At the A1 level, you are just beginning your journey with French. You usually learn the word 'mais' (but) to connect two ideas that are different. 'Cependant' is a more advanced version of 'mais'. It means 'however'. You might not use it much yet, but you will see it in books or hear it on the news. Think of it as a 'fancy but'. For example, if you say 'I like coffee, but I don't like tea,' you use 'mais'. If you want to sound more formal, you could say 'I like coffee; however (cependant), I don't like tea.' At this level, just try to recognize the word when you see it. It is made of 'ce' (this) and 'pendant' (during), but together it doesn't mean 'during this'. It means 'but'. Don't worry about using it in every sentence yet; focus on understanding that it shows a difference between two ideas. It is very common in written French, so you will see it in your reading exercises. When you see it, look at the sentence before and the sentence after—they will usually be opposite in some way. This is a great word to know if you want to start reading French news or simple stories.
At the A2 level, you are starting to build longer sentences and use more 'linking words' (mots de liaison). You already know 'mais' and 'parce que'. Now is a good time to add 'cependant' to your vocabulary. It helps you sound more professional and less like a beginner. In English, we use 'however' to start a second sentence that contradicts the first. French does the same with 'cependant'. For example: 'Il fait beau. Cependant, je reste à la maison.' (The weather is nice. However, I am staying home.) Notice that we often put a comma after 'cependant' when it starts a sentence. You can also use it to show a small problem or an exception. If you are writing a simple email to a teacher or a boss, using 'cependant' instead of 'mais' makes your French look much better. It shows you are moving beyond basic survival French. Try to use it once in your next writing assignment. Just remember: it's for contrast. If the two ideas are the same, don't use it! It's only for when the second idea is a bit of a surprise or a change from the first one.
At the B1 level, 'cependant' becomes an essential tool for your 'argumentation'. You are now expected to express opinions, discuss pros and cons, and handle professional situations. 'Cependant' is perfect for this. It allows you to acknowledge one fact before introducing a counter-argument. This is very important for the DELF B1 exam. Instead of just saying 'I agree, but...', you can say 'I understand your point; however (cependant), I think we should consider another option.' This sounds much more diplomatic. At this level, you should also practice placing 'cependant' in different parts of the sentence. It doesn't always have to be at the beginning. You can put it after the verb: 'C'est une idée intéressante ; elle est cependant difficile à réaliser.' This 'mid-sentence' placement is very common in natural French and will make you sound much more fluent. You should also start to distinguish 'cependant' from 'pourtant'. Use 'pourtant' when you are surprised ('He is 90, yet he runs marathons!') and 'cependant' for a more logical, calm contrast ('The project is good; however, we lack the funds'). Mastering this distinction is a key goal for B1 learners.
At the B2 level, you need to have a wide range of 'connecteurs logiques' to structure your essays and debates. 'Cependant' is your primary tool for 'la concession' (conceding a point). At this level, you should be able to use it effortlessly in both formal writing and spontaneous speech. You should also be aware of its register. While 'cependant' is standard/formal, you should be able to compare it with 'néanmoins' or 'toutefois' (more formal) and 'par contre' (more informal). In a B2 'exposé', you might use 'cependant' to pivot between the advantages and disadvantages of a social issue like technology or ecology. For example: 'Le télétravail offre une grande flexibilité. Cependant, il peut mener à l'isolement social.' You should also pay close attention to punctuation. Using a semicolon (;) before 'cependant' when it links two independent clauses is a mark of high-level writing. Furthermore, you can explore the nuance of 'Et cependant...' to add emphasis to a contradiction. At B2, your goal is not just to use the word, but to use it to create a sophisticated 'flow' in your discourse, guiding your listener through complex logical steps without losing them.
At the C1 level, 'cependant' is a word you use without thinking, but you now focus on the stylistic 'elegance' it provides. You use it to manage the 'thematic progression' of your texts. You understand that 'cependant' can be used to introduce a 'nuance' rather than a total contradiction. It allows for the subtle shading of arguments that is required in university-level French or high-level professional environments. You might use it to transition between two complex philosophical or legal concepts. At this level, you also recognize its historical roots (ce + pendant) and how that history informs its current weight in the language. You are also expert at placing it within the sentence to change the emphasis. For example, 'Cette solution, cependant, ne règle pas tout' places the focus on 'cette solution' as the specific thing that is insufficient. This is much more precise than 'Cependant, cette solution ne règle pas tout.' You also use 'cependant' to manage the tone of a debate, using it to politely 'nuancer' a colleague's statement. Your vocabulary is now large enough that you choose 'cependant' specifically because 'pourtant' would be too emotional or 'toutefois' would be too archaic for the specific context. You are a master of the logical bridge.
At the C2 level, you have total mastery over the 'architecture' of the French language. 'Cependant' is just one brick in a very complex structure. You use it with a deep sense of 'rythme' and 'cadence'. In a C2-level dissertation or a formal speech, the placement of 'cependant' is a stylistic choice that affects the 'breath' of the sentence. You might use it in long, complex sentences with multiple subordinate clauses, ensuring that the logical thread remains clear to the reader. You also understand the 'intertextuality' of the word—how it has been used by great French writers like Proust or Flaubert to create tension and irony. You can use it to create a 'double-entendre' or to subtly undermine a previous statement with surgical precision. At this level, you are also aware of the very rare, archaic temporal use of 'cependant' in classical literature (meaning 'meanwhile') and you can interpret it correctly when reading 17th-century texts. Your use of 'cependant' is not just about logic; it's about 'authority'. You use it to command the logical direction of a high-level discussion, ensuring that every contrast and every concession is perfectly placed for maximum impact. You are no longer just a speaker of French; you are a stylist of the language.

cependant in 30 Seconds

  • Cependant is a formal way to say 'however' or 'nevertheless' in French, used to link two contrasting ideas.
  • It is more sophisticated than 'mais' and is frequently used in professional writing, news, and academic essays.
  • It can be placed at the beginning of a sentence with a comma or after the verb in the middle of a sentence.
  • Unlike 'pendant', it does not mean 'during'; it is strictly a logical connector for showing opposition or nuance.

The French word cependant is a cornerstone of logical transition in the French language. At its core, it is an adverb used to introduce a contrast, a contradiction, or a nuance to a previously stated fact. For English speakers, the most direct equivalents are however, nevertheless, or yet. While beginners often rely heavily on the word mais (but) to express opposition, moving toward cependant marks a significant step into the B1 and B2 levels of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). It elevates the register of the conversation or writing from simple juxtaposition to sophisticated argumentation.

Grammatical Function
As a connective adverb, it links two independent ideas. It can appear at the beginning of a sentence, followed by a comma, or in the middle of a clause to provide a more fluid transition.

Historically, the word is a compound of ce (this) and pendant (during). In Middle French, it literally meant 'during this time.' Over centuries, the temporal meaning faded, and the logical meaning of 'despite this' or 'notwithstanding' took over. This evolution is crucial for learners to understand because it explains why cependant feels more substantial than a simple 'but'; it carries the weight of the preceding context within its very structure.

Il a beaucoup plu toute la journée ; cependant, nous avons décidé de maintenir la randonnée en montagne.

In modern usage, you will encounter cependant in various contexts, ranging from academic essays and news reports to professional emails and formal speeches. It is less common in very casual, slang-heavy street French, where mais or pourtant might be preferred for brevity. However, using cependant correctly in a conversation shows a high level of linguistic control and an ability to structure thoughts logically. It signals to the listener that a counter-argument or a necessary qualification is coming, allowing for a more nuanced exchange of ideas.

Furthermore, cependant is often used to soften a refusal or a disagreement. Instead of a blunt 'No,' a speaker might say, 'Your proposal is interesting; however (cependant), we do not have the budget this year.' This makes it an essential tool for professional diplomacy in Francophone cultures. It allows for the acknowledgment of one reality while introducing another, conflicting reality without being unnecessarily confrontational.

Register and Tone
Standard to Formal. It is the 'gold standard' for essays and formal letters, providing a clear logical bridge that 'mais' often lacks in complexity.

La technologie progresse vite. Cependant, l'éthique doit rester au cœur de nos préoccupations.

To master cependant, one must also understand its relationship with its synonyms. While pourtant also means 'however,' it often carries a stronger sense of surprise or irony (e.g., 'He is rich, yet he is unhappy'). Néanmoins and toutefois are even more formal than cependant and are almost exclusively reserved for high-level literature or legal documents. Cependant sits perfectly in the middle—versatile enough for daily professional life but elegant enough for literature. By integrating this word into your vocabulary, you move away from the 'A1/A2' habit of linking every sentence with 'et' or 'mais,' and you begin to build the complex sentence structures required for the DELF B1 and B2 exams.

Using cependant correctly involves understanding both its syntactic placement and the logical relationship it establishes between clauses. Unlike 'mais,' which is a coordinating conjunction and usually sits between two clauses, cependant is an adverbial connective, giving it more flexibility in where it can live within a sentence. This flexibility is a powerful tool for emphasizing different parts of your statement.

Position 1: Sentence Starter
When starting a new sentence to contrast with the previous one. Example: 'Il fait froid. Cependant, le soleil brille.'

When you use cependant at the start of a sentence, it acts as a signpost for the reader. It immediately signals that the information they are about to read will contradict or limit the scope of what they just read. This is particularly effective in academic writing where you are presenting multiple viewpoints. It creates a rhythm that guides the reader through your logic.

Le projet semble viable sur le papier. Cependant, les coûts de mise en œuvre sont trop élevés pour notre budget actuel.

Position 2: Mid-Sentence (After the Verb)
In a single clause, it often follows the conjugated verb. Example: 'Elle est fatiguée ; elle continue cependant à travailler.'

Placing cependant after the verb is a more sophisticated stylistic choice. It integrates the contrast more deeply into the action of the sentence. In the example 'Elle continue cependant à travailler,' the contrast (her fatigue) is acknowledged while the focus remains on the action (working). This is a very common structure in French literature and formal journalism. It feels more 'native' than always putting the transition at the beginning.

Another important aspect is the use of cependant in response to a question or a statement made by someone else. It can be used as a standalone interjection in a very formal context, though this is rare. More commonly, it prefaces a 'but' in a dialogue: 'Je comprends votre point de vue ; cependant, je ne peux pas l'accepter.' This structure is polite yet firm, making it ideal for negotiations or debates.

L'équipe a perdu le match ; elle a cependant montré un excellent esprit sportif tout au long de la compétition.

Finally, let's look at the combination with other words. You might occasionally see 'Et cependant' (And yet). This reinforces the contrast, adding a layer of emphasis. It suggests that the two facts are even more contradictory than they first appear. For example, 'Il savait que c'était dangereux, et cependant, il y est allé.' This usage is quite literary and adds a dramatic flair to the narrative. As a learner, mastering these different positions will allow you to vary your sentence structure and avoid the repetitive 'Subject-Verb-Object. Mais Subject-Verb-Object' pattern that characterizes beginner French.

While cependant might seem like a word strictly for textbooks, it is very much alive in the real world. However, its frequency varies significantly depending on the medium and the social context. If you are watching a French news broadcast (like France 2 or TF1), you will hear cependant constantly. Journalists use it to pivot between different aspects of a story, especially when presenting conflicting data or political opinions. It provides the objective, balanced tone that is expected in professional reportage.

In the Media
Used by news anchors to introduce a 'counter-point' or a 'but' in a formal, neutral way. 'Le chômage baisse ; cependant, la précarité augmente.'

In the professional world, cependant is the king of the 'corporate pivot.' In meetings, when a manager needs to acknowledge a team's hard work but then deliver news about a missed deadline or a budget cut, cependant is the word of choice. It is softer than mais, which can sound too aggressive or dismissive in a delicate professional situation. Using cependant shows that you are weighing both sides of an issue carefully.

« Nous avons atteint nos objectifs de vente. Cependant, nous devons rester vigilants face à la concurrence. »

In literature and high-end podcasts (like those from France Culture), cependant is used to build complex narratives. Authors use it to reveal hidden truths about characters or to shift the mood of a scene. If a character is described as happy, a following sentence starting with cependant usually signals that an underlying sadness or a looming threat is about to be revealed. It is a tool for psychological depth.

What about everyday casual conversation? You will hear it less often at a bar or a family dinner than you will in a classroom or an office. In casual French, people often prefer pourtant or just mais. However, if a group of friends is having a serious discussion about politics, a movie, or a social issue, cependant will naturally surface as they try to articulate more complex thoughts. It is not 'stuffy' or 'old-fashioned'; it is simply 'precise.' If you use it in a casual setting, you won't sound like a robot, but you will sound like someone who is well-educated and thoughtful about their word choices.

In Education
Teachers use it constantly to correct students or to add nuance to a lesson. 'C'est une bonne réponse ; cependant, il manque un détail important.'

Finally, you will see it in every single 'Commentaire de texte' or 'Dissertation' (the standard French academic essay). For French students, learning to use cependant, toutefois, and néanmoins is a rite of passage. If you are planning to study in a French university or take a high-level proficiency test like the DALF, you must be comfortable not just hearing this word, but deploying it strategically in your own speech and writing.

While cependant is a versatile word, English speakers often stumble when trying to integrate it into their French. The most common error is not grammatical, but rather a matter of 'over-translation' or 'false friends' logic. Because pendant means 'during,' many beginners mistakenly think cependant has something to do with time. They might try to use it to mean 'meanwhile' (which is actually pendant ce temps or en attendant). Remember: cependant is about logic and contrast, not about the clock.

Mistake 1: Confusing with 'Meanwhile'
Incorrect: 'Je cuisine ; cependant, il lit.' (meaning meanwhile). Correct: 'Je cuisine ; pendant ce temps, il lit.'

Another frequent mistake involves punctuation. In English, we often start a sentence with 'However' followed by a comma. While this is also correct in French, English speakers sometimes forget the comma in French, or they use cependant exactly like the word 'but' (mais) without realizing the stylistic difference. You cannot simply swap mais for cependant in every sentence without considering the flow. Mais is a conjunction; cependant is an adverb. This means cependant often needs a semicolon or a full stop before it if it's linking two main ideas.

Incorrect: J'aime le chocolat cependant je n'en mange pas.
Correct: J'aime le chocolat ; cependant, je n'en mange pas.

A third mistake is the 'Register Mismatch.' Using cependant in a very informal text message to a close friend can sometimes feel a bit too formal, like wearing a tuxedo to a beach party. While it's never 'wrong,' it can sound slightly stiff. In a text like 'Tu viens ?' (Are you coming?), responding with 'Je voudrais bien ; cependant, je suis occupé' is grammatically perfect but socially a bit heavy. In that context, 'Mais je suis occupé' or 'Pourtant je suis occupé' would feel more natural.

Finally, learners sometimes struggle with the placement of cependant when it's not at the start of the sentence. They might try to place it at the very end of the sentence, which is common in English ('I like it, however.'). In French, placing cependant at the very end of a sentence is quite rare and often sounds incomplete. It should ideally be at the beginning of the second thought or immediately after the verb of the second thought. Avoid the 'English tail-end however' trap.

Mistake 2: The 'English' Placement
Incorrect: 'C'est difficile, cependant.' (at the end). Correct: 'C'est cependant difficile.' or 'Cependant, c'est difficile.'

By being aware of these nuances—the distinction from 'meanwhile,' the punctuation requirements, the register appropriateness, and the syntactic placement—you will use cependant like a native speaker rather than a translator. It’s about understanding the 'vibe' of the word as much as its definition.

French is rich with words that express contrast, and choosing the right one is key to sounding natural. Cependant is just one member of a large family of 'mots de liaison' (linking words). Understanding how it compares to its siblings will help you refine your expression.

Mais (But)
The most common and versatile. It is neutral and can be used in any context. However, it lacks the 'weight' and logical structure of cependant.
Pourtant (Yet / Even so)
Used when the contrast is surprising or contradictory. 'Il fait soleil, pourtant il pleut.' (It's sunny, yet it's raining). It implies a certain level of irony or unexpectedness.

Then we have the more formal alternatives. Toutefois and néanmoins are the big brothers of cependant. You will see them in legal contracts, philosophical essays, and very formal letters. Toutefois often introduces a specific restriction or a 'catch' to a rule. Néanmoins is very similar to 'nevertheless' and is used to show that despite everything mentioned before, the following fact remains true.

Comparaison :
1. Il est tard, cependant je vais finir ce travail. (Standard contrast)
2. Il est tard, néanmoins je vais finir ce travail. (More formal/emphatic)

Another interesting alternative is en revanche or par contre. These are used specifically for 'on the other hand' scenarios where you are comparing two different things rather than just contradicting a single point. For example, 'I don't like apples; on the other hand (en revanche), I love pears.' Note that par contre is sometimes criticized by purists as being too informal, while en revanche is considered more elegant.

Finally, there is malgré tout (despite everything). This is less of a logical transition and more of an emotional or situational summary. It’s used when you want to say 'after all is said and done.' For instance, 'The trip was a disaster, but we had fun despite everything (malgré tout).' This is much more common in spoken French than cependant when expressing resilience or a silver lining.

Summary of Nuance
- Mais: Simple 'but'.
- Pourtant: 'And yet' (surprise).
- Cependant: 'However' (logical contrast).
- Néanmoins: 'Nevertheless' (formal).
- En revanche: 'On the other hand' (comparison).

Choosing between these words allows you to paint a much more precise picture of your thoughts. Cependant remains the most useful 'all-rounder' for intermediate and advanced learners, providing a level of polish that 'mais' simply cannot achieve on its own. By practicing these alternatives, you will develop the 'linguistic flexibility' that characterizes true fluency.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In the 17th century, it was still commonly used to mean 'meanwhile'. You can find this in the plays of Molière. Today, that meaning is completely dead in spoken French.

Pronunciation Guide

UK /sə.pɑ̃.dɑ̃/
US /sə.pɑ̃.dɑ̃/
In French, stress is usually on the final syllable: se-pan-DAN.
Rhymes With
attendant pendant enfant pourtant étendant descendant surprenant maintenant
Common Errors
  • Pronouncing the final 't'. It is silent.
  • Pronouncing the 'n' as a hard English 'n'. It should be a nasal vowel.
  • Pronouncing 'ce' as 'ke'. It is always soft 'se'.
  • Making the two nasal sounds different. In 'cependant', both 'en' and 'an' are the same sound /ɑ̃/.
  • Stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in texts once you know it's not about time.

Writing 4/5

Requires correct punctuation and understanding of register.

Speaking 5/5

Hard to integrate naturally without sounding too formal or 'textbook'.

Listening 3/5

Nasal sounds can be tricky in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

mais pendant ce parce que et

Learn Next

toutefois néanmoins pourtant en revanche bien que

Advanced

nonobstant quand bien même certes toutefois

Grammar to Know

L'opposition avec 'Cependant'

Il est fatigué ; cependant, il sourit.

La place de l'adverbe

Il a cependant raison.

La ponctuation des connecteurs

Cependant, la pluie s'est arrêtée.

La concession

Bien qu'il soit tard, il travaille cependant.

L'usage du point-virgule

La porte est fermée ; cependant, la fenêtre est ouverte.

Examples by Level

1

J'aime le thé ; cependant, je préfère le café.

I like tea; however, I prefer coffee.

Simple contrast between two preferences.

2

Il est petit. Cependant, il court très vite.

He is small. However, he runs very fast.

Used to start a new sentence.

3

Le livre est vieux ; cependant, il est intéressant.

The book is old; however, it is interesting.

Contrast between age and quality.

4

Elle est fatiguée. Cependant, elle étudie le français.

She is tired. However, she is studying French.

Shows a contrast between a state and an action.

5

Le gâteau est beau ; cependant, il n'est pas bon.

The cake is beautiful; however, it is not good.

Contrast between appearance and taste.

6

Il fait froid. Cependant, je sors sans manteau.

It is cold. However, I am going out without a coat.

Shows an unexpected action.

7

La voiture est chère ; cependant, elle est lente.

The car is expensive; however, it is slow.

Contrast between price and performance.

8

J'ai faim. Cependant, je ne veux pas manger de pizza.

I am hungry. However, I don't want to eat pizza.

Simple logical contrast.

1

Le film était long ; cependant, nous l'avons aimé.

The movie was long; however, we liked it.

Contrast using a semicolon.

2

Il a beaucoup de travail. Cependant, il prend des vacances.

He has a lot of work. However, he is taking a vacation.

Contrast between obligation and choice.

3

La ville est bruyante ; cependant, j'aime y vivre.

The city is noisy; however, I love living there.

Contrast between a negative trait and a positive feeling.

4

Elle parle bien français. Cependant, elle a un petit accent.

She speaks French well. However, she has a slight accent.

Adding a nuance to a positive statement.

5

Le restaurant est fermé. Cependant, nous pouvons commander en ligne.

The restaurant is closed. However, we can order online.

Offering an alternative solution.

6

Il est tard ; cependant, le magasin est encore ouvert.

It is late; however, the store is still open.

Unexpected situation.

7

Le voyage était cher. Cependant, c'était une belle expérience.

The trip was expensive. However, it was a beautiful experience.

Weighing cost against value.

8

Je ne connais pas Paris. Cependant, je veux y aller.

I don't know Paris. However, I want to go there.

Contrast between knowledge and desire.

1

La situation est difficile ; cependant, nous gardons espoir.

The situation is difficult; however, we remain hopeful.

Standard B1 level logical transition.

2

Il a échoué à l'examen. Il a cependant beaucoup étudié.

He failed the exam. He had, however, studied a lot.

Mid-sentence placement after the verb.

3

Le projet est ambitieux. Cependant, il manque de financement.

The project is ambitious. However, it lacks funding.

Professional context contrast.

4

Elle est très timide ; cependant, elle a fait un excellent discours.

She is very shy; however, she gave an excellent speech.

Contrast between personality and performance.

5

Les prix augmentent. Cependant, la consommation reste stable.

Prices are rising. However, consumption remains stable.

Economic context transition.

6

Il ne pleut pas ; cependant, le ciel est très gris.

It is not raining; however, the sky is very gray.

Nuance in description.

7

Le logiciel est complexe. Il est cependant très efficace.

The software is complex. It is, however, very efficient.

Mid-sentence placement with an adjective.

8

Je comprends votre avis ; cependant, je ne suis pas d'accord.

I understand your opinion; however, I do not agree.

Diplomatic disagreement.

1

La loi a été votée ; cependant, son application reste floue.

The law was passed; however, its application remains unclear.

Formal political/legal context.

2

Le candidat a de l'expérience. Il manque cependant de charisme.

The candidate has experience. He lacks, however, charisma.

Nuanced professional evaluation.

3

Les énergies renouvelables progressent. Cependant, le charbon reste utilisé.

Renewable energies are progressing. However, coal is still used.

Argumentative structure for an essay.

4

Le film a reçu de mauvaises critiques ; cependant, le public l'adore.

The movie received bad reviews; however, the public loves it.

Contrast between expert and popular opinion.

5

Il a promis de venir. Je doute cependant de sa sincérité.

He promised to come. I doubt, however, his sincerity.

Expressing doubt using mid-sentence placement.

6

La technologie nous connecte. Cependant, elle peut aussi nous isoler.

Technology connects us. However, it can also isolate us.

Classic B2 argumentative topic.

7

L'entreprise est en crise ; elle maintient cependant ses investissements.

The company is in crisis; it is, however, maintaining its investments.

Contrast in business strategy.

8

Le traitement est efficace. Il présente cependant des effets secondaires.

The treatment is effective. It presents, however, side effects.

Scientific/medical nuance.

1

Cette théorie est séduisante ; cependant, elle manque de preuves empiriques.

This theory is attractive; however, it lacks empirical evidence.

Academic critique.

2

L'auteur utilise un style simple. Son message est cependant d'une grande profondeur.

The author uses a simple style. His message is, however, of great depth.

Literary analysis.

3

La croissance économique est réelle. Cependant, elle ne profite pas à tous.

Economic growth is real. However, it does not benefit everyone.

Social critique transition.

4

Le système est robuste. Il n'est cependant pas à l'abri d'une cyberattaque.

The system is robust. It is, however, not immune to a cyberattack.

Technical nuance.

5

L'artiste a changé de style. On reconnaît cependant sa touche personnelle.

The artist changed style. One recognizes, however, their personal touch.

Aesthetic observation.

6

La réforme est nécessaire ; cependant, elle doit être menée avec prudence.

The reform is necessary; however, it must be carried out with caution.

Political/Administrative nuance.

7

Le texte est ancien. Il reste cependant d'une brûlante actualité.

The text is old. It remains, however, of burning relevance.

Philosophical observation.

8

Il a admis ses torts. Son attitude reste cependant arrogante.

He admitted his wrongs. His attitude remains, however, arrogant.

Psychological contrast.

1

L'œuvre est inachevée ; cependant, elle témoigne du génie de son créateur.

The work is unfinished; however, it bears witness to the genius of its creator.

High-level aesthetic judgment.

2

Le concept de liberté est absolu. Il se heurte cependant aux nécessités de la vie sociale.

The concept of freedom is absolute. It clashes, however, with the necessities of social life.

Philosophical paradox.

3

La diplomatie a échoué. Et cependant, l'espoir d'une paix durable demeure.

Diplomacy failed. And yet, the hope for a lasting peace remains.

Use of 'Et cependant' for dramatic emphasis.

4

Cette mesure, cependant nécessaire, risque de provoquer des remous sociaux.

This measure, however necessary, risks causing social unrest.

Advanced parenthetical placement.

5

Le déclin semble inéluctable. On observe cependant des signes de renouveau.

The decline seems inevitable. One observes, however, signs of renewal.

Sophisticated historical observation.

6

L'argument est logiquement imparable. Il occulte cependant la dimension humaine.

The argument is logically unstoppable. It obscures, however, the human dimension.

Critical analysis of logic.

7

La langue évolue sans cesse ; elle conserve cependant son socle classique.

Language evolves constantly; it retains, however, its classical foundation.

Linguistic observation.

8

Rien n'est acquis. Cependant, le chemin parcouru est immense.

Nothing is guaranteed. However, the path traveled is immense.

Reflective summary.

Common Collocations

Et cependant
Cependant que
Cependant, il convient de...
Il est cependant vrai que
Cependant, force est de constater
Cependant, à bien y réfléchir
Cependant, d'un autre côté
Cependant, il n'en reste pas moins
Cependant, au-delà de...
Cependant, par ailleurs

Common Phrases

C'est cependant vrai.

— Used to admit a point that contradicts what you just said. It acknowledges a reality.

Le film est lent. C'est cependant vrai qu'il est beau.

Cependant, tout n'est pas perdu.

— A hopeful phrase used after describing a bad situation. It introduces a silver lining.

Nous avons échoué. Cependant, tout n'est pas perdu.

Cependant, attention !

— Used to give a warning after a positive or neutral statement. It signals a 'catch'.

C'est gratuit. Cependant, attention aux frais cachés !

Il reste cependant à voir...

— Used to express doubt about the future outcome of something. It means 'it remains to be seen'.

Le plan est prêt. Il reste cependant à voir s'il marchera.

Cependant, une question demeure.

— Used to point out a remaining mystery or problem in a discussion.

Nous avons les chiffres. Cependant, une question demeure : pourquoi ?

Cependant, il y a un mais.

— A slightly redundant but common way to say 'there is a catch'.

L'offre est superbe. Cependant, il y a un mais.

Cependant, pour être honnête...

— Used to introduce a personal, perhaps difficult, truth that contrasts with the context.

Tout le monde l'aime. Cependant, pour être honnête, je ne l'aime pas.

Cependant, d'après les experts...

— Used to introduce an authoritative counter-opinion.

Le public est ravi. Cependant, d'après les experts, c'est un échec.

Cependant, à l'inverse...

— Used to introduce a complete opposite scenario.

Certains aiment le froid. Cependant, à l'inverse, d'autres le détestent.

Cependant, dans l'ensemble...

— Used to pivot to a general conclusion after mentioning specific details.

Il y a eu des erreurs. Cependant, dans l'ensemble, c'est un succès.

Often Confused With

cependant vs Pendant

Pendant means 'during' (time). Cependant means 'however' (logic). Never use 'cependant' to mean 'during this'.

cependant vs Pourtant

Pourtant is more like 'and yet' (surprise). Cependant is more like 'however' (neutral contrast).

cependant vs En attendant

En attendant means 'meanwhile' or 'while waiting'. This is often what English speakers mean when they confuse 'cependant'.

Idioms & Expressions

"Et cependant elle tourne !"

— A famous (attributed) quote by Galileo ('E pur si muove'). Used to say that the truth remains true despite opposition.

Tout le monde nie l'évidence, et cependant elle tourne !

Literary/Historical
"Cependant que le loup n'y est pas"

— A play on the nursery rhyme 'Promenons-nous dans les bois'. Means 'while the danger is away'.

Profitons-en cependant que le patron n'y est pas.

Playful (using the archaic temporal sense)
"Cependant, entre nous soit dit"

— Used to introduce a secret or a frank opinion that contrasts with public appearance.

Il est gentil. Cependant, entre nous soit dit, il est un peu bête.

Conversational
"Cependant, à quelque chose malheur est bon"

— Used to introduce a positive side to a disaster (Every cloud has a silver lining).

Il a perdu son job. Cependant, à quelque chose malheur est bon : il a plus de temps.

Proverbial
"Cependant, la mariée est trop belle"

— An idiom used when an offer seems too good to be true, suggesting a hidden flaw.

Il promet 50% de profit. Cependant, la mariée est trop belle.

Metaphorical
"Cependant, il ne faut pas pousser mémé dans les orties"

— A very common idiom meaning 'don't push it' or 'don't exaggerate'. Used after a concession.

Je veux bien t'aider. Cependant, il ne faut pas pousser mémé dans les orties !

Informal/Humorous
"Cependant, l'habit ne fait pas le moine"

— Don't judge by appearances. Used after describing someone's look.

Il a l'air pauvre. Cependant, l'habit ne fait pas le moine.

Proverbial
"Cependant, les carottes sont cuites"

— Used to say 'it's too late' or 'it's over' despite efforts.

On a essayé de réparer. Cependant, les carottes sont cuites.

Informal
"Cependant, il y a anguille sous roche"

— There is something fishy going on. Used when a situation seems clear but isn't.

Tout semble normal. Cependant, il y a anguille sous roche.

Idiomatic
"Cependant, revenons à nos moutons"

— Let's get back to the subject at hand. Used after a digression.

C'était une anecdote. Cependant, revenons à nos moutons.

Standard

Easily Confused

cependant vs Pendant

They share the same root.

Pendant is a preposition of time. Cependant is an adverb of contrast.

Pendant le film, j'ai dormi. Le film était court ; cependant, j'ai dormi.

cependant vs Toutefois

They have the same translation 'however'.

Toutefois is slightly more formal and often introduces a specific limitation.

Il peut venir ; toutefois, il doit payer son billet.

cependant vs Néanmoins

They are both formal connectors.

Néanmoins is stronger, like 'nevertheless'. It says 'despite everything'.

Il a tout perdu ; néanmoins, il garde le sourire.

cependant vs Par contre

Both show contrast.

Par contre is used for 'on the other hand' in comparisons. It is more informal.

Moi j'aime, par contre lui il déteste.

cependant vs Mais

They both mean 'but'.

Mais is a simple conjunction. Cependant is a heavier, more formal adverb.

Il est là mais il dort. Il est là ; cependant, il dort.

Sentence Patterns

A1

[Sentence 1]. Cependant, [Sentence 2].

Il fait froid. Cependant, je sors.

A2

[Clause 1] ; cependant, [Clause 2].

J'ai faim ; cependant, je ne mange pas.

B1

[Subject] [Verb] cependant [Complement].

Il est cependant très gentil.

B2

Et cependant, [Sentence].

Et cependant, personne ne l'a cru.

C1

[Subject], cependant [Adjective], [Verb].

Cette offre, cependant généreuse, fut refusée.

C2

Il n'en reste pas moins que, cependant...

Il n'en reste pas moins que, cependant, le doute subsiste.

B1

C'est cependant vrai que...

C'est cependant vrai que le temps passe vite.

B2

Cependant, force est de constater que...

Cependant, force est de constater que l'économie ralentit.

Word Family

Related

How to Use It

frequency

Very high in written French; high in formal spoken French.

Common Mistakes
  • Using 'cependant' to mean 'meanwhile'. Pendant ce temps / En attendant.

    Cependant only shows contrast. It never describes two things happening at the same time.

  • Putting 'cependant' at the very end of a sentence. Cependant, c'est difficile. / C'est cependant difficile.

    In French, adverbs of transition rarely come at the end of a clause, unlike 'however' in English.

  • Forgetting the comma at the start of a sentence. Cependant, il est venu.

    Transition words at the start of a sentence need to be separated by a comma for clarity.

  • Using 'Mais cependant' together. Mais... OR Cependant...

    Using both is redundant (like saying 'But however'). Choose one.

  • Pronouncing the final 't'. /sə.pɑ̃.dɑ̃/

    The final 't' in French adverbs ending in -ant is almost always silent.

Tips

Vary Your Connectors

If you are writing an essay, don't use 'cependant' more than twice. Switch to 'toutefois' or 'néanmoins' to show you have a rich vocabulary.

The Semicolon Trick

Use a semicolon before 'cependant' when linking two full sentences into one. It looks very professional. 'Il a plu ; cependant, nous sommes sortis.'

The 'Soft' Disagreement

Use 'Cependant' to disagree politely. 'Je vois ce que vous voulez dire ; cependant...' sounds much better than 'Mais vous avez tort'.

Nasal Consistency

Train your ear to hear the two identical nasal sounds. If the sounds are different, it's probably not 'cependant'.

Not About Time

Always remind yourself: 'Cependant' is about 'But', not 'During'. This is the #1 mistake for English speakers.

Mid-Sentence Flow

Try putting 'cependant' after the verb. 'C'est cependant vrai.' It sounds much more like a native speaker than always putting it at the start.

DELF/DALF Essential

This is a 'must-know' word for B1 and B2 exams. Examiners look for these logical connectors to give higher marks for structure.

Signpost Recognition

When you see 'cependant', stop and think: 'What is the opposite of what I just read?' It helps you understand the author's logic.

The 'Ce' Demonstrative

Remember 'Ce' means 'This'. 'Cependant' is like saying 'Despite THIS'. It points back to the previous sentence.

French Nuance

Embrace the 'cependant'. French culture loves nuance and complexity. This word is the key to expressing that.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'ce' (this) + 'pendant' (hanging). Imagine an argument 'hanging' on 'this' point. It's the 'however' that hangs there.

Visual Association

Imagine a bridge with a big gap in the middle. 'Cependant' is the small wooden plank that lets you cross to the opposite side.

Word Web

Mais Pourtant Toutefois Néanmoins Opposition Contrast Logic Writing

Challenge

Try to write a paragraph about your favorite food, but use 'cependant' three times to describe things you don't like about it or exceptions to when you eat it.

Word Origin

Formed in the 14th century from the demonstrative 'ce' (this) and the present participle 'pendant' (hanging/during).

Original meaning: It originally meant 'during this time' or 'while this is happening'.

Romance (French).

Cultural Context

No specific sensitivities. It is a neutral, logical word.

English speakers often over-use 'but'. In French, varying your connectors is a sign of good education.

Used frequently in the works of Victor Hugo to create dramatic shifts. Common in French news headlines (Le Monde, Le Figaro). Galileo's legendary 'Et pourtant elle tourne' is often associated with 'cependant' in French logic.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Professional Emails

  • Cependant, je ne suis pas disponible.
  • Cependant, nous devons revoir le budget.
  • Cependant, votre proposition est intéressante.
  • Cependant, le délai est trop court.

Academic Essays

  • Cependant, cette analyse est incomplète.
  • Cependant, d'autres auteurs affirment que...
  • Cependant, il convient de nuancer ce propos.
  • Cependant, les résultats montrent le contraire.

News/Journalism

  • Cependant, la police continue l'enquête.
  • Cependant, le gouvernement refuse de commenter.
  • Cependant, les témoins racontent une autre version.
  • Cependant, la situation reste tendue.

Daily Planning

  • Je veux sortir. Cependant, il pleut.
  • Le train est à l'heure. Cependant, il y a du monde.
  • J'ai fini mon livre. Cependant, je n'ai pas aimé la fin.
  • C'est cher. Cependant, c'est de la bonne qualité.

Debates/Arguments

  • C'est un bon point. Cependant...
  • Cependant, avez-vous pensé à... ?
  • Cependant, je maintiens ma position.
  • Cependant, ce n'est pas ce que j'ai dit.

Conversation Starters

"J'adore voyager en avion. Cependant, je m'inquiète pour l'écologie. Et toi ?"

"Ce restaurant est très populaire. Cependant, je trouve que c'est trop cher. Qu'en penses-tu ?"

"Apprendre le français est génial. Cependant, la grammaire est dure. Quel est ton plus gros défi ?"

"La ville est dynamique. Cependant, le calme de la campagne me manque parfois. Tu préfères quoi ?"

"Ce film a gagné un Oscar. Cependant, beaucoup de gens ne l'aiment pas. Tu l'as vu ?"

Journal Prompts

Écrivez sur une décision difficile que vous avez prise. Utilisez 'cependant' pour expliquer les deux côtés de la situation.

Décrivez votre ville idéale. Utilisez 'cependant' pour mentionner un petit défaut qu'elle pourrait avoir.

Pensez à un ami. Quelles sont ses grandes qualités ? Utilisez 'cependant' pour décrire un petit trait de caractère amusant ou différent.

Réfléchissez à votre apprentissage du français. Quels sont vos progrès ? Utilisez 'cependant' pour parler de ce qu'il reste à faire.

Imaginez le futur dans 50 ans. Quels seront les avantages ? Utilisez 'cependant' pour parler des risques potentiels.

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically yes, but it is very rare and sounds like English-influenced French. It is much better to place it at the beginning or after the verb. For example, 'C'est difficile, cependant' sounds incomplete compared to 'C'est cependant difficile'.

Yes, significantly. 'Mais' is the everyday word for 'but'. 'Cependant' is used in writing, professional contexts, or when you want to structure your thoughts more clearly. It adds a level of polish to your language.

The difference is subtle. 'Pourtant' often implies a contradiction that is surprising or ironic (like 'and yet'). 'Cependant' is a more neutral, logical 'however'. If you are stating a simple counter-argument, use 'cependant'.

In modern French, no. It only means 'however'. In very old French (17th century), it could mean 'meanwhile', but you will only see this in classical literature like Molière or Racine.

If 'cependant' starts the sentence, yes, you should use a comma. If it is in the middle of a sentence (e.g., 'Il est cependant...'), you do not need a comma after it, but you might have a semicolon before the clause starts.

No, that would be redundant. Choose one or the other. 'Mais cependant' is considered a 'pléonasme' (redundancy) and should be avoided in good writing.

Yes, but mostly in formal or serious conversations. In casual 'street' French, people almost always use 'mais' or 'pourtant'. You will hear it on the news and in professional meetings every day.

The 'en' and 'an' are both pronounced as /ɑ̃/. Open your mouth slightly, keep your tongue flat, and let the air go through your nose. It's the same sound as in 'maman' or 'enfant'.

Yes, it is an excellent way to start a paragraph if that paragraph is going to present an opposing view to the previous one. It provides a very clear logical transition for the reader.

It is grammatically an adverb, but it functions as a 'connecteur logique' (logical connector). This is why it has more freedom of movement in the sentence than a conjunction like 'mais'.

Test Yourself 180 questions

writing

Écrivez une phrase utilisant 'cependant' pour contraster le prix et la qualité d'un objet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'cependant' dans une phrase sur la météo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase où 'cependant' est placé après le verbe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'I want to go out; however, I have work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Répondez à cette question en utilisant 'cependant' : 'Est-ce que tu aimes le sport ?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez un court paragraphe (3 phrases) sur un film en utilisant 'cependant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'cependant' pour exprimer une opinion nuancée sur la technologie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase formelle pour un email professionnel avec 'cependant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'He is rich. However, he is not happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'cependant' pour lier deux idées sur l'apprentissage du français.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Créez une phrase avec 'Et cependant' au début.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase sur un restaurant en utilisant 'cependant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'cependant' pour parler d'un voyage passé.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Faites une phrase avec 'cependant' et 'malgré'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'The team lost; however, they played well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase sur la santé en utilisant 'cependant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'cependant' pour introduire une exception à une règle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Écrivez une phrase sur un livre que vous avez lu avec 'cependant'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduisez : 'It is a good idea; however, it is risky.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'cependant' dans une phrase sur l'écologie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez le mot 'cependant' lentement.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites une phrase sur votre plat préféré en utilisant 'cependant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Expliquez pourquoi vous apprenez le français en utilisant 'cependant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Comparez deux villes en utilisant 'cependant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Donnez un avantage et un inconvénient de votre travail avec 'cependant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Cependant, il pleut toujours.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Utilisez 'cependant' pour nuancer une opinion sur les réseaux sociaux.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'C'est cependant une bonne idée.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Racontez une petite anecdote avec un contraste en utilisant 'cependant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Et cependant, elle tourne !'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Parlez de vos dernières vacances avec 'cependant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Utilisez 'cependant' pour parler de la technologie.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites une phrase sur un sport que vous n'aimez pas trop.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Cependant, force est de constater...'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Utilisez 'cependant' pour parler de votre routine.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites : 'Il est cependant vrai que c'est dur.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Parlez d'un livre ou d'un film avec 'cependant'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dites une phrase sur le café ou le thé.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Utilisez 'cependant' pour parler de l'avenir.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Prononcez : 'Cependant, tout n'est pas perdu.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez et écrivez le mot de liaison utilisé.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Combien de fois entendez-vous 'cependant' dans ce texte ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Est-ce que le locuteur exprime une opposition ou une addition ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcrivez la phrase : 'Il est cependant en retard.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quel est le deuxième mot de la phrase entendue ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez : 'Cependant, il a réussi.' Est-ce positif ou négatif ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcrivez : 'Cependant, une question demeure.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifiez le mot nasal dans la phrase.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez le dialogue. Quel est le désaccord ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcrivez : 'Et cependant, il rit.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Le mot entendu est-il 'pendant' ou 'cependant' ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Écoutez la météo. Quel mot introduit le changement ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcrivez : 'C'est cependant vrai.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quel sentiment exprime le locuteur ?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcrivez : 'Cependant, le doute persiste.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Utilisez 'cependant' pour parler de votre film préféré.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Related Content

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!