At the A1 level, you are learning the very basics of how to talk about your daily life. The phrase 'à vélo' is one of the first ways you will learn to describe how you go from one place to another. In English, we say 'by bike'. In French, we use the little word 'à' followed by 'vélo'. It is important to remember that we do not say 'le vélo' or 'un vélo' in this specific phrase. We just say 'à vélo'. You will use this with simple verbs like 'aller' (to go). For example, 'Je vais à l'école à vélo' (I go to school by bike). This is a very useful sentence because it helps you talk about your routine. You might also hear your teacher ask, 'Tu viens à l'école comment ?' (How do you come to school?), and you can answer, 'À vélo !' It is a short, easy, and very common expression. At this stage, don't worry too much about the grammar rules; just remember 'à vélo' as a single block of words that means 'by bike'. You can also use it with 'à pied' (on foot) to show different ways of traveling. If you want to say you have a bike, you say 'J'ai un vélo', but if you want to say how you travel, you say 'à vélo'. It is a great way to start building your French vocabulary and speaking about your activities in a simple and clear way. Practice saying it out loud to get used to the sound of the 'à' and the 'v' together. It's a very French way to travel!
As an A2 learner, you are expanding your ability to describe your habits and your environment. You already know that 'à vélo' means 'by bike', but now you can start to use it in more varied sentences. You might talk about your past experiences using the passé composé: 'Samedi dernier, je suis allé au parc à vélo' (Last Saturday, I went to the park by bike). You can also use it to give simple advice or directions: 'C'est plus facile d'aller au centre-ville à vélo' (It's easier to go to the city center by bike). At this level, you should start to notice the difference between 'à' and 'en'. We use 'en' for cars and trains because we go inside them, but we use 'à' for bikes because we sit on top of them. This is a key rule for A2 students. You might also start to use adjectives with 'vélo'. For example, if you have an electric bike, you could say, 'Je me déplace à vélo électrique'. This makes your French sound more specific and advanced. You can also use 'à vélo' to talk about leisure activities: 'On fait une promenade à vélo ?' (Shall we go for a bike ride?). This level is all about becoming more comfortable with the phrase in different tenses and contexts. Try to use it when you talk about your weekend or your commute to work or school. It's a very common phrase in France, especially in cities where many people prefer cycling to avoid traffic.
At the B1 level, you are expected to have a good grasp of standard French grammar and be able to discuss more complex topics like the environment, health, and urban life. 'À vélo' is an essential phrase for these discussions. You should consistently use 'à vélo' instead of the common mistake 'en vélo' to show your grammatical precision. This is particularly important for the DELF B1 exam. You can use the phrase to express opinions and provide justifications: 'Je pense que se déplacer à vélo est la meilleure solution pour réduire la pollution en ville' (I think getting around by bike is the best solution for reducing pollution in the city). You can also use it in more complex sentence structures, such as with relative pronouns or conjunctions: 'C'est un trajet que je fais souvent à vélo' (It's a journey I often do by bike). At this stage, you might also encounter related vocabulary like 'le vélotaf' (commuting by bike) or 'les pistes cyclables' (bike lanes). You can talk about the advantages and disadvantages of different modes of transport, comparing 'à vélo' with 'en voiture' or 'en transports en commun'. For example, 'Voyager à vélo permet de découvrir le paysage à son propre rythme' (Traveling by bike allows you to discover the landscape at your own pace). Your ability to use 'à vélo' correctly in these contexts shows that you are becoming a more independent and fluent speaker of French, capable of handling everyday situations and expressing your views on social and environmental issues.
At the B2 level, you should be able to use 'à vélo' with complete confidence in both formal and informal contexts. You understand that while 'en vélo' is frequently heard in casual speech, 'à vélo' remains the correct form for professional writing and formal presentations. You can use the phrase to participate in debates about urban planning, sustainable development, and public health. For instance, you might argue, 'Le développement des infrastructures pour les déplacements à vélo est un enjeu majeur pour les municipalités modernes' (Developing infrastructure for bike travel is a major challenge for modern municipalities). You can also use more sophisticated verbs like 's'octroyer' or 'privilégier': 'De plus en plus de citadins privilégient les trajets à vélo au détriment de la voiture individuelle' (More and more city dwellers are favoring bike trips over individual cars). At this level, you are also aware of the cultural nuances of cycling in France, from the historical significance of the Tour de France to the modern 'bobo' culture in cities like Paris or Bordeaux. You can use 'à vélo' in idiomatic ways or within complex rhetorical structures. Your command of the phrase and its associated prepositions is a marker of your advanced proficiency. You can also discuss the technical aspects of cycling, such as 'le vélo à assistance électrique' (VAE) or 'le cyclotourisme', using 'à vélo' as the base for more detailed descriptions of mobility and lifestyle choices in the Francophone world.
For C1 learners, 'à vélo' is a simple phrase that you can use with stylistic flair and absolute grammatical accuracy. You are sensitive to the register of your language and can choose between 'à vélo' and 'à bicyclette' depending on the tone you want to set—the former being modern and pragmatic, the latter often carrying a more nostalgic or literary connotation. You can use 'à vélo' in deep, analytical discussions about sociology, ecology, or philosophy. For example, you might analyze the 'révolution du vélo' in French cities as a shift in the perception of time and space: 'L'essor des déplacements à vélo témoigne d'une volonté de réappropriation de l'espace urbain par les citoyens' (The rise of bike travel reflects a desire by citizens to reclaim urban space). You can also use the phrase in complex literary or academic writing, ensuring that it fits perfectly within the rhythm and flow of your sentences. You are aware of the subtle linguistic debates surrounding the use of 'à' vs 'en' and can even discuss the evolution of these prepositions in the French language. Your use of 'à vélo' is no longer just about transport; it is part of a sophisticated discourse on modern life, mobility, and the environment. You can also integrate it into complex metaphors or use it to illustrate broader points about French society's transition toward sustainability. At this level, your mastery of such a common phrase demonstrates a profound and nuanced understanding of the French language's structure and its cultural applications.
At the C2 level, you have attained a near-native command of French, and your use of 'à vélo' is instinctive and flawless. You can use the phrase in any context, from high-level academic research to the most informal slang-filled conversations, always choosing the correct register. You might find yourself discussing the historical evolution of the preposition 'à' in transport phrases, noting how 'à vélo' has resisted the pull of 'en' more successfully than other terms. In a professional or literary context, you might use 'à vélo' to anchor a sophisticated narrative or a complex argument: 'Dans une société obsédée par la vitesse, le voyage à vélo s'impose comme une forme de résistance, une éloge de la lenteur' (In a society obsessed with speed, traveling by bike emerges as a form of resistance, a praise of slowness). You are also fully conversant with the technical, legal, and political jargon surrounding cycling, and you use 'à vélo' as a standard part of this vocabulary. You can appreciate and use the phrase in all its polysemic potential, perhaps even playing with its sounds in poetry or creative writing. Your understanding of the phrase is deeply integrated with your knowledge of French history, culture, and social dynamics. Whether you are writing a policy paper on 'mobilités douces' or discussing the latest stage of the Tour de France, 'à vélo' is a tool you use with precision, elegance, and a deep sense of linguistic heritage. It is a small phrase, but in your hands, it reflects the full depth and complexity of your mastery of the French language.

à vélo in 30 Seconds

  • The standard French phrase for 'by bike', used with verbs of motion like 'aller' or 'venir'.
  • Uses the preposition 'à' because the rider sits on top of the vehicle, unlike 'en' for cars.
  • Essential for discussing commuting, urban travel, and environmental topics at an intermediate level.
  • Grammatically superior to the common colloquialism 'en vélo', especially in formal writing and exams.

The French phrase à vélo is a fundamental expression used to describe a mode of transportation where the traveler utilizes a bicycle. At its core, it translates to "by bike" or "on a bicycle" in English. Understanding this phrase requires a look at the preposition à, which in French often denotes the manner or means of movement when one is physically positioned on top of the vehicle rather than inside it. This distinguishes it from en, which is typically used for enclosed transport like cars (en voiture) or trains (en train). While modern usage occasionally sees the emergence of en vélo in casual conversation, the Académie française and formal educational standards strictly uphold à vélo as the correct grammatical form because the rider straddles the machine. This nuance is vital for B1 learners who are moving from basic communication to a more refined understanding of French linguistic logic. People use this phrase in daily life to discuss their commute, their weekend leisure activities, and their commitment to environmental sustainability. In a country like France, where cycling is both a professional sport (the Tour de France) and a vital part of urban infrastructure (the Vélib' in Paris), saying you are traveling à vélo conveys more than just a method of travel; it suggests a lifestyle choice involving health, speed in traffic, and an appreciation for the outdoors.

Grammatical Classification
This is a prepositional phrase acting adverbially to modify verbs of motion such as aller (to go), venir (to come), or se déplacer (to move/get around).

The word vélo itself is an abbreviation of vélocipède, a term coined in the 19th century. When you use à vélo, you are participating in a long history of French mobility. It is used in professional contexts when discussing urban planning, in social contexts when meeting friends, and in athletic contexts. For instance, if a colleague asks how you reached the office, responding with "Je suis venu à vélo" indicates a level of physical activity that is highly respected in modern French society. It is also important to note that the phrase is invariable; whether you are one person or a group, the form remains à vélo, though the verb will change to reflect the subject. The term is ubiquitous in cities like Strasbourg, known as the cycling capital of France, where the majority of residents prefer this mode of transport over cars. Using à vélo correctly marks a student as someone who understands the subtle rules of French prepositions, specifically the "on vs. in" rule that governs transport. This rule also applies to à moto (by motorcycle), à cheval (on horseback), and à pied (on foot).

Il est beaucoup plus rapide de traverser le centre-ville à vélo qu'en voiture pendant les heures de pointe.

Register and Context
The phrase is neutral and appropriate for all levels of formality, from a casual chat with a neighbor to a formal report on municipal transportation strategies.

Furthermore, the phrase often appears in the context of "vélotaf," a portmanteau of vélo and taf (slang for work), which describes the act of commuting to work by bicycle. When a French person says they are going à vélo, they are often implying a sense of freedom from the constraints of public transport schedules and the frustration of traffic jams. It is a phrase associated with the "bobo" (bourgeois-bohème) culture in cities like Paris, Lyon, and Bordeaux, where cycling has seen a massive resurgence in the last decade. The linguistic stability of the phrase, despite the colloquial pressure to use en, shows the strength of the traditional French grammatical structure. For a learner, mastering à vélo is a stepping stone to mastering other prepositional uses that define the spatial relationship between a person and their environment. It is not merely about the bicycle; it is about the prepositional logic that defines the French language's approach to movement and physical presence.

Nous avons fait une magnifique balade à vélo le long du canal du Midi l'été dernier.

Cultural Significance
Cycling is deeply ingrained in French culture, symbolizing both the grit of the Tour de France and the leisurely pace of rural life in Provence or the Loire Valley.

In conclusion, à vélo is a ubiquitous, essential phrase for any intermediate learner. It encapsulates a specific way of interacting with the world—one that is active, environmentally conscious, and deeply rooted in French everyday life. Whether you are describing a short trip to the bakery or a long-distance tour across the Alps, à vélo remains the standard, elegant, and correct way to express your journey. It is a phrase that bridges the gap between simple vocabulary and the structural beauty of French grammar, providing a clear example of how prepositions shape the meaning of movement in the Francophone world.

Les enfants vont à l'école à vélo dès que le printemps arrive.

Using à vélo in a sentence is relatively straightforward, but it requires an understanding of how it fits into the broader syntax of French movement. Most commonly, it follows a verb of motion. The most frequent pairing is with the verb aller. For example, "Je vais au travail à vélo" (I go to work by bike). In this structure, the phrase acts as an adverbial of manner, answering the question "How?" (Comment ?). It is placed after the destination. You wouldn't typically say "Je vais à vélo au travail," although it's not strictly incorrect; the standard flow of French puts the destination before the mode of transport unless the mode of transport is the primary focus of the sentence. Another common verb is faire, specifically in the expression faire du vélo (to go cycling/to ride a bike), but when describing a journey from point A to point B, à vélo is the preferred prepositional phrase. For instance, "Nous avons traversé la France à vélo" (We crossed France by bike). Here, the phrase provides the essential detail of the journey's nature.

Verb Pairings
Common verbs include: aller (to go), venir (to come), se déplacer (to get around), voyager (to travel), descendre (to go down), and monter (to go up).

When constructing more complex sentences at the B1 level, you might use à vélo in subordinate clauses or with modal verbs. Consider the sentence: "Bien qu'il pleuve, elle a décidé de venir à vélo" (Even though it's raining, she decided to come by bike). In this case, the phrase is part of an infinitive clause following the verb décider. It can also be modified by adverbs of frequency or intensity. "Il se déplace toujours à vélo, même en hiver" (He always gets around by bike, even in winter). Notice how toujours modifies the verb se déplace, and à vélo specifies the mode. The phrase can also be used to compare different modes of transport. "Il est plus écologique de voyager à vélo qu'en avion" (It is more ecological to travel by bike than by plane). This comparison highlights the contrast between the prepositions à and en, which is a key area of mastery for intermediate students.

Ma sœur préfère se rendre à ses rendez-vous à vélo pour éviter les embouteillages.

Placement in the Sentence
Generally follows the verb and the destination: [Verb] + [Destination] + [à vélo]. Example: 'Je vais à la boulangerie à vélo.'

One must also consider the use of à vélo in the negative. "Je n'aime pas aller en ville à vélo quand il y a trop de voitures" (I don't like going to town by bike when there are too many cars). The negation ne...pas surrounds the conjugated verb aime, while à vélo remains at the end of the infinitive phrase. Additionally, the phrase can be used in the imperative for giving directions or advice: "Allez-y à vélo, c'est plus simple !" (Go there by bike, it's easier!). In this context, the pronoun y replaces the destination, and à vélo provides the method. This versatility is what makes it such a powerful tool in the French learner's arsenal. It can be adapted to various tenses as well: "J'irai à vélo" (I will go by bike), "Je suis allé à vélo" (I went by bike), and "J'allais à vélo" (I used to go by bike). In each instance, the phrase à vélo remains unchanged, providing a stable anchor in the fluid sea of French verb conjugations.

Si tu pars à vélo maintenant, tu arriveras avant le début du film.

Interrogative Forms
To ask if someone is coming by bike, you can say: 'Tu viens à vélo ?' or 'Est-ce que tu viens à vélo ?' or 'Viens-tu à vélo ?'

Finally, let's look at how à vélo interacts with adjectives. While vélo itself can be modified (e.g., à vélo électrique), the core phrase à vélo is often used on its own to describe the general concept. If you want to specify the type of bike, you simply add the adjective after vélo: "Je me déplace à vélo tout-terrain" (I get around by mountain bike). This maintains the grammatical integrity of the prepositional phrase while providing more specific information. For a B1 student, being able to expand the phrase in this way demonstrates a sophisticated grasp of French sentence structure. It shows that you are not just memorizing fixed expressions, but understanding the underlying rules that allow for creative and precise communication. Whether you are talking about a leisurely ride or a grueling commute, à vélo is the phrase that will carry your meaning clearly and correctly to your French-speaking interlocutors.

Est-il possible de faire le tour de l'île à vélo en une seule journée ?

In the modern French-speaking world, you will hear the phrase à vélo in a vast array of contexts, reflecting the bicycle's central role in European life. One of the most common places is in the news and media, particularly when discussing urban transformation. Since the COVID-19 pandemic, many French cities have implemented "coronapistes" (temporary bike lanes that became permanent), and journalists frequently report on the increasing number of citizens who choose to commute à vélo. You'll hear it in political debates about the "Plan Vélo," a national strategy to increase the share of cycling in daily trips. Politicians might say, "Nous voulons encourager les Français à se déplacer à vélo pour réduire les émissions de CO2." This formal context reinforces the phrase's status as the standard term for cycling as transport. Beyond the news, you will hear it in every train station and airport, often in the form of announcements or signs regarding the transport of bicycles: "Le transport des voyageurs à vélo est autorisé dans ce wagon."

Urban Environment
In cities like Paris, Lyon, or Nantes, you'll hear people discussing bike-sharing schemes like Vélib' or Vélo'v, often saying 'J'y vais à vélo' instead of taking the metro.

In casual social settings, à vélo is a staple of weekend planning. Friends meeting for a picnic in the park or a trip to a nearby village will often coordinate by asking, "On y va à vélo ?" (Shall we go by bike?). This usage is informal and friendly, suggesting a shared activity that is as much about the journey as the destination. You'll also hear it in the world of tourism. France is the second most popular destination for cycle tourism in the world, and you'll find countless brochures and websites inviting you to "Découvrir la Loire à vélo" (Discover the Loire by bike). In this context, the phrase carries a connotation of slow travel, discovery, and connection with nature. It is a key part of the marketing for "La Vélodyssée" or "La ViaRhôna," famous long-distance cycling routes that span the country. When you visit a local "Office de Tourisme," the staff will likely ask if you are traveling à vélo to provide you with the appropriate maps and advice on terrain and bike-friendly accommodation (labeled as "Accueil Vélo").

Pendant les vacances, nous avons exploré toute la côte bretonne à vélo, c'était inoubliable.

Professional Sports
Commentators during the Tour de France use 'à vélo' to describe the riders' performance, though they often use more technical terms like 'en danseuse' (standing on the pedals).

Another place you'll frequently encounter à vélo is in the educational system. French children are often taught road safety (la sécurité routière) in primary school, and they learn the rules for circulating à vélo. You'll hear teachers and parents saying, "Sois prudent à vélo !" (Be careful on your bike!). This early exposure cements the phrase in the minds of native speakers. Furthermore, in the workplace, the "forfait mobilités durables" is a government scheme that allows employers to compensate employees who come to work à vélo. In HR meetings or office emails, you might see phrases like "indemnités pour les trajets effectués à vélo." This demonstrates how the phrase has moved from the realm of leisure into the formal structures of professional and economic life. Whether you are in a high-powered meeting in La Défense or a small café in a sleepy village in the Dordogne, à vélo is a phrase that everyone understands and uses.

Le guide nous a conseillé de visiter les vignobles à vélo pour mieux apprécier le paysage.

Environmental Activism
Activists often use the phrase in slogans like 'Plus de gens à vélo, moins de pollution !' (More people on bikes, less pollution!).

Finally, the phrase appears in popular culture—in songs, movies, and literature. Perhaps the most famous example is the song "À bicyclette" by Yves Montand, which, while using the slightly more old-fashioned bicyclette, captures the exact same spirit as à vélo. In modern French cinema, characters often use bikes to navigate the city, and the dialogue reflects this. When a character says, "Je te rejoins là-bas, je suis à vélo," it sets a specific tone—one of agility, youthfulness, or perhaps a lack of funds for a car, depending on the context. By paying attention to these various settings, a learner can begin to feel the emotional and social weight that à vélo carries. It is not just a vocabulary item; it is a cultural marker that signals your participation in the vibrant, moving life of the French-speaking world.

Pour éviter la grève des transports, beaucoup de Parisiens se sont déplacés à vélo ce matin.

The most frequent and persistent mistake that learners of French make with this phrase is using the wrong preposition, specifically substituting à with en. You will very often hear people say en vélo. Even native speakers do this constantly! However, from a strictly grammatical standpoint, en is reserved for modes of transportation that you enter and sit inside, like a car (en voiture), a bus (en bus), or a train (en train). Since you sit on top of a bicycle, the correct preposition is à. While en vélo is increasingly accepted in informal, everyday speech, it is still considered an error in formal writing, exams (like the DELF or DALF), and by language purists. For a B1 student, consistently using à vélo is a way to demonstrate that you have moved beyond basic "survival" French and are paying attention to the finer points of the language. It shows a respect for the traditional logic of the French prepositional system.

The 'En' vs. 'À' Trap
Mistake: 'Je vais au travail en vélo.' Correct: 'Je vais au travail à vélo.' Remember: If you straddle it, use 'à'. If you go inside it, use 'en'.

Another common error involves the use of articles. Beginners often want to say à le vélo or au vélo. This is incorrect. In the phrase à vélo, the noun vélo is used in a general sense to describe the mode of transport, and in French, many such prepositional phrases omit the article. Think of it as being similar to "on foot" in English—you don't say "on the foot" when describing how you traveled. Therefore, "Je suis venu à vélo" is correct, while "Je suis venu au vélo" is not. The only time you would use an article is if you were referring to a specific, previously mentioned bicycle in a different context, but not when describing the means of transport. For example, you might say "Il y a un problème au vélo de mon frère" (There is a problem with my brother's bike), but that is a completely different grammatical construction where au is the contraction of à + le meaning "to the" or "with the".

Attention : on dit à vélo et non 'en vélo', même si beaucoup de Français font l'erreur.

Confusion with 'Faire du vélo'
Learners often mix the two. 'Faire du vélo' is the activity/sport. 'À vélo' is the method of getting from A to B. Don't say 'Je vais à la plage en faisant du vélo' when you mean 'Je vais à la plage à vélo.'

A third mistake is related to spelling and accents. The preposition à (with a grave accent) must be distinguished from the conjugated verb a (from the verb avoir, meaning "has"). Forgetting the accent on à is a common typo for both learners and native speakers, but it changes the word from a preposition to a verb. In the phrase à vélo, the accent is mandatory. Without it, the sentence "Il va a vélo" would literally mean "He goes has bike," which is nonsensical. While this might seem like a small detail, it is crucial for written accuracy. Additionally, some learners confuse vélo with bicyclette. While both mean bicycle, vélo is much more common in modern French. Using bicyclette isn't an error, but it can sound slightly old-fashioned or poetic, like saying "velocipede" in English. Stick to vélo for everyday situations.

N'oubliez pas l'accent grave sur le 'à' dans à vélo, c'est essentiel pour une bonne orthographe.

Agreement Errors
The phrase 'à vélo' is adverbial and does not change based on the gender or number of the subject. 'Elles sont venues à vélo' (They came by bike) - 'vélo' does not become plural.

Lastly, learners sometimes struggle with the placement of à vélo in sentences with multiple verbs or auxiliary verbs. In the passé composé, for example, it should come after the past participle: "Je suis allé à vélo." Some learners try to place it between the auxiliary and the participle: "Je suis à vélo allé," which is incorrect. Similarly, with infinitives: "Je veux aller à vélo." The phrase stays attached to the verb that describes the motion. Understanding these positional rules will help you avoid the clunky, unnatural phrasing that often characterizes intermediate speech. By avoiding these common pitfalls—the en trap, the article error, the accent omission, and the placement confusion—you will speak and write about cycling with the confidence and accuracy of a seasoned Francophone.

Il est incorrect de dire 'je vais au vélo', dites plutôt 'je vais à vélo'.

While à vélo is the most common way to say "by bike" in French, there are several alternatives and similar expressions that can enrich your vocabulary and allow for more precise communication. The most direct alternative is à bicyclette. As mentioned previously, bicyclette is the full, slightly more formal or old-fashioned version of vélo. You will hear it in songs, see it in literature, or use it when you want to sound a bit more elegant. For example, the famous Yves Montand song "À bicyclette" wouldn't have the same charm if it were titled "À vélo." In daily life, however, vélo is the undisputed king. Another related term is en VTT (Vélo Tout-Terrain), which means "by mountain bike." Interestingly, with VTT, the preposition en is often used, although à VTT is also correct. This is one of those linguistic quirks where the acronym seems to invite the preposition en more naturally in the ears of native speakers.

À vélo vs. À bicyclette
'À vélo' is modern and everyday. 'À bicyclette' is slightly more formal, traditional, or poetic. Both are grammatically correct with 'à'.

If you are talking about cycling as a sport or a hobby rather than a means of transport, you would use the verb cyclisme or the phrase faire du vélo. For example, "Il pratique le cyclisme" or "Il fait du vélo tous les dimanches." These are not interchangeable with à vélo. You wouldn't say "Je vais au travail en faisant du cyclisme." Another useful alternative for urban commuters is à deux-roues (on two wheels). This is a broader term that includes bicycles, scooters, and motorcycles. You might see signs that say "Espace réservé aux deux-roues." This is more technical and is often used in the context of traffic laws or urban planning. If you want to specify that you are using an electric bike, you say à vélo électrique or en VAE (Vélo à Assistance Électrique). Again, with the acronym VAE, the preposition en is very common.

Pour les chemins de montagne, il est préférable de se déplacer en VTT plutôt qu'avec un vélo de ville.

À vélo vs. À pied
Both use 'à' because you are not 'inside' the mode of transport. 'Je vais à la boulangerie à pied ou à vélo, selon mon humeur.'

For those looking for more colloquial or slang terms, you might encounter en bécane. While bécane can mean a bicycle, it more often refers to a motorcycle or even a computer in different contexts. In the cycling world, it's a bit of a "cool" way to refer to one's bike. "Je suis venu en bécane" sounds much more informal and rugged than "Je suis venu à vélo." Another slang term is la petite reine (the little queen), which is a common journalistic nickname for the bicycle in France. You might read a headline like "Le triomphe de la petite reine à Paris," referring to the success of cycling policies. While you wouldn't say "Je vais au travail à la petite reine," knowing this term will help you understand more advanced French media and conversations about the cultural importance of cycling.

Le terme à bicyclette est charmant, mais dans la vie de tous les jours, on utilise presque toujours 'à vélo'.

À vélo vs. En cyclomoteur
A 'cyclomoteur' (moped) is motorized. Interestingly, although you sit 'on' it, you often hear 'en cyclomoteur', but 'à moto' is the standard for motorcycles. Prepositions in French can be tricky!

Finally, consider the verb pédaler (to pedal). Instead of saying "Je vais à vélo," you could say "Je pédale jusqu'au bureau." This shifts the focus from the vehicle to the action itself. It's a more active and descriptive way of speaking. There's also the verb circuler, which is often used in official contexts: "Il est interdit de circuler à vélo sur le trottoir" (It is forbidden to ride a bike on the sidewalk). By understanding these synonyms, alternatives, and related verbs, you can move away from repetitive sentence structures and begin to express yourself with the variety and nuance that characterizes a B1-level speaker. Whether you choose the standard à vélo, the poetic à bicyclette, or the active en pédalant, you now have a full toolkit for discussing the world of two-wheeled travel in French.

Certains préfèrent dire qu'ils se déplacent en deux-roues pour inclure leur trottinette ou leur vélo.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The abbreviation 'vélo' became so popular in the late 19th century that it almost entirely replaced 'vélocipède' in common speech by the 1900s. The phrase 'à vélo' followed the logic of 'à cheval' (on horseback).

Pronunciation Guide

UK /a ve.lo/
US /ɑ veɪ.loʊ/
The stress is even, with a slight emphasis on the final syllable 'lo'.
Rhymes With
solo rigolo molo polo stylos kilos en duo au dodo
Common Errors
  • Pronouncing 'à' like 'a' in 'cat'. It should be 'ah'.
  • Pronouncing the 'v' as a 'b'.
  • Making the 'e' in 'vélo' too long like an English 'ee'.
  • Forgetting to pronounce the 'o' clearly at the end.
  • Pausing too long between 'à' and 'vélo'; it should flow as one unit.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text as it resembles 'bicycle'.

Writing 2/5

Requires remembering the accent on 'à' and using the correct preposition.

Speaking 2/5

Simple to say, but easy to slip into the common 'en vélo' error.

Listening 1/5

Clear and distinct sound in spoken French.

What to Learn Next

Prerequisites

vélo aller à transport moyen

Learn Next

à pied à moto en voiture piste cyclable vélotaf

Advanced

mobilité douce intermodalité aménagement urbain décarbonation pédaler

Grammar to Know

Prepositions for transport: 'à' for things you sit on.

À vélo, à moto, à cheval, à pied.

Prepositions for transport: 'en' for things you go inside.

En voiture, en bus, en train, en avion.

Omission of articles in common prepositional phrases of manner.

Aller à vélo (not 'au vélo').

The accent grave on 'à' is essential to distinguish it from 'a' (avoir).

Il va à vélo (preposition) vs. Il a un vélo (verb).

Placement of adverbial phrases after the verb and destination.

Je vais à la plage à vélo.

Examples by Level

1

Je vais à l'école à vélo.

I go to school by bike.

Uses 'aller' + 'à vélo' for simple transport.

2

Tu as un vélo ? Oui, je viens à vélo.

Do you have a bike? Yes, I come by bike.

A1 conversation using 'venir'.

3

Il aime voyager à vélo.

He likes to travel by bike.

Simple verb 'aimer' + infinitive.

4

Ma mère va au marché à vélo.

My mother goes to the market by bike.

Daily routine example.

5

Nous allons au parc à vélo.

We go to the park by bike.

Plural subject with 'à vélo'.

6

Elle est à vélo aujourd'hui.

She is on her bike today.

Using 'être' to describe current state.

7

C'est un petit trajet à vélo.

It's a short trip by bike.

Noun + prepositional phrase.

8

Je ne vais pas au travail à vélo.

I don't go to work by bike.

Negative form 'ne...pas'.

1

Hier, j'ai fait dix kilomètres à vélo.

Yesterday, I did ten kilometers by bike.

Passé composé with a distance.

2

On peut aller au cinéma à vélo, c'est tout près.

We can go to the cinema by bike, it's very close.

Modal verb 'pouvoir'.

3

Il préfère se déplacer à vélo parce que c'est gratuit.

He prefers to get around by bike because it's free.

Pronominal verb 'se déplacer'.

4

Quand il fait beau, je viens toujours à vélo.

When the weather is nice, I always come by bike.

Frequency adverb 'toujours'.

5

Ma sœur a acheté un nouveau casque pour aller à vélo.

My sister bought a new helmet to go by bike.

Purpose clause with 'pour'.

6

Est-ce que tu es venu à vélo ou en bus ?

Did you come by bike or by bus?

Comparison of 'à' and 'en'.

7

Nous avons visité la ville à vélo pendant les vacances.

We visited the city by bike during the holidays.

Passé composé with 'visiter'.

8

Il faut être prudent quand on roule à vélo la nuit.

You must be careful when riding a bike at night.

Impersonal 'il faut' + 'rouler'.

1

Se rendre au travail à vélo permet de rester en forme.

Going to work by bike allows one to stay in shape.

Infinitive subject 'Se rendre'.

2

Beaucoup de gens choisissent de voyager à vélo pour l'environnement.

Many people choose to travel by bike for the environment.

Verb 'choisir de' + infinitive.

3

Si j'avais plus de temps, je ferais le tour du lac à vélo.

If I had more time, I would go around the lake by bike.

Conditional 'si' clause.

4

Il est plus rapide de traverser Paris à vélo qu'en métro.

It is faster to cross Paris by bike than by metro.

Comparison 'plus... que'.

5

Le gouvernement encourage les citoyens à se déplacer à vélo.

The government encourages citizens to get around by bike.

Verb 'encourager à'.

6

J'ai l'habitude d'aller faire mes courses à vélo.

I am used to going grocery shopping by bike.

Expression 'avoir l'habitude de'.

7

Bien qu'il pleuve, il a décidé de partir à vélo.

Even though it's raining, he decided to leave by bike.

Subjunctive after 'bien que'.

8

C'est un mode de transport très pratique, surtout à vélo.

It's a very practical mode of transport, especially by bike.

Adverb 'surtout' + phrase.

1

L'aménagement de nouvelles pistes cyclables favorise les trajets à vélo.

The development of new bike lanes favors bike trips.

Subject related to urban planning.

2

Il est indéniable que se déplacer à vélo réduit l'empreinte carbone.

It is undeniable that getting around by bike reduces the carbon footprint.

Abstract noun 'empreinte carbone'.

3

Elle a parcouru toute l'Europe à vélo en solitaire.

She traveled across all of Europe by bike alone.

Advanced verb 'parcourir'.

4

Le vélotaf, ou le fait d'aller au travail à vélo, gagne du terrain.

Vélotaf, or the act of going to work by bike, is gaining ground.

Use of the portmanteau 'vélotaf'.

5

Les bénéfices pour la santé d'une activité régulière à vélo sont prouvés.

The health benefits of regular cycling activity are proven.

Formal scientific/medical context.

6

Malgré le relief escarpé, ils ont continué leur route à vélo.

Despite the steep terrain, they continued their journey by bike.

Preposition 'malgré'.

7

Certains considèrent le voyage à vélo comme une philosophie de vie.

Some consider traveling by bike as a philosophy of life.

Philosophical/abstract context.

8

Il a été récompensé pour avoir effectué tous ses déplacements à vélo.

He was rewarded for having made all his trips by bike.

Past infinitive 'avoir effectué'.

1

L'engouement actuel pour les déplacements à vélo souligne une mutation urbaine.

The current craze for bike travel highlights an urban transformation.

High-level vocabulary like 'engouement' and 'mutation'.

2

Traverser les Alpes à vélo exige une préparation physique rigoureuse.

Crossing the Alps by bike requires rigorous physical preparation.

Formal verb 'exiger'.

3

La municipalité mise sur le tout à vélo pour désengorger le centre.

The municipality is betting on 'everything by bike' to declutter the center.

Idiomatic 'miser sur'.

4

Le récit de son périple à vélo à travers l'Asie est fascinant.

The account of his bike journey through Asia is fascinating.

Noun 'périple' meaning a long, adventurous journey.

5

Il s'agit d'une approche holistique de la mobilité, incluant le trajet à vélo.

It is a holistic approach to mobility, including the bike trip.

Academic term 'holistique'.

6

L'infrastructure doit s'adapter à la recrudescence des usagers à vélo.

The infrastructure must adapt to the resurgence of bike users.

Formal noun 'recrudescence'.

7

On ne saurait ignorer l'impact social positif de la pratique à vélo.

One cannot ignore the positive social impact of cycling practice.

Formal 'on ne saurait' + infinitive.

8

Ce projet de loi vise à sécuriser davantage les parcours à vélo.

This bill aims to further secure bike routes.

Legal/political register.

1

L'éloge de la lenteur trouve son expression la plus pure dans l'errance à vélo.

The praise of slowness finds its purest expression in wandering by bike.

Philosophical/Literary register.

2

La transition écologique s'opère, en partie, par la démocratisation du voyage à vélo.

The ecological transition is taking place, in part, through the democratization of bike travel.

Sociological analysis.

3

S'affranchir de la voiture pour privilégier l'itinérance à vélo est un acte politique.

Freeing oneself from the car to favor bike roaming is a political act.

Advanced verb 's'affranchir'.

4

L'esthétique du mouvement à vélo a inspiré de nombreux artistes contemporains.

The aesthetics of movement by bike have inspired many contemporary artists.

Art criticism context.

5

Il existe une corrélation entre l'usage à vélo et la qualité de vie urbaine.

There is a correlation between bike use and urban quality of life.

Statistical/Scientific register.

6

Le déploiement massif du vélo en ville bouleverse les paradigmes de transport.

The massive deployment of bikes in cities disrupts transport paradigms.

Academic term 'paradigmes'.

7

L'ascèse physique inhérente au cyclotourisme à vélo forge le caractère.

The physical asceticism inherent in bike touring forges character.

Advanced vocabulary 'ascèse' and 'inhérente'.

8

La poétique de l'espace se déploie singulièrement lors d'une traversée à vélo.

The poetics of space unfold singularly during a crossing by bike.

Literary/Philosophical reference to Bachelard.

Common Collocations

aller à vélo
venir à vélo
voyager à vélo
se déplacer à vélo
trajet à vélo
balade à vélo
randonnée à vélo
tour à vélo
piste à vélo
sortir à vélo

Common Phrases

C'est plus rapide à vélo.

— It's faster by bike. Used when comparing travel times.

Ne prends pas le bus, c'est plus rapide à vélo.

Tout à vélo.

— Everything by bike. Refers to a lifestyle where one uses a bike for all trips.

Dans cette famille, c'est tout à vélo !

Paris à vélo.

— Paris by bike. Often used as a title for guides or initiatives.

Découvrez Paris à vélo avec ce nouveau plan.

En route à vélo !

— On the way by bike! An enthusiastic call to start a ride.

Le soleil brille, en route à vélo !

Travailler à vélo.

— To work using a bike (e.g., a delivery person).

Il gagne sa vie en travaillant à vélo.

À vélo, c'est rigolo.

— By bike, it's fun. A common rhyme often used with children.

Allez les enfants, à vélo, c'est rigolo !

Se rendre à vélo.

— To get somewhere by bike. More formal than 'aller'.

Il se rend à ses cours à vélo chaque jour.

Circuit à vélo.

— A bike circuit or route.

Nous suivons un circuit à vélo en Alsace.

Vivre à vélo.

— To live by bike. Suggesting a bike-centric life.

Elle a décidé de vivre à vélo pendant un an.

Prudence à vélo.

— Caution on a bike. A common warning.

Prudence à vélo, surtout sous la pluie !

Often Confused With

à vélo vs en vélo

The most common confusion. 'En vélo' is technically incorrect but very common in speech. 'À vélo' is the standard.

à vélo vs au vélo

Incorrect when describing transport. 'Au' is 'à + le', but the transport phrase doesn't use an article.

à vélo vs faire du vélo

This describes the activity or sport, while 'à vélo' describes the means of transport to a destination.

Idioms & Expressions

"La petite reine"

— The nickname for the bicycle in France. It comes from the late 19th century.

La petite reine est le sport national en France.

journalistic
"Pédaler dans la semoule"

— Literally 'to pedal in semolina'. It means to struggle, to get nowhere, or to be confused.

J'ai essayé de résoudre ce problème, mais je pédale dans la semoule.

informal
"Avoir un petit vélo dans la tête"

— To be a bit crazy or eccentric. Literally 'to have a little bike in the head'.

Il est sympa, mais il a un petit vélo dans la tête.

informal
"Perdre les pédales"

— To lose one's cool, to get confused, or to go crazy. Literally 'to lose the pedals'.

Face à la pression, il a complètement perdu les pédales.

neutral
"Mettre un coup de collier"

— To make a big effort, like a cyclist accelerating. Originally from draft horses, but used in cycling.

On doit mettre un coup de collier pour finir ce projet.

neutral
"Être en danseuse"

— To cycle standing up on the pedals. Literally 'to be like a dancer'.

Il a fini la montée en danseuse.

technical/cycling
"Tirer un grand braquet"

— To put in a lot of effort or to use high gear. Used metaphorically for working hard.

Il tire un grand braquet pour réussir ses examens.

neutral
"Suivre le train"

— To keep up with the pace set by others. Common in cycling pelotons.

C'est difficile de suivre le train dans cette entreprise.

neutral
"Avoir la tête dans le guidon"

— To be extremely busy or focused, not looking at the big picture. Literally 'to have the head in the handlebars'.

Désolé, j'ai la tête dans le guidon en ce moment.

informal
"Changer de braquet"

— To change one's approach or to step up a gear in terms of effort or scale.

L'entreprise doit changer de braquet pour s'internationaliser.

neutral

Easily Confused

à vélo vs à bicyclette

Both mean 'by bike'.

'Bicyclette' is the full, slightly more formal word. 'Vélo' is the standard everyday abbreviation.

Yves Montand chante 'À bicyclette', mais je vais au travail 'à vélo'.

à vélo vs en VTT

Uses a different preposition.

For acronyms like VTT, 'en' is very common, whereas 'à' is strictly required for 'vélo'.

Je vais en ville à vélo, mais je vais en forêt en VTT.

à vélo vs à moto

Similar structure.

Both use 'à' because you sit on them. Don't use 'en' for either.

Il va à vélo le lundi et à moto le mardi.

à vélo vs à pied

Both describe non-enclosed transport.

One involves a vehicle, the other just your body. Both use 'à'.

C'est trop loin à pied, vas-y à vélo.

à vélo vs en voiture

Opposite preposition.

Use 'en' because you are inside a car. Use 'à' because you are on a bike.

Elle est en voiture, je suis à vélo.

Sentence Patterns

A1

Je vais [lieu] à vélo.

Je vais au parc à vélo.

A2

Il est [adjectif] d'aller [lieu] à vélo.

Il est facile d'aller à la gare à vélo.

B1

Préférer [verbe] à vélo plutôt qu'en [autre transport].

Je préfère voyager à vélo plutôt qu'en voiture.

B1

Avoir l'habitude de se déplacer à vélo.

Elle a l'habitude de se déplacer à vélo en ville.

B2

Encourager [quelqu'un] à faire ses trajets à vélo.

L'entreprise encourage les salariés à faire leurs trajets à vélo.

B2

Malgré [nom], il a choisi de venir à vélo.

Malgré le froid, il a choisi de venir à vélo.

C1

L'essor de la pratique à vélo témoigne de [nom].

L'essor de la pratique à vélo témoigne d'un changement de mentalité.

C2

S'adonner aux joies de l'itinérance à vélo.

Ils s'adonnent aux joies de l'itinérance à vélo tout au long de l'été.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

Common Mistakes
  • Je vais en vélo. Je vais à vélo.

    While 'en' is common in casual speech, 'à' is the grammatically correct preposition for vehicles you sit on top of.

  • Il va au vélo. Il va à vélo.

    You don't use an article when describing a mode of transport in this way.

  • Elle va a vélo. Elle va à vélo.

    The accent grave is missing on the preposition 'à'. Without it, 'a' is a verb.

  • Nous allons à vélos. Nous allons à vélo.

    The phrase is adverbial and the noun remains singular even if the subject is plural.

  • Je vais à vélo au travail. Je vais au travail à vélo.

    In French, the destination usually comes before the mode of transport for better sentence flow.

Tips

The 'On' Rule

Always use 'à' for anything you straddle. This includes bikes, motorcycles, and horses. It's a consistent rule that will make your French sound much more natural.

Don't Forget the Accent

The grave accent on 'à' is not optional. It distinguishes the preposition from the verb 'avoir'. Always double-check this in your writing.

Vélo vs. Bicyclette

Use 'vélo' for 99% of situations. Only use 'bicyclette' if you want to sound nostalgic or if you're writing a poem or a song.

Smooth Flow

Practice saying 'à vélo' as a single sound /avélo/. This helps you avoid sounding like you are translating word-for-word from English.

DELF B1 Tip

Using 'à vélo' correctly in your speaking and writing exams is a 'quick win' to show examiners you know your prepositions.

Vélotaf

If you want to sound like a local in a French city, use the word 'vélotaf' to talk about cycling to work. It's very trendy!

Signs and Rules

In France, look for signs that say 'Sauf à vélo'. This means 'Except for bikes' and often allows you to go against traffic on one-way streets.

Radio and News

Listen for 'à vélo' during weather or traffic reports. It's a great way to hear the phrase used in a natural, fast-paced context.

À vs. En

Always contrast 'à vélo' with 'en voiture' or 'en train' in your mind. This pairing helps reinforce the 'on vs. in' logic.

Daily Routine

Describe your whole day using different modes of transport. 'Je vais au travail à vélo, puis je vais au resto à pied, et je rentre en bus.'

Memorize It

Mnemonic

Think of 'A' for 'Above'. You sit 'Above' the bike, so you use 'À vélo'. If you were 'Inside', you'd use 'En'.

Visual Association

Imagine a giant letter 'À' acting as a bicycle seat. Since you sit on the 'À', you say 'À vélo'.

Word Web

Transport Sport Vitesse Liberté Écologie Santé Pédale Route

Challenge

Try to use 'à vélo' in three different tenses (past, present, future) today while describing your dream trip through France.

Word Origin

The phrase combines the preposition 'à' (from Latin 'ad') and the noun 'vélo'. 'Vélo' is a shortened form of 'vélocipède'.

Original meaning: The word 'vélocipède' comes from the Latin 'velox' (swift) and 'pes' (foot). So, 'à vélo' literally relates to 'by swift foot'.

Romance (French).

Cultural Context

No specific sensitivities, but be aware that 'en vélo' is a common point of debate among language purists.

In English, we use 'by' for almost all transport (by bike, by car, by train). French is more specific about the physical relationship to the vehicle.

The song 'À bicyclette' by Yves Montand. The film 'Les Triplettes de Belleville' which features iconic cycling imagery. The Tour de France, the world's most famous cycling race.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Commuting to work

  • Je fais du vélotaf.
  • Mon trajet à vélo est court.
  • Il y a un parking à vélo au bureau.
  • Je suis venu à vélo malgré la pluie.

Weekend leisure

  • On fait une balade à vélo ?
  • Le parc est accessible à vélo.
  • On a loué des vélos pour la journée.
  • C'est une belle route à vélo.

City navigation

  • C'est plus rapide à vélo qu'en bus.
  • Où est la station de vélos ?
  • Je traverse le centre à vélo.
  • Attention aux voitures à vélo !

Tourism

  • Découvrir la région à vélo.
  • Un itinéraire à vélo pour les familles.
  • Voyager à vélo avec des sacoches.
  • Le guide propose un tour à vélo.

Health and Fitness

  • Aller à vélo, c'est bon pour le cœur.
  • Je fais 50 km à vélo par semaine.
  • Se muscler les jambes à vélo.
  • C'est mon sport, je vais partout à vélo.

Conversation Starters

"Est-ce que tu préfères te déplacer à vélo ou en transports en commun ?"

"Quel est le plus long trajet que tu as fait à vélo ?"

"Penses-tu que les villes françaises sont bien adaptées aux déplacements à vélo ?"

"As-tu déjà essayé de voyager à vélo pendant tes vacances ?"

"Est-ce que tu utilises un vélo électrique ou un vélo classique ?"

Journal Prompts

Décrivez votre trajet idéal à vélo à travers une ville que vous aimez.

Quels sont, selon vous, les principaux avantages de se déplacer à vélo au quotidien ?

Racontez une anecdote amusante ou difficile qui vous est arrivée alors que vous étiez à vélo.

Imaginez une ville du futur où tout le monde se déplace à vélo. À quoi ressemblerait-elle ?

Pourquoi la bicyclette est-elle devenue un symbole si important en France ?

Frequently Asked Questions

10 questions

Grammatically, yes. The Académie française states that 'à' should be used for vehicles you sit on. However, in casual spoken French, you will hear 'en vélo' very often. If you want to be correct, stick to 'à vélo'.

It's a spatial rule in French. 'À' is used for modes of transport where you are on top of the vehicle (à vélo, à moto, à cheval). 'En' is used for vehicles you enter (en voiture, en train, en bus).

No. When describing a mode of transport, the article is omitted. It is simply 'à vélo', just like we say 'à pied' and not 'au pied'.

'À vélo' is an adverbial phrase describing *how* you travel (means of transport). 'Faire du vélo' is a verbal expression describing the *activity* or sport of cycling.

Yes, absolutely. 'À' with an accent is a preposition. 'A' without an accent is the verb 'avoir' (has). Writing 'il va a vélo' is a serious spelling error.

Yes, 'bicyclette' is the full word and sounds slightly more traditional or poetic. 'Vélo' is the modern, everyday term used by everyone.

You can say 'à vélo électrique' or 'en VAE' (Vélo à Assistance Électrique). Both are commonly used.

No. Even if you are talking about a thousand people, it remains 'à vélo'. The noun 'vélo' in this phrase does not take an 's'.

Usually at the end of the clause, after the verb and the destination. For example: 'Je vais / à la gare / à vélo.'

Yes, it is the standard expression across the Francophonie, from France and Belgium to Quebec and Senegal.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence saying you go to work by bike every day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Ask a friend if they want to go to the park by bike.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe why you like traveling by bike (2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short note to a colleague saying you will arrive by bike.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Compare going by bike and going by car in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the health benefits of cycling (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write an email to a hotel asking if they have bike parking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a bike trip you would like to take in France.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the environmental impact of urban cycling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a slogan for a city promoting bike use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Analyze the 'vélotaf' trend in French business culture.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short literary description of someone cycling at dawn.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Argue for or against the removal of car lanes for bike paths.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Discuss the concept of 'slow travel' through the lens of cycling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal proposal for a municipal 'Plan Vélo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the feeling of freedom when riding a bike.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How has the bicycle changed French society historically?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a critique of an urban cycling infrastructure project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between two people debating bike vs. car.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'à vélo' in a sentence with a conditional verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell me how you go to work or school.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone if they have a bicycle.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say you prefer cycling to driving.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your bike.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why cycling is good for the environment.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest a bike ride to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about the last time you rode a bike.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the dangers of cycling in a big city.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Argue for more bike lanes in your city.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a famous cycling race.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'à vélo' and 'en voiture'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the future of transport in cities.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Share your opinion on electric bikes.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a bike trip.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain a cycling idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the equipment needed for safe cycling.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you feel when you are cycling?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the impact of weather on cycling.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Compare cycling in France vs. your country.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is 'accueil vélo'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Je viens à vélo.' What is the mode of transport?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il est allé à la plage à vélo.' Where did he go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Ma mère préfère le vélo à la voiture.' What does she prefer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Nous partons en vacances à vélo.' How are they traveling?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'C'est une piste réservée aux vélos.' Who is the path for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Il faut mettre son casque à vélo.' What must you wear?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le vélotaf est en plein essor.' What is growing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Attention, un vélo arrive !' What should you watch out for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Je me déplace uniquement à vélo.' How often does he use a bike?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'La Loire à vélo est un itinéraire magnifique.' What is the route called?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Elle a gagné la course à vélo.' What did she win?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le parking à vélo est complet.' Is there space for a bike?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'On y va à vélo ?' What is the suggestion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Le vélo est plus écolo.' Why is the bike good?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'J'ai crevé à vélo.' What happened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!