haluan' (I want), you use the basic infinitive form of the verb.
Olen täällä hakemassa...
'Hakea' takes the partitive case for abstract, uncountable objects like experience.
A: Miksi hait tähän harjoitteluun? B: Koska haluan _________________.
This is the most professional and common answer in an interview context.
1. 'Haen kokemusta.' 2. 'Hän on hakenut kokemusta laajasti.' 3. 'Hae kokemusta!'
The complexity and mood of the verb change based on the context.
🎉 النتيجة: /5
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةUsually no. 'Hakea kokemusta' implies a positive or neutral goal-oriented process. You don't 'seek' bad experiences.
'Hakea' is the process of going to get it; 'hankkia' is the act of acquiring it. They are often interchangeable, but 'hakea' is more common for beginners/interns.
Because experience is an 'unbounded' noun in this context. You are getting an indefinite amount of it.
It is neutral. It works in a job interview and with friends.
Yes! That means seeking 'experiences' (plural), like travel adventures or different events. 'Kokemusta' (singular partitive) is more common for professional skills.
Use 'Minulla on kokemusta'. 'Hakea' is only for the act of getting it.
Yes, young players 'hakevat kokemusta' in the big leagues.
Yes, but it can sound a bit like you are treating dating like a job! Use with caution.
There isn't a direct opposite, but 'menettää taitonsa' (to lose one's skills) might be the result of NOT seeking experience.
No, Finnish uses cases. Use the elative (-sta/-stä) for the field of experience.
عبارات ذات صلة
saada kokemusta
similarto get experience
kartuttaa kokemusta
builds onto accumulate experience
hakea työtä
similarto apply for a job
oppia tekemällä
specialized formlearning by doing
työharjoittelu
specialized forminternship
أين تستخدمها
Job Interview
Haastattelija: Miksi hait tätä paikkaa?
Hakija: Haluan hakea kokemusta kansainvälisestä myynnistä.
Talking to a Teacher
Opiskelija: Mistä voisin hakea kokemusta koodaamisesta?
Opettaja: Kokeile avoimen lähdekoodin projekteja.
At a Party
A: Miksi muutit Lappiin?
B: Halusin hakea vähän erilaista elämänkokemusta.
Internship Discussion
Pomo: Mitä odotat tältä harjoittelulta?
Harjoittelija: Odotan, että pääsen hakemaan kokemusta käytännön työstä.
Volunteering
Ystävä: Miksi teet työtä ilmaiseksi?
Minä: Haen kokemusta järjestötyöstä tulevaisuutta varten.
Dating App Profile
Profiili: Olen täällä vain hakemassa uusia kokemuksia!
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Hakea' as 'Hiking' to go and 'fetch' your skills. You have to move to get them!
ربط بصري
Imagine a person with a large butterfly net (the act of 'hakea') trying to catch glowing light bulbs (the 'kokemusta') floating in a busy office.
Rhyme
Hae kokemusta, vältä masennusta! (Seek experience, avoid depression! - A bit dark, but very Finnish.)
Story
Pekka was a student who knew everything in books but nothing in real life. He decided to 'hakea kokemusta' by working at a bakery. He 'fetched' the skill of kneading dough, and now his resume is as rising as his bread.
In Other Languages
In English, we 'gain' or 'get' experience. In German, you 'collect' (sammeln) it. Finnish is unique in using 'fetch/seek' (hakea).
Word Web
تحدٍّ
Write a 3-sentence LinkedIn 'About' summary in Finnish using 'hakea kokemusta'.
Review this phrase 1 day, 3 days, and 7 days after your first job interview in Finnish.
النطق
Short, crisp vowels. Stress on the first syllable.
Four syllables. Note the partitive ending -ta.
طيف الرسمية
Tavoitteenani on hakea laaja-alaista kokemusta kyseiseltä toimialalta. (Career aspirations)
Haluan hakea kokemusta tältä alalta. (Career aspirations)
Ois kiva hakea vähän kokemusta tästä jutusta. (Career aspirations)
Pitää hakee vähän settii haltuun tästä hommasta. (Career aspirations)
The verb 'hakea' comes from the Proto-Finnic *hakedak, meaning to seek or fetch. 'Kokemus' comes from the verb 'kokea' (to experience/feel), which is related to 'koettaa' (to try/test).
حقيقة ممتعة
The word 'hakea' is also the word used for 'applying' for a job (hakea työtä). So when you 'hakea kokemusta', you are often 'hakemassa työtä'!
ملاحظات ثقافية
Finns value 'tekemällä oppiminen' (learning by doing). Saying you are 'hakemassa kokemusta' is often seen as more honest and respectable than claiming to be an expert too early.
“Työharjoittelu on paras tapa hakea kokemusta.”
In job ads, you will often see 'mahdollisuus hakea kokemusta' (opportunity to seek experience), which is a polite way of saying the job is entry-level but offers growth.
“Tarjoamme nuorille mahdollisuuden hakea kokemusta.”
University students are expected to 'hakea kokemusta' through 'kiltojen' (student guilds) and other extracurriculars, not just through books.
“Järjestötoiminnasta voi hakea arvokasta kokemusta.”
Finns living abroad often use this phrase to explain their move, framing it as a quest for 'kansainvälistä kokemusta' (international experience).
“Muutin Lontooseen hakeakseni kansainvälistä kokemusta.”
بدايات محادثة
Mistä asiasta haluaisit hakea lisää kokemusta?
Oletko koskaan hakenut kokemusta ulkomailta?
Onko parempi hakea kokemusta monesta asiasta vai keskittyä yhteen?
أخطاء شائعة
Hakea kokemus
Hakea kokemusta
L1 Interference
Saada kokemusta (when you mean you are actively looking)
Hakea kokemusta
L1 Interference
Hakea kokemusta työssä (instead of työsTÄ)
Hakea kokemusta työstä
L1 Interference
Etsiä kokemusta
Hakea kokemusta
L1 Interference
In Other Languages
ganar experiencia
Spanish focuses on the 'earning' aspect, Finnish on the 'seeking' aspect.
acquérir de l'expérience
French is more formal; Finnish is more versatile.
Erfahrung sammeln
German 'collects' like berries; Finnish 'fetches' like a goal.
経験を積む (keiken o tsumu)
Japanese emphasizes the vertical growth/stacking of skills.
اكتساب الخبرة (iktisab al-khibra)
Arabic is much more formal and noun-heavy.
积累经验 (jīlěi jīngyàn)
Chinese focuses on long-term accumulation.
경험을 쌓다 (gyeongheomeul ssata)
Korean uses a construction metaphor; Finnish uses a retrieval metaphor.
ganhar experiência
Portuguese focuses on the result (gaining), Finnish on the action (seeking).
Spotted in the Real World
“Nuoret hakevat kokemusta työelämästä kesätöiden kautta.”
A segment on youth employment in Finland.
“Olen innoissani päästessäni hakemaan kokemusta tästä tiimistä!”
A post announcing a new job.
“Tule meille hakemaan arvokasta kokemusta asiakaspalvelusta.”
A job advertisement for a part-time role.
سهل الخلط
Learners think 'etsiä' (look for) and 'hakea' (seek/fetch) are interchangeable.
Use 'hakea' for experience. 'Etsiä' is for lost keys.
Learners confuse the verb 'kokea' (to experience) with the noun 'kokemus' (experience).
'Kokea' is the action of feeling/undergoing; 'kokemus' is the thing you have.
الأسئلة الشائعة (10)
Usually no. 'Hakea kokemusta' implies a positive or neutral goal-oriented process. You don't 'seek' bad experiences.
usage contexts'Hakea' is the process of going to get it; 'hankkia' is the act of acquiring it. They are often interchangeable, but 'hakea' is more common for beginners/interns.
comparisonsBecause experience is an 'unbounded' noun in this context. You are getting an indefinite amount of it.
grammar mechanicsIt is neutral. It works in a job interview and with friends.
basic understandingYes! That means seeking 'experiences' (plural), like travel adventures or different events. 'Kokemusta' (singular partitive) is more common for professional skills.
grammar mechanicsUse 'Minulla on kokemusta'. 'Hakea' is only for the act of getting it.
practical tipsYes, young players 'hakevat kokemusta' in the big leagues.
usage contextsYes, but it can sound a bit like you are treating dating like a job! Use with caution.
cultural usageThere isn't a direct opposite, but 'menettää taitonsa' (to lose one's skills) might be the result of NOT seeking experience.
basic understandingNo, Finnish uses cases. Use the elative (-sta/-stä) for the field of experience.
grammar mechanics